Page 1
Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 中文 ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ PR 4-22 (01) ת י ר ב ע...
Page 5
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Page 6
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist. Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsge- mäße Verwendung. Wenn auf dem Produkt vorhanden, wurde das Produkt von dieser Zertifizierungsstelle für den US-amerikanischen und kanadischen Markt nach den geltenden Normen zertifiziert.
Page 7
Messwerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen. ▶ Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikatio- nen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Produkt in Betrieb zu nehmen.
Page 8
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Page 9
Ermitteln, Übertragen und Überprüfen von waagrechten Höhenverläufen, wie zum Beispiel das Übertragen von Meter und Höhenrissen. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die in dieser Tabelle angegebenen Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in dieser Tabelle genannten Typenreihen.
Page 10
Der Rotationslaser ist defekt. Wenden Sie sich an kurz, 3x lang, Pause). den Hilti Service. Anzeigen des LiIon-Akkus Hilti Nuron Li-Ion-Akkus können den Ladezustand, Fehlermeldungen und den Zustand des Akkus anzeigen. 3.9.1 Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku! ▶...
Page 11
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
Page 12
Ausgangsleistung (P Referenzlaser- < 1 mW strahl Pulsdauer (tp) 490 ns Pulsfrequenz (f) 1 MHz Selbstnivellierbereich ±5° Maximale Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2.000 m (6.561 ft ‒ 8 in) Maximale relative Luftfeuchte 80 % Umgebungstemperatur bei Betrieb −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉...
Page 13
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Richtige Handhabung des Rotationslasers und des Akkus Hilti Nuron Li-Ionen Akkus haben keine Schutzart. Halten Sie den Akku von Regen und Nässe fern. 1. Arbeiten im horizontalen Modus /Neigungsmodus.
Page 14
Rotationslaser einschalten/ausschalten und horizontal arbeiten Prüfen Sie vor wichtigen Messungen die Genauigkeit des Rotationslasers, insbesondere, nachdem er zu Boden gefallen ist, ungewöhnlichen Einwirkungen ausgesetzt war, oder nach längerer Lagerung. 1. Stellen Sie den Rotationslaser auf einer ebenen, stabilen, vibrations- und erschütterungsfreien Fläche ab oder montieren Sie ihn auf eine geeignete Halterung.
Page 15
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Messgenauigkeit prüfen Um technische Spezifikationen einhalten zu können, sollte das Gerät regelmäßig (mindestens vor jeder...
Page 16
Nach einer ausserordentlichen Gerätebeanspruchung, vor wichtigen Arbeiten, jedoch mindestens jährlich eine Hilti Messtechnik Service Prüfung durchführen zu lassen. Die Prüfung durch den Hilti Messtechnik Service entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des Messwerkzeuges vor und während der Nutzung. Transport und Lagerung...
Page 17
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Page 18
RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Diese Tabelle gilt für den Markt China. Deutsch 2405296 *2405296*...
Page 19
Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
Page 20
Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
Page 21
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 22
Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intend- ed use. If applied on the product, the product has been certified by this certification body for the US and Canadian markets according to the applicable standards.
Page 23
▶ Do not under any circumstances modify or tamper with the product. Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the product. ▶ Check the accuracy of the measuring tool before using it for important measurements, and if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
Page 24
▶ Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that the battery and installed accessories are secure. Electromagnetic compatibility Although the tool complies with the strict requirements of the applicable directives, Hilti cannot exclude the following possibilities: •...
Page 25
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Page 26
Laser receiver Hilti laser receivers digitally indicate the distance between the marking notch on the laser receiver and the position at which the laser beam (laser plane) strikes the detection area on the receiver. The laser beam can also be received over long distances.
Page 27
The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the bat- tery has been charged, consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes yellow The Li-ion battery or the product in which it is in- serted is overloaded, too hot or too cold, or experi- encing some other fault.
Page 28
Laser class Visible, laser class 2; EN/IEC 60825-1:2014 Wavelength (λ) 630 nm … 650 nm Output power (P Rotary laser < 3.5 mW , ≥ 300 /min beam Output power (P Reference < 1 mW laser beam Pulse duration (tp) 490 ns Pulse frequency (f) 1 MHz...
Page 29
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Handling the rotating laser and battery correctly Hilti Nuron Li-ion batteries have no degree of protection rating. Do not expose the battery to rain or wet conditions.
Page 30
1. Work in horizontal mode / slope mode. 2. Laying down or transporting in an inclined position. ▶ For transport and when it is not in use, always position the rotating laser so that the battery compartment and the battery do not face upward and no moisture can penetrate. Switching the rotating laser on/off and working in the horizontal plane Check the accuracy of the rotating laser before using it for important tasks, especially if it has been dropped or subjected to unusual influences or impacts, or after long periods of storage.
Page 31
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Page 32
Have the product checked by Hilti Measuring Systems Service after exceptionally heavy use or subjection to unusual conditions or stress, before important work or at least once a year. Testing and inspection by Hilti Measuring Systems Service does not relieve the user of the obligation to check the scanning tool before and during use.
Page 33
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Page 34
RoHS (Restriction of Hazardous Substances) This table is valid for the China market. English 2405296 *2405296*...
Page 35
Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
Page 36
(CaCO3) or silicate (Vermiculite). Then seal the lid air-tight and store the container away from flammable gases, liquids or objects. ▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations...
Page 37
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Page 38
Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Indien op het product aanwezig, dan is het product door deze certificeringsinstantie volgens de geldende normen gecertificeerd voor de markten USA en Canada.
Page 39
Op het product Laser-informatie LASERSTRALING! NIET IN DE STRAAL KIJKEN! Het product voldoet aan de laserklasse 2, gebaseerd op de norm IEC608251/EN608251:2014 en komt overeen met CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Dit product is een laserproduct voor consumenten en voldoet aan de eisen van EN 50689:2021.
Page 40
▶ Gevaar voor letsel door vallend gereedschap en/of toebehoren. Controleer voor het begin van het werk of de accu en gemonteerde toebehoren stevig bevestigd zijn. Elektromagnetische compatibiliteit Hoewel het apparaat aan de strenge eisen van de geldende richtlijnen voldoet, kan Hilti het volgende niet uitsluiten: •...
Page 41
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Page 42
Na de uitschakeling stopt de rotatie en knippert de bedrijfstoestandsweergave snel oranje. Schakel de rotatielaser uit en weer in. Indien het probleem blijft bestaan, wendt u zich tot de Hilti Service. Schokwaarschuwingsfunctie Wordt de rotatielaser tijdens het gebruik uit het niveau gebracht, dan schakelt het product met behulp van de geïntegreerde schokwaarschuwingsfunctie in de waarschuwingsmodus.
Page 43
De bedrijfstoestandsweergave knippert rood (3x lang, 3x kort, 3x lang, pauze). Service. Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.9.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu! ▶...
Page 44
50%. Wanneer een aangesloten product niet meer kan worden gebruikt, is de accu aan het einde van zijn levensduur en moet deze worden vervangen. Wendt u zich tot uw Hilti Service. Technische gegevens Productinformatie Productgeneratie Nominale spanning...
Page 45
2. Trek de accu uit het product. Beveiliging tegen vallen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren! ▶ Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti gereedschapsbevestigingskoord. ▶ Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd op eventuele beschadigingen. 2405296...
Page 46
Correct gebruik van de rotatielaser en de accu Hilti Nuron Liion accu's hebben geen veiligheidsklasse. Houd de accu uit de buurt van regen en vocht. 1. Werkzaamheden in de horizontale modus/hellingshoekmodus. 2. Neerleggen of vervoeren in een schuine stand.
Page 47
Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group 2405296 Nederlands *2405296*...
Page 48
Bij grotere afwijkingen de rotatielaser naar de Hilti Service opsturen voor kalibratie. Hilti meettechniek service De Hilti meettechniek service voert de controle uit en zorgt bij een afwijking tevens voor de reparatie en de hernieuwde controle van de specificatie-overeenstemming van het meetgereedschap door. De specificatie- overeenstemming op het moment van de controle wordt schriftelijk bevestigd door het servicecertificaat.
Page 49
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Page 50
RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Deze tabel geldt voor de markt China. Nederlands 2405296 *2405296*...
Page 51
Li-ion-cellen hebben een zeer gering geheugeneffect, maar zijn ze zeer gevoelig voor geweld, diepe ontlading of hoge temperaturen. De voor Hilti accu's toegestane producten vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group Veiligheid ▶ Neem de volgende veiligheidsvoorschriften voor het veilige gebruik van Liion-accu's in acht. Het niet in acht nemen kan tot huidirritaties, ernstige corrosief letsel, chemische brandwonden, brand en/of explosies leiden.
Page 52
(vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
Page 53
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 54
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
Page 55
Sur le produit Informations laser RAYON LASER ! NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU ! Le produit est conforme à la classe laser 2, sur la base de la norme IEC608251/EN608251:2014 et est conforme à la norme CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Ce produit est un produit laser grand public et satisfait aux exigences de la norme EN 50689:2021.
Page 56
▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
Page 57
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Page 58
• Pour ce produit, n'utiliser que les accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22 indiqués dans ce tableau. • Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans ce tableau. Éléments livrés Laser rotatif, récepteur laser PRA 4, support de récepteur laser PRA 83, 2x piles AA (pas sur tous les marchés), mode d'emploi, certificat du fabricant, coffret...
Page 59
(3x long, 3x court, 3x long, pause). Hilti. Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.9.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
Page 60
à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Informations produit Génération de produit...
Page 61
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation. 2405296 Français...
Page 62
Maniement approprié du laser rotatif et de l'accu Les accus lithium-ions Hilti Nuron ne présentent pas de classe de protection. Ne pas exposer l'accu à la pluie, ni à l'humidité. 1. Travail en mode horizontal / Inclinaison.
Page 63
• Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Page 64
Service Hilti Techniques de mesure Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à...
Page 65
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Page 66
RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Ce tableau s'applique au marché de la Chine. Français 2405296 *2405296*...
Page 67
énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
Page 68
à l'abri de gaz, liquides ou objets inflammables. ▶ Éliminer le conteneur en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
Page 69
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Page 70
Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
Page 71
No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones.
Page 72
▶ El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
Page 73
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
Page 74
Receptor láser Los receptores láser Hilti muestran la distancia digital entre el rayo láser (plano del láser) que se ve en el campo de detección y la muesca de marcado del receptor láser. El rayo láser también tiene recepción en distancias mayores.
Page 75
Servicio Técnico de Hilti. tos, 3 parpadeos largos, pausa). Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.9.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error...
Page 76
La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes,...
Page 77
Longitud de onda (λ) 630 nm … 650 nm Potencia de salida (P Rayo láser < 3,5 mW , ≥ 300 rpm rotatorio Potencia de salida (P Rayo láser de < 1 mW referencia 490 ns Duración del impulso (tp) 1 MHz Frecuencia de impulsos (f) ±5°...
Page 78
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Manejo correcto del láser rotatorio y la batería Las baterías de Ion-Litio Nuron de Hilti no tienen ningún tipo de protección. Mantenga la batería alejada de la lluvia y de líquidos.
Page 79
Conexión/desconexión del láser rotatorio y utilización en horizontal Compruebe la precisión del láser rotatorio antes de realizar mediciones importantes, especialmente si se ha caído al suelo o si ha estado expuesto a influencias poco habituales o almacenado durante un largo periodo. 1.
Page 80
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Comprobación de la precisión de medición A fin de poder cumplir las especificaciones técnicas, la herramienta debería revisarse regularmente (como...
Page 81
La comprobación por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti no exime al usuario de comprobar la herramienta de medición antes y durante su utilización.
Page 82
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 83
RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Esta tabla se aplica en el mercado de China. 2405296 Español *2405296*...
Page 84
Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
Page 85
(CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Page 86
▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Page 87
Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada.
Page 88
No produto Informação sobre o laser EMISSÃO DE RAIOS LASER! NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE! O produto corresponde à classe laser 2, com base na norma IEC608251/EN608251:2014 e corresponde a CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Este produto é um equipamento laser de consumo e cumpre as especificações da norma EN 50689:2021.
Page 89
▶ Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto. ▶ Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é...
Page 90
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Page 91
• Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Nuron da série B 22 da Hilti indicadas nesta tabela. •...
Page 92
Assistência Técnica Hilti. pausa). Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.9.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à...
Page 93
50%. Se um produto conectado já não puder ser utiliza- do, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Dados informativos sobre o produto Geração de produtos Tensão nominal...
Page 94
Potência de saída (P Raio de laser < 3,5 mW , ≥ 300 rpm rotativo Potência de saída (P Raio de laser < 1 mW de referência 490 ns Duração do impulso (tp) Frequência de impulsos (f) 1 MHz Faixa de autonivelamento ±5°...
Page 95
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Manuseamento correcto do laser rotativo e da bateria As baterias de iões de lítio Hilti Nuron não têm qualquer tipo de protecção. Não exponha a bateria à chuva e à humidade.
Page 96
Ligar/desligar o laser rotativo e trabalhar na horizontal Verifique a precisão do laser rotativo antes de efectuar medições importantes, especialmente depois de esta ter sofrido uma queda, ter sido exposta a forças não habituais, ou após armazenamento prolongado. 1. Coloque o laser rotativo sobre uma superfície plana, estável, isenta de vibrações e de trepidação ou monte-o sobre um suporte adequado.
Page 97
Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Verificar a precisão de medição Para poder satisfazer especificações técnicas, a ferramenta deveria ser verificada regularmente (no mínimo...
Page 98
Centro de Assistência Técnica Hilti O Centro de Assistência Técnica Hilti realiza a comprovação e, em caso de desvio, o restabelecimento e nova verificação da conformidade da ferramenta de medição com as especificações. A conformidade com as especificações no momento da verificação é confirmada por escrito através do certificado de serviço.
Page 99
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Page 100
RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Esta tabela é válida para o mercado da China. Português 2405296 *2405296*...
Page 101
Nesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis, nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias original Hilti! Descrição...
Page 102
(CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
Page 103
▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
Page 104
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
Page 105
Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere. Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Se indicato sul prodotto, il prodotto è stato certificato da questo ente di certificazione per il mercato statunitense/americano e canadese secondo le normative valide.
Page 106
▶ Pericolo di lesioni dovute alla caduta di utensili e/o accessori. Prima dell'inizio dei lavori, controllare che la batteria e l'accessorio montato siano fissati saldamente. Compatibilità elettromagnetica Sebbene lo strumento sia conforme ai più rigidi requisiti delle normative pertinenti, Hilti non può escludere quanto segue: •...
Page 107
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
Page 108
Ricevitore laser I ricevitori laser Hilti indicano in formato digitale la distanza tra il punto di arrivo del raggio laser (piano laser) sul campo di rilevamento e la tacca di marcatura del ricevitore laser. Il raggio laser è ricevibile anche su grandi distanze.
Page 109
3 lampeggi lunghi, pausa). Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.9.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
Page 110
Un (1) LED si accende con luce gialla La batteria al litio e il relativo prodotto non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa La batteria al litio è bloccata e non può essere ulte- riormente utilizzata.
Page 111
Potenza d'uscita (P Raggio laser di < 1 mW riferimento Durata impulsi (tp) 490 ns Frequenza impulsi (f) 1 MHz Campo di autolivellamento ±5° Altezza d'impiego massima sopra l'altezza di riferimento 2.000 m (6.561 ft - 8 in) Umidità relativa max dell'aria 80 % Temperatura ambiente durante il funzionamento −20 ℃...
Page 112
Corretto utilizzo del laser rotante e della batteria Le batteria agli ioni di litio Hilti Nuron non hanno alcuna classe di protezione. Tenere le batterie al riparo da pioggia ed umidità. 1. Lavori in modalità orizzontale / modalità di inclinazione.
Page 113
Accensione/spegnimento del laser rotante e lavoro in posizione orizzontale Prima di eseguire importanti misurazioni, controllare la precisione del laser rotante, soprattutto in seguito a cadute o se esposto ad insolite sollecitazioni meccaniche, oppure ancora dopo un lungo periodo di magazzinaggio. 1.
Page 114
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Verifica della precisione di misurazione Per agire in conformità...
Page 115
Per un'esecuzione accurata, la distanza verticale dei due punti contrassegnati (1) e (3) (asse principale) o dei punti (2) e (4) (asse trasversale) deve essere rispettivamente <2 mm (a 20 m) (<0,08" a 66 ft). In caso di differenze maggiori, inviare il laser rotante al Centro Riparazioni Hilti per la calibrazione.
Page 116
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Page 117
RoHS (direttiva per la restrizione dell’uso di sostanze pericolose) Questa tabella è valida per il mercato cinese. 2405296 Italiano *2405296*...
Page 118
Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
Page 119
(CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
Page 120
▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
Page 121
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Page 122
Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Hvis en sådan findes på produktet, er produktet certificeret til det amerikanske og canadiske marked iht. gældende standarder af dette certificeringsorgan. På produktet Laserinformation LASERSTRÅLING! UNDGÅ AT SE IND I LASEREN! Produktet opfylder kravene i henhold til laserklasse 2 på...
Page 123
▶ Produktet må under ingen omstændigheder modificeres eller ændres. Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Hilti kan begrænse brugerens ret til at anvende produktet. ▶ Før vigtige målinger og hvis måleværktøjet er blevet tabt eller har været udsat for anden mekanisk påvirkning, skal måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres.
Page 124
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Page 125
Rotationslaser, lasermodtager PRA 4, lasermodtagerens holder PRA 83, 2x AA-batterier (ikke på alle markeder), brugsanvisning, producentcertifikat, kuffert Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tænd/sluk-tastens funktioner Rotationslaseren tændes eller slukkes ved at trykke kortvarigt på tænd/sluk-knappen.
Page 126
En (1) LED blinker hurtigt grønt Li-ion-batteriet er helt afladet. Oplad batteriet. Hvis LED'en stadig blinker hurtigt efter opladning af batteriet, bedes du kontakte Hilti Service. En (1) LED blinker hurtigt gult Li-ion-batterier eller det dermed forbundne produk- tet er overbelastet, er for varmt, for koldt, eller der foreligger en anden fejl.
Page 127
Rækkevidde modtagelse med PRA 400 (Diameter) 800 m (2.624 ft 8 in) Nøjagtighed på 10 m (under omgivende standardbetingelser iht. ±0,5 mm MILSTD810G) (±0,02 in) Rotationshastighed 600/min Laserklasse Synlig, laserklasse 2; EN/IEC 60825-1:2014 Bølgelængde (λ) 630 nm … 650 nm Udgangseffekt (P Rotationsla- <...
Page 128
Overhold brugsanvisningen til Hilti værktøjslinen. Betjening Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. Korrekt håndtering af rotationslaser og batteri Hilti Nuron Lithium-ion-batterier har ingen kapslingsklasse. Hold batteriet væk fra regn og fugt. 1. Arbejde i vandret tilstand/hældningstilstand. Dansk 2405296...
Page 129
2. Fralægning eller transport i vinklet tilstand. ▶ Når rotationslaseren skal transporteres eller ikke er i brug, skal den altid placeres, så batterirummet og batteriet ikke vender opad, og så der ikke kan trænge fugt ind i produktet. Tænding/slukning af og vandret arbejde med rotationslaseren Kontrollér rotationslaserens nøjagtighed før vigtige målinger, især hvis den har været udsat for et fald, hvis den har været udsat for usædvanlige mekaniske påvirkninger, eller hvis den har været opmagasineret i længere tid.
Page 130
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Kontrol af målenøjagtighed For at kunne overholde de tekniske specifikationer bør instrumentet kontrolleres regelmæssigt (mindst før...
Page 131
Hilti Service for måleteknik Hilti Service for måleteknik foretager kontrollen og udfører i tilfælde af afvigelse en ny kontrol og sørger for, at måleværktøjet igen opfylder specifikationerne. Opfyldelse af specifikationerne på kontroltidspunktet bekræftes skriftligt ved hjælp af servicecertifikatet. Det anbefales: •...
Page 132
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Tilbehør, systemprodukter og yderligere oplysninger om dit produkt finder du → her.
Page 133
RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer) Denne tabel gælder for det kinesiske marked. 2405296 Dansk *2405296*...
Page 134
Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
Page 135
(vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! Sådan gør du, hvis batterier ikke længere fungerer...
Page 136
▶ Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget . ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
Page 137
Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Följ anvisningarna i kapitlet Avsedd användning. Om denna markering finns på produkten är den godkänd av följande certifieringsorgan för den amerikanska och kanadensiska marknaden enligt gällande standarder.
Page 138
På produkten Laserinformation LASERSTRÅLE! TITTA INTE IN I STRÅLEN! Produkten motsvarar laserklass 2, baserat på standarden IEC608251/EN608251:2014, och motsvarar CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Denna produkt är en laserprodukt för konsumenter och uppfyller kraven enligt EN 50689:2021. Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för mätinstrument VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
Page 139
▶ Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör. Kontrollera att batteriet och det monterade tillbehöret sitter fast ordentligt innan du påbörjar arbetet. Elektromagnetisk kompatibilitet Även om instrumentet uppfyller de högt ställda kraven i tillämpliga föreskrifter, kan Hilti inte utesluta följande: • Instrumentet kan störa andra instrument (t.ex. navigationsutrustning i flygplan).
Page 140
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 141
Efter frånkopplingen stängs rotationen av och indikatorn för driftstatus blinkar snabbt orange. Stäng av rotationslasern och slå på den igen. Kontakta Hilti-service om problemet kvarstår. Stötvarningsfunktion Om rotationslasern rubbas under drift så att den hamnar ur nivå, kopplar den inbyggda stötvarningsfunktionen om produkten till varningsläge.
Page 142
Laddningsstatus: < 10 % En (1) lysdiod blinkar snabbt grönt Litiumjonbatteriet är helt urladdat. Ladda batteriet. Kontakta Hilti-service om lysdioden fortfarande blinkar snabbt efter att batteriet har laddats. En (1) lysdiod blinkar snabbt gult Litiumjonbatteriet eller den anslutna produkten är överbelastad, för varm, för kall eller så...
Page 143
Utgångseffekt (P Referenslaser- < 1 mW stråle Pulstid (tp) 490 ns Pulsfrekvens (f) 1 MHz Självnivelleringsområde ±5° Max. användningshöjd över referenshöjd 2 000 m (6 561 ft - 8 in) Max. relativ luftfuktighet 80 % Omgivningstemperatur vid drift −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉...
Page 144
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.
Page 145
Undvik att utsätta batteriet för onödigt mycket damm eller smuts. Utsätt aldrig batteriet för väta (t.ex. genom att sänka ner det i vatten eller låta det stå i regnet). Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service. 2405296 Svenska...
Page 146
Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Kontrollera mätprecisionen För att kunna uppfylla de tekniska specifikationerna bör instrumentet kontrolleras regelbundet (åtminstone...
Page 147
Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri 137. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Batteriets lysdioder indikerar Fel på...
Page 148
▶ Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Ytterligare information Tillbehör, systemprodukter och mer information om din produkt hittar du här. RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen) Tabellen gäller för den kinesiska marknaden.
Page 149
Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Säkerhet ▶ Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier.
Page 150
(vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Page 151
▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Page 152
Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapittelet Forskriftsmessig bruk. Dersom produktet er påført dette, er produktet sertifisert av et sertifiseringsorgan for det amerikanske og canadiske markedet i henhold til gjeldende standarder.
Page 153
Få skadde deler reparert før måleverktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte måleverktøy. ▶ Produktet må ikke modifiseres eller manipuleres. Endringer og modifikasjoner som ikke uttrykkelig er tillatt av Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta i bruk produktet. 2405296 Norsk...
Page 154
▶ Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller før arbeidet påbegynnes at batteri og montert tilbehør er godt festet. Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om apparatet oppfyller kravene i de relevante direktivene, kan Hilti ikke utelukke følgende: • Apparatet kan forstyrre andre apparater (f.eks. navigasjonsanordninger på fly).
Page 155
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Page 156
Etter utkobling slås rotasjonen av, og driftsmodusindikatoren blinker raskt oransje. Slå rotasjonslaseren av og på igjen. Hvis problemet vedvarer, må du kontakte Hilti service. Støtvarslingsfunksjon Hvis rotasjonslaseren bringes ut av nivå under bruk, kobler produktet over til varslingsmodus ved hjelp av den innebygde støtvarslingsfunksjonen.
Page 157
Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service. Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil.
Page 159
Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Riktig behandling av rotasjonslaseren og batteriet Hilti Nuron li-ion-batterier har ingen beskyttelsesklasse. Batteriet må ikke utsettes for regn og fuktighet. 1. Arbeide i horisontal modus /skråplanmodus. 2. Legge ned eller transportere i skrå stilling.
Page 160
Slå rotasjonslaseren på/av og arbeide horisontalt Kontroller rotasjonslaserens nøyaktighet før viktige målinger, særlig etter at den har falt i bakken, har vært utsatt for uvanlig mekanisk påvirkning eller har vært lagret over lengre tid. 1. Sett rotasjonslaseren på en jevn og stabil flate uten vibrasjoner og rystelser og monter den på en egnet holder.
Page 161
Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Kontrollere målenøyaktighet For å...
Page 162
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet 152. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning ▶...
Page 163
Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶...
Page 164
Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
Page 165
(vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
Page 166
▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
Page 167
Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Jos tuotteessa on tämä, kyseinen tarkastuslaitos on sertifioinut tuotteen Yhdysvaltojen ja Kana- dan markkinoille niillä...
Page 168
Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on mittaustyökalujen laiminlyöty huolto. ▶ Tuotteeseen ei missään tapauksessa saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Tehdyt muutokset, joihin Hilti ei ole antanut lupaa, voivat rajoittaa käyttäjän oikeutta tuotteen käyttöön ottamiseen. ▶ Mittaustyökalun tarkkuus on tarkastettava enne tärkeitä mittauksia tai mittaustyökalun pudottua tai jos siihen on kohdistunut muu mekaaninen tekijä.
Page 169
▶ Putoamaan pääsevät työkalut ja/tai lisävarusteet aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Ennen työn aloitta- mista tarkasta, että akku ja asennettu lisävaruste ovat kunnolla kiinni. Sähkömagneettinen häiriökestävyys Vaikka laite täyttää sovellettavien direktiivien tiukat vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois seuraavia: • Laite saattaa häiritä muita laitteita (esimerkiksi lentokoneiden navigointilaitteita).
Page 170
Pyörivää tasolaseria voidaan käyttää vaakasuunnassa. Tämä laite on tarkoitettu vaakasuorien korkeuslinjojen määrittämiseen, siirtämiseen ja tarkastamiseen, esimerkiksi metri- ja korkomerkkien siirtämiseen. • Käytä tässä tuotteessa vain tässä taulukossa mainittuja tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tässä taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita.
Page 171
Poiskytkeytymisen jälkeen pyörintäliike kytkeytyy pois toiminnasta ja käyttötilanäyttö vilkkuu nopeasti oranssina. Kytke pyörivä tasolaser pois päältä ja takaisin päälle. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys Hilti-huoltoon. Tärähdysvaroitustoiminto Jos pyörivä tasolaser käytön aikana siirtyy pois vaaitetusta asennosta, integroitu tärähdysvaroitustoiminto kytkee tuotteen varoitustilaan.
Page 172
Saata tuote ja akku suositeltuun käyttölämpötilaan ja älä ylikuormita tuotetta sitä käyttäessäsi. Jos viesti edelleen on näytössä, ota yhteys Hilti- huoltoon. Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yh- teensopivat.
Page 174
Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Pyörivän tasolaserin ja akun asianmukainen käsittely Hilti Nuron litiumioniakuilla ei ole suojausluokkaa. Älä aseta akkua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. 1. Työskentely vaakataso-/kallistustilassa. 2. Laskeminen sivuun tai kuljettaminen kallistettuna. ▶ Kuljetusta varten tai kun et käytä sitä, aseta pyörivä tasolaser siten, että akkulokero tai akku ei osoita ylöspäin, jotta kosteutta ei pääse sisään.
Page 175
Vältä altistamasta akkua tarpeettomasti pölylle tai lialle. Älä koskaan altista akkua suurelle kosteudelle (esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. 2405296 Suomi...
Page 176
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Page 177
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot 167. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akun LED-merkkivalot eivät Akku rikki.
Page 178
Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
Page 179
Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
Page 180
▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
Page 181
▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Page 182
Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustada saanud. Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhis- test. Kui tootel on vastav märgis, siis on sertifitseerimisasutus toote sertifitseerinud vastavalt Ameerika Ühendriikide ja Kanada turul kehtivatele standarditele.
Page 183
▶ Toodet ei tohi mingil juhul modifitseerida ega manipuleerida. Muudatused või modifikatsioonid, mida ei ole ettevõtte Hilti poolt sõnaselgelt lubatud, võivad piirata kasutaja õigust seadme kasutuselevõtuks. ▶ Enne olulisi mõõtmisi ning pärast kukkumist või teisi mehaanilisi mõjusid peate te mõõteriista täpsuse üle kontrollima.
Page 184
▶ Allakukkuvatest tarvikutest või lisaseadistest tingitud vigastuste oht. Enne töö alustamist veenduge, et aku ja paigaldatud tarvik on kindlalt kinnitatud. Elektromagnetiline ühilduvus Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada järgmisi olukordi. • Seade võib häirida teiste seadmete (nt lennukite navigatsiooniseadmete) tööd.
Page 185
Pöördlaserit saab horisontaalselt kasutada. Toode on mõeldud horisontaalsete kõrgusüleminekute kindlaks- määramiseks, ülekandmiseks ja kontrollimiseks, näiteks meetri- ja kõrgusmärkide ülekandmiseks. • Kasutage selle tootega ainult selles tabelis toodud Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. • Kasutage nende akude laadimiseks ainult selles tabelis nimetatud Hilti laadimisseadmeid.
Page 186
Pärast väljalülitumist seiskub pöörlemine ja töörežiimi näidik vilgub kiirelt oranžina. Lülitage pöördlaser välja ja uuesti sisse. Kui probleem ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Hoiatusfunktsioon Kui pöördlaser läheb töötamise ajal loodist välja, lülitub toode integreeritud hoiatusfunktsiooni abil hoiatus- režiimile.
Page 187
Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Page 188
Impulsi sagedus (F) 1 MHz Isenivelleerumisulatus ±5° Maksimaalne kasutamiskõrgus üle võrdluskõrguse 2 000 m (6 561 ft — 8 in) Maksimaalne suhteline õhuniiskus 80 % Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) Hoiutemperatuur −25 ℃...
Page 189
Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Pöördlaseri ja aku õige käsitsemine Hilti Nuron liitiumioonakudel puudub kaitseaste. Kaitske akut vihma ja niiskuse eest. 1. Horisontaalrežiimil/kalderežiimil töötamine. 2. Käestpanek või transportimine kaldasendis. ▶ Positsioneerige pöördlaser transportimiseks, või siis, kui te seda ei kasuta, alati nii, et akupesa ja aku ei ole ülespoole suunatud ja vedelikku ei saa nendesse sattuda.
Page 190
ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. • Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga.
Page 191
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Page 192
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Page 193
Lisateave Lisatarvikud, süsteemsed tooted ja lisateavet oma seadme kohta leiate → siit. RoHS (ohtlike ainete kasutamise piiramist reguleeriv direktiiv) Tabel kehtib Hiina turu suhtes. 2405296 Eesti *2405296*...
Page 194
Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
Page 195
(vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
Page 196
▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
Page 197
Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecienam vai tam ir radušies cita veida bojājumi. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Ja uz izstrādājuma tas ir norādīts, šī sertifikācijas iestāde ir sertificējusi izstrādājumu laišanai apritē...
Page 198
▶ Nekādā gadījumā nedrīkst izstrādājumu pārveidot vai veikt ar to citas neatļautas manipulācijas. Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotāja tiesības sākt izstrādājuma ekspluatāciju var tikt ierobežotas.
Page 199
▶ Traumu risks, ko rada krītoši instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai akumulators un uzmontētais papildaprīkojums ir kārtīgi nofiksēti. Elektromagnētiskā savietojamība Neskatoties uz to, ka iekārta atbilst visstingrākajām spēkā esošo normatīvo aktu prasībām, Hilti nevar garantēt, ka neradīsies zemāk aprakstītās situācijas. •...
Page 200
• Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai šajā tabulā norādītos sērijas B 22 Hilti Nuron litija jonu akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai šajā tabulā norādīto sēriju Hilti lādētājus.
Page 201
Lāzera uztvērējs Hilti lāzera uztvērējs digitālas indikācijas veidā informē par attālumu starp raidīto lāzera staru (lāzera plakni) detekcijas laukumā un lāzera uztvērēja marķējuma iedobi. Lāzera stars ir uztverams arī lielākā attālumā. Izslēgšanas automātika Notiek automātiska izslēgšanās, ja līmeņošanu nav iespējams veikt tādēļ, ka rotējošais lāzers:...
Page 202
Nodrošiniet, lai izstrādājums vai akumulators bū- tu ieteicamajā darba temperatūrā, un lietojiet iz- strādājumu tā, lai tas netiktu pārslogots. Ja indikācija nepazūd, vērsieties Hilti servisā. Viena (1) LED konstanti deg dzeltenā krāsā Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrādājums nav savā starpā saderīgi. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā.
Page 203
Nominālā strāva 160 mA Uztveršanas attālums ar PRA 400 (Diametrs) 800 m (2 624 ft — 8 in) Precizitāte uz 10 m (standarta vides apstākļos atbilstīgi ±0,5 mm MILSTD810G) (±0,02 in) Rotācijas ātrums 600 apgr./min Lāzera klase Redzams, 2. lāzera klase; EN/IEC 60825-1:2014 Viļņu garums (λ) 630 nm …...
Page 204
▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Šī izstrādājuma aizsardzībai pret kritieniem lietojiet tikai Hilti instrumentu drošības virvi #2261971. ▶ Nostipriniet instrumentu drošības virvi ar cilpu pie izstrādājuma, kā parādīts attēlā. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša.
Page 205
Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Rotējošā lāzera un akumulatora pareiza lietošana Hilti litija jonu akumulatoriem Nuron nav aizsardzības. Sargājiet akumulatoru no lietus un mitruma. 1. Darbs horizontālajā režīmā / slīpuma režīmā. 2. Novietošana vai transportēšana sasvērtā stāvoklī.
Page 206
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Mērījumu precizitātes pārbaude Lai nodrošinātu tehnisko specifikāciju ievērošanu, iekārta regulāri jāpārbauda (vismaz pirms katra lielāka / nozīmīgāka mērījuma).
Page 207
20 m) vai attiecīgi <0,08" (pie atstatuma 66 pēdas). Ja nobīde ir lielāka, nosūtiet rotējošo lāzeru Hilti servisam, lai veiktu kalibrēšanu. Hilti mērierīču serviss Hilti mērierīču servisā tiks veikta pārbaude un noviržu gadījumā atjaunota un vēlreiz pārbaudīta mērierīces specifikācijas atbilstība. Specifikācijas atbilstība pārbaudes veikšanas brīdī tiks apstiprināta ar servisa sertifikātu. Ieteicams: •...
Page 208
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Page 209
RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu) Šī tabula attiecas uz Ķīnas tirgu. 2405296 Latviešu *2405296*...
Page 210
Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
Page 211
īpatnībām LED indikācijā vai šķidruma izplūdei. Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar Hilti servisu. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē. Skat.
Page 212
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Page 213
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Page 214
Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pažeistas. Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji- mas pagal paskirtį. Jei ant prietaiso yra, vadinasi ši sertifikavimo įstaiga sertifikavo prietaisą JAV ir Kanados rinkoms pagal galiojančius standartus.
Page 215
▶ Prietaiso neleidžiama jokiu būdu modifikuoti arba juo manipuliuoti. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę matavimo prietaisą pradėti eksploatuoti. ▶ Prieš svarbius matavimus, matavimo prietaisui nukritus ar patyrus bet kokį kitą mechaninį poveikį, patikrinkite matavimo prietaiso tikslumą.
Page 216
Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
Page 217
žymoms (projekcijoms) perkelti. • Šiam prietaisui naudokite tik šioje lentelėje nurodytus B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. • Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik šioje lentelėje nurodytų serijų Hilti kroviklius.
Page 218
Rotacinis lazerinis nivelyras yra sugedęs. Kreipkitės ilgi, 3x trumpi, 3x ilgi, pauzė). į Hilti techninės priežiūros centrą. Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.9.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS...
Page 219
(1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50 %. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Informacija apie prietaisą Prietaiso karta Nominalioji įtampa...
Page 220
Apsaugos nuo kritimo iš aukščio priemonė ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus krentant įrankiui ir/arba papildomai įrangai! ▶ Naudokite tik Jūsų prietaisui rekomenduojamą Hilti įrankio laikantįjį lyną. ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje.
Page 221
Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Tinkamas rotacinio lazerinio nivelyro ir akumuliatoriaus naudojimas Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai yra be apsaugos laipsnio. Saugokite akumuliatorių nuo lietaus ir drėgmės. 1. Darbas su horizontaliu spinduliu / pasvirimo režimu.
Page 222
Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Matavimo tikslumo tikrinimas Kad būtų...
Page 223
Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti matavimo įrangos techninis centras Hilti matavimo įrangos techniniame centre vykdoma patikra ir, aptikus paklaidų, matavimo prietaiso tikslumas atkuriamas, paskui vėl tikrinama matavimo prietaiso parametrų atitiktis nustatytoms vertėms. Prietaiso parametrų atitiktį bandymo momentu patvirtina techninio centro išduodamas sertifikatas. Rekomendacijos: •...
Page 224
Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys 214. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas ▶...
Page 225
RoHS (direktyva dėl pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo) Ši lentelė galioja Kinijos rinkai. 2405296 Lietuvių *2405296*...
Page 226
Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
Page 227
(vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
Page 228
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Page 229
Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób. Zastosowany akumulator litowo-jonowy Hilti. Należy przestrzegać informacji podanych w rozdzia- le Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Jeśli obecne na urządzeniu, to jest ono certyfikowane przez jednostkę certyfikacji na rynek amery- kański i kanadyjski według obowiązujących norm.
Page 230
Na produkcie Informacja o laserze PROMIENIOWANIE LASERA! NIE PATRZEĆ W ŹRÓDŁO PROMIENIA LASERA! Produkt odpowiada klasie lasera 2, zgodnie z normą IEC608251/EN608251:2014, oraz odpowiada specyfikacji CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Ten produkt jest laserowym produktem przeznaczonym dla konsumentów i spełnia wyma- gania normy EN 50689:2021.
Page 231
▶ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia. Przed rozpo- częciem pracy sprawdzić, czy akumulator i zamontowane akcesoria są dobrze zamocowane. Zgodność elektromagnetyczna Mimo, iż urządzenie spełnia surowe wymagania odnośnych wytycznych, firma Hilti nie może wykluczyć poniższych sytuacji: •...
Page 232
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Page 233
• Z tym produktem stosować tylko podane w niniejszej tabeli akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. Do tych akumulatorów stosować wyłącznie ładowarki Hilti wymienionych w tabeli typów.
Page 234
Wskaźnik stanu pracy miga na czerwono (3x długo, Niwelator laserowy jest uszkodzony. Zwrócić się do 3x krótko, 3x długo, pauza). serwisu Hilti. Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy. 3.9.1 Wskazania stanu naładowania i komunikatów błędów OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
Page 235
Akumulator litowo-jonowy jest całkowicie rozłado- wany. Naładować akumulator. Jeśli po naładowaniu akumulatora dioda LED nadal szybko miga, skontaktować się z serwisem Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na żółto Akumulator litowo-jonowy lub związany z nim pro- dukt jest przeciążony, zbyt gorący, zbyt zimny lub wystąpiła inna usterka.
Page 236
Moc wyjściowa (P Obrotowa < 3,5 mW , ≥ 300 obr./min wiązka lase- rowa < 1 mW Moc wyjściowa (P Referencyjna wiązka lasero- Szerokość impulsu (tp) 490 ns Częstotliwość impulsu (f) 1 MHz Zakres autopoziomowania ±5° Maksymalna wysokość zastosowania powyżej wysokości odnie- 2 000 m sienia (6 561 ft - 8 in)
Page 237
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie. Prawidłowe obchodzenie się z niwelatorem laserowym i akumulatorem Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron nie mają żadnej klasy ochrony. Akumulator należy chronić przed deszczem i wilgocią. 1. Praca w trybie poziomym / trybie nachylenia.
Page 238
2. Odkładanie i transportowanie w pozycji pochyłej. ▶ Ustawić niwelator laserowy do transportu, a gdy jest nieużywany, należy ustawiać go zawsze w taki sposób, aby komora akumulatora i akumulator nie były skierowane w górę, a wilgoć nie mogła wnikać do wnętrza. Włączanie/wyłączanie niwelatora laserowego i praca w poziomie Przed przystąpieniem do ważnych pomiarów należy sprawdzić...
Page 239
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Kontrola dokładności pomiaru W celu zachowania technicznych specyfikacji należy regularnie kontrolować...
Page 240
• W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti. Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku kontrolowania narzędzia pomiarowego przed i podczas eksploatacji.
Page 241
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Page 242
Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Ta tabela dotyczy rynku chińskiego. Polski 2405296 *2405296*...
Page 243
W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
Page 244
(wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
Page 245
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Page 246
V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
Page 247
Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poškozený. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Pokud je na výrobku, byl výrobek certifikovaný touto certifikační institucí pro trh v USA a v Kana- dě...
Page 248
údržba měřicích přístrojů. ▶ Výrobek se nesmí v žádném případě přizpůsobovat nebo upravovat. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání výrobku. ▶ Před důležitými měřeními, po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontro- lovat přesnost měřicího přístroje.
Page 249
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Page 250
Rotační laser, laserový přijímač PRA 4, držák laserového přijímače PRA 83, 2× baterie AA (není dostupné na všech trzích), návod k obsluze, certifikát výrobce, kufr Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Funkce tlačítka zapnutí/vypnutí...
Page 251
Hilti. Jedna (1) LED svítí žlutě Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výro- bek nejsou kompatibilní. Obraťte se na servis Hilti. Jedna (1) LED bliká rychle červeně Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále používat. Obraťte se na servis Hilti.
Page 252
Dosah příjmu s PRA 400 (Průměr) 800 m (2 624 ft — 8 in) Přesnost na 10 m (za standardních podmínek prostředí podle ±0,5 mm MILSTD810G) (±0,02 in) Rychlost rotace 600 ot/min Třída laseru Viditelné, třída laseru 2; EN/IEC 60825-1:2014 Vlnová...
Page 253
▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně záchytné lano nářadí Hilti #2261971. ▶ Upevněte záchytné lano nářadí pomocí oka na výrobek, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, zda bezpečně...
Page 254
Správné zacházení s rotačním laserem a akumulátorem Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron nemají žádnou třídu krytí. Chraňte akumulátor před deštěm a vlhkostí. 1. Práce v horizontálním režimu / režimu sklonu. 2. Odložení nebo přeprava v nakloněné poloze. ▶ Při přepravě, nebo když ho nepoužíváte, umístěte rotační laser vždy tak, aby přihrádka na akumulátor či akumulátor nesměřovaly nahoru a nemohla do nich proniknout vlhkost.
Page 255
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Page 256
Hilti ke kalibraci. Servis Hilti pro měřicí techniku Servis Hilti pro měřicí techniku provede kontrolu a v případě odchylky opravu a novou kontrolu shody měřicího přístroje se specifikací. Shoda se specifikací v okamžiku kontroly je potvrzena certifikátem servisu.
Page 257
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Page 258
RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek) Tato tabulka platí pro čínský trh. Česky 2405296 *2405296*...
Page 259
Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
Page 260
(vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
Page 261
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Page 262
Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie. Zabráňte, aby akumulátor spadol. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poškodený. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Slovenčina...
Page 263
Ak sa nachádza na výrobku, výrobok bol certifikovaný týmto certifikačným úradom pre trh v USA a Kanade v súlade s platnými normami. Na výrobku Informácie o laseri LASEROVÉ ŽIARENIE! NEPOZERAJTE SA DO LÚČA! Výrobok zodpovedá triede lasera 2 na základe normy IEC608251/EN608251:2014 a je v súlade s CFR 21 §...
Page 264
Príčinou mnohých úrazov bola nesprávna údržba meracích prístrojov. ▶ Na výrobku sa nesmú vykonávať zmeny ani manipulácie. Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie výrobku do prevádzky. ▶ Pred dôležitým meraním, ako aj po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať...
Page 265
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
Page 266
Rotačný laser, prijímač laserového lúča PRA 4, držiak na prijímač laserového lúča PRA 83, 2× AA batérie (nie na všetkých trhoch), návod na obsluhu, certifikát výrobcu, kufor Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo svojom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Funkcie tlačidla Zap./Vyp.
Page 267
Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.9.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora! ▶ Po vložení akumulátora sa po stlačení odisťovacieho tlačidla uistite, či akumulátor opäť správne zapadol do používaného výrobku.
Page 268
Menovitý prúd 160 mA Dosah príjmu s PRA 400 (Priemer) 800 m (2 624 ft — 8 in) Presnosť na 10 m (pri štandardných podmienkach v okolitom pro- ±0,5 mm stredí, podľa MILSTD810G) (±0,02 in) Rýchlosť rotovania 600 ot/min Trieda lasera Viditeľný, trieda lasera 2;...
Page 269
▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne prídržné lanko na náradie Hilti #2261971. ▶ Pripevnite prídržné lanko na výrobok pomocou slučky, ako je to znázornené na obrázku. Skontrolujte, či bezpečne drží.
Page 270
Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Správna manipulácia s rotačným laserom a s akumulátorom Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron nemajú druh ochrany. Akumulátor uchovávajte mimo dosahu dažďa a vlhkosti. 1. Pracujte v horizontálnom režime / režime sklonu.
Page 271
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Kontrola presnosti merania Aby bolo možné...
Page 272
Hilti. Servis meracej techniky Hilti Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú nápravu a novú kontrolu zhody so špecifikáciou meracieho nástroja. Zhoda so špecifikáciou v čase skúšky je písomne potvrdzovaná servisným certifikátom. Odporúča sa: •...
Page 273
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 274
RoHS (smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronic- kých zariadeniach) Táto tabuľka platí pre trh v Číne. Slovenčina 2405296 *2405296*...
Page 275
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
Page 276
Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! Správanie v prípade, že už...
Page 277
▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
Page 278
Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült. A használt Hilti lítium-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Magyar...
Page 279
Amennyiben fel van tüntetve a terméken, akkor a tanúsítóhely az érvényben lévő szabályok szerint jóváhagyta a terméket az USA-beli és a kanadai piacokra. A terméken Lézerinformáció LÉZERSUGÁRZÁS! NE NÉZZEN A SUGÁRBA! A termék megfelel a 2. lézerosztálynak, az IEC608251/EN608251:2014 szabvány szerint, továbbá...
Page 280
Sok olyan baleset történik, amelyet a mérő- eszköz nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. ▶ A termék semmi esetre sem módosítható vagy manipulálható! Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a termék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
Page 281
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
Page 282
átvitelére és ellenőrzésére, például méter- és magassági pontok átvitelére szolgál. • Ehhez a termékhez csak az ebben a táblázatban megadott B 22 sorozatú Hilti Nuron Liion akkukat használja. • Ezekhez az akkumulátorokhoz csak a jelen táblázatban megadott típusú Hilti töltőkészülékeket használja.
Page 283
A forgólézer sérült. Forduljon a Hilti Szervizhez. Az üzemállapot-jelző pirosan villog (3x hosszan, 3x röviden, 3x hosszan, szünet). Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.9.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
Page 284
(1) LED folyamatosan pirosan tó, akkor a fennmaradó akkukapacitás 50% alatt világít. van. Ha egy csatlakoztatott termék nem használható tovább, akkor az akkut annak élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Műszaki adatok Termékinformációk Termékgeneráció Névleges feszültség 21,6 V Névleges áram...
Page 285
2. Húzza ki az akkut a termékből. Leesés elleni biztosítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a leeső szerszám és/vagy tartozék miatt! ▶ Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja. ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. 2405296 Magyar...
Page 286
Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. A forgólézer és az akku helyes kezelése A Hilti Nuron Li-ion akkuk nem rendelkeznek védettséggel. Tartsa távol az akkumulátort az esőtől és a nedvességtől. 1. Munkavégzés vízszintes üzemmódban / dőlés üzemmódban.
Page 287
Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group A mérési pontosság ellenőrzése A műszaki specifikációk betarthatósága érdekében a készüléket rendszeresen (de legalább minden jelentő-...
Page 288
Hilti Szervizbe. Hilti méréstechnikai szerviz A Hilti méréstechnikai szerviz elvégzi a készülék ellenőrzését, eltérés esetén visszaállítja az értékeket, majd ismét bevizsgálja, hogy a mérőszerszám megfelel-e a specifikációnak. Azt, hogy a készülék a vizsgálat időpontjában megfelel-e a specifikációnak, a szerviz írásban igazolja a szerviztanúsítvánnyal. A következőket javasoljuk: •...
Page 289
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Page 290
RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) Ez a táblázat a kínai piacra vonatkozik. Magyar 2405296 *2405296*...
Page 291
Ez a táblázat a tajvani piacra vonatkozik. Hilti Liion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás...
Page 292
(vermikulit). Ezután a fedelet zárja le légmentesen, és a tartályt tartsa távol éghető gázoktól, folyadékoktól és tárgyaktól. ▶ A tartályt Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! Teendők működésképtelen akku esetén ▶...
Page 293
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Page 294
Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila podvr- žena udarcem ali je kako drugače poškodovana. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglav- ju Namenska uporaba. Če je oznaka prisotna na izdelku, je bilo izvedeno testiranje pri ustreznem mestu za izdajo certifi- katov glede na veljavne standarde za trg v ZDA in Kanadi.
Page 295
Pred ponovno uporabo je treba poškodovan del merilne naprave popraviti. Vzrok za številne nezgode so prav slabo vzdrževane merilne naprave. ▶ Izdelka ne smete nikoli spreminjati ali manipulirati. Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe izdelka. 2405296 Slovenščina...
Page 296
▶ Nevarnost poškodb zaradi padca orodja in/ali pribora. Pred začetkom dela se prepričajte, da sta akumulatorska baterija in nameščen pribor varno pritrjena. Elektromagnetna združljivost Čeprav naprava izpolnjuje stroge zahteve veljavnih direktiv, Hilti ne more izključiti naslednjih možnosti: • Naprava lahko moti druge naprave (npr. navigacijsko opremo letal).
Page 297
Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Page 298
Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Funkcije tipke za vklop/izklop S kratkim pritiskom tipke za vklop/izklop rotacijski laser vklopite oz. izklopite. Poleg tega lahko s tipko za vklop/izklop aktivirate naslednje funkcije: •...
Page 299
Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključen izdelek še naprej uporabljate, je ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
Page 300
Tehnični podatki Informacije o izdelku Generacija izdelka Nazivna napetost 21,6 V Nazivni tok 160 mA Doseg sprejema s PRA 400 (Premer) 800 m (2.624 ft — 8 in) Natančnost pri 10 m (v standardnih okoljskih pogojih ±0,5 mm MILSTD810G) (±0,02 in) Hitrost vrtenja 600 vrt/min Laserski razred...
Page 301
OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte le držalno zanko za orodje Hilti, ki je priporočena za vaš izdelek. ▶ Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini.
Page 302
Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Pravilna uporaba rotacijskega laserja in akumulatorske baterije Litij-Ionske akumulatorske baterije Nuron podjetja Hilti nimajo vrste zaščite. Akumulatorsko baterijo zavarujte pred dežjem in vlago. 1. Delo v vodoravnem načinu/načinu nagiba.
Page 303
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Preverjanje točnosti merjenja...
Page 304
Hilti. Servisna služba za merilno tehniko Hilti Servisna služba za merilno tehniko Hilti izvede preverjanje in v primeru odklona ponovno vzpostavitev in preverjanje skladnosti merilne naprave s specifikacijami. Skladnost s specifikacijami v trenutku preverjanja se pisno potrdi s servisnim certifikatom. Priporočamo vam: •...
Page 305
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Page 306
RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi) Ta preglednica velja za kitajsko tržišče. Slovenščina 2405296 *2405296*...
Page 307
Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
Page 308
(CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
Page 309
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Page 310
Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Page 311
Ne dopustite da akumulatorska baterija padne. Nikada nemojte koristiti akumulatorsku bateriju koja je udarena ili na neki drugi način oštećena. Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjen- ska uporaba. Ako postoji na proizvodu, proizvod je certificiralo ovo certifikacijsko tijelo za američko i kanadsko tržište sukladno važećim normama.
Page 312
Oštećene dijelove popravite prije uporabe mjernog alata. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem mjernih alata. ▶ Ne smiju se vršiti promjene ili preinake proizvoda. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika pri stavljanju proizvoda u pogon.
Page 313
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Page 314
Rotacijski laser, laserski prijemnik PRA 4, držač rotacijskog lasera PRA 83, 2x AA baterije (ne na svim tržištima), upute za uporabu, certifikat proizvođača, kovčeg Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Funkcije tipke za uključivanje/isključivanje Rotacijski laser uključuje se odn.
Page 315
Litij-ionska akumulatorska baterija je potpuno is- pražnjena. Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon punjenja akumulatorske ba- terije još uvijek brzo treperi, obratite se Hilti servi- Jedna (1) LED dioda brzo treperi žuto Litij-ionska akumulatorska baterija ili s njom pove- zan proizvod su preopterećeni, prevrući, prehladni...
Page 316
Tehnički podaci Informacije o proizvodu Generacija proizvoda Nazivni napon 21,6 V Nazivna struja 160 mA Domet prijema s PRA 400 (Promjer) 800 m (2.624 ft - 8 in) Točnost na 10 m (prema standardnim uvjetima okoline prema ±0,5 mm MILSTD810G) (±0,02 in) Brzina rotacije 600 o/min...
Page 317
Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti pridržnu traku za alat #2261971. ▶ Pričvrstite pridržnu traku za alat s petljom na proizvod kako je prikazano na slici. Provjerite siguran prihvat.
Page 318
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Ispravno rukovanje rotacijskim laserom i akumulatorskom baterijom Hilti Nuron litij ionske baterije nemaju vrstu zaštite. Akumulatorsku bateriju držite dalje od kiše ili vlage. 1. Radovi u horizontalnom načinu rada / načinu nagiba.
Page 319
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Provjera točnosti mjerenja...
Page 320
• da nakon izvanrednog korištenja uređaja provedete prije važnih radova, inače minimalno jednom godišnje, provjeru u Hilti servisu mjerne tehnike. Provjera u Hilti servisu mjerne tehnike ne oslobađa korisnika od provjere mjernog alata prije i tijekom korištenja. Transport i skladištenje...
Page 321
U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje LED diode akumulatorske Neispravna akumulatorska baterija. ▶ Obratite se Hilti servisu. baterije ništa ne pokazuju ▶ Očistite uskočni izdanak i po- Akumulatorska baterija neće...
Page 322
RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) Ova tablica vrijedi samo za kinesko tržište. Hrvatski 2405296 *2405296*...
Page 323
U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
Page 324
(CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade...
Page 325
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Page 326
Ne dozvolite da akumulatorska baterija padne. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretrpe- la udar ili je oštećena na neki drugi način. Upotrebljena kategorija Hilti litijum-jonske akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u pogla- vlju Namenska upotreba. Ako postoji na proizvodu, ova sertifikaciona institucija za tržište SAD i Kanade je sertifikovala proizvod prema važećim standardima.
Page 327
Na proizvodu Informacije o laseru LASERSKI ZRAK! NEMOJTE GLEDATI U ZRAK! Proizvod odgovara klasi lasera 2, prema standardu IEC608251/EN608251:2014 i CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). ovaj proizvod je potrošački laser i ispunjava uslove EN 50689:2021. Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za merne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva.
Page 328
▶ Nad proizvodom se ni u kom slučaju ne smeju vršiti izmene niti se njim sme manipulisati. Promene ili modifikacije, koje nije izričito dozvolio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika na stavljanje proizvoda u pogon. ▶ Pre važnih merenja, kao i nakon pada ili drugih mehaničkih uticaja, morate proveriti preciznost mernog alata.
Page 329
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti litijum-jonskih akumulatorskih baterija“.
Page 330
Rotacioni laser, laserski prijemnik PRA 4, držač prijemnika lasera PRA 83, 2x AA baterije (ne na svim tržištima), uputstvo za upotrebu, sertifikat proizvođača, kofer ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Funkcije tastera za uključivanje/isključivanje Rotacioni laser se uključuje odn.
Page 331
Hilti servisu. Jedna (1) LED lampica treperi brzo crveno Litijum-jonska akumulatorska baterija je blokirana i više ne može da se upotrebljava. obratite se Hilti servisu. 3.9.2 Prikazi stanja akumulatorske baterije Kako biste proverili stanje akumulatorske baterije, držite taster za otključavanje pritisnut duže od tri sekunde.
Page 332
Tehnički podaci Informacije o proizvodu Generisanje proizvoda Nominalni napon 21,6 V Nominalna struja 160 mA Domet prijema sa PRA 400 (Prečnik) 800 m (2.624 ft - 8 in) Preciznost na 10 m (pod standardnim ambijentalnim uslovima ±0,5 mm prema MILSTD810G) (±0,02 in) Brzina rotacije 600/min...
Page 333
Vodite računa o nacionalnim propisima za radove na visini. Kao osigurač od padanja, za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti traku za držanje alata #2261971. ▶ Traku za držanje alata pričvrstite sa petljom kao što je predstavljeno na slici. Proverite siguran prihvat.
Page 334
Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Pravilno rukovanje rotacionim laserom i akumulatorskom baterijom Hilti Nuron litijum-jonske akumulatorske baterije nemaju vrstu zaštite. Držite bateriju dalje od kiše i vlage. 1. Rad u horizontalnom režimu / režim nagiba.
Page 335
Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Proverite preciznost merenja Kako bi se mogle poštovati tehničke specifikacije, uređaj treba redovno proveravati (najmanje pre svakog...
Page 336
Posle vanrednih operativnih zahteva uređaja, pre važnih poslova, a najmanje jednom godišnje, potrebna je Hilti servisna provera merne tehnike. Provera od strane Hilti servisa za mernu tehniku ne oslobađa korisnika od provere mernog alata pre i posle korišćenja. Transport i skladištenje...
Page 337
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Page 338
RoHS (Direktiva za ograničenje upotrebe opasnih supstanci) Ova tabelu važi za tržište Kine. Srpski 2405296 *2405296*...
Page 339
U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti Akumulatorske baterije su opremljene sistemom za menadžment ćelija i zaštitu ćelija.
Page 340
(CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
Page 341
▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Page 342
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Page 343
Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента. Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повре- ждения вследствие удара или каким-либо иным образом. Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Соответствующая маркировка на изделии подтверждает, что оно было сертифицировано...
Page 344
▶ Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию сканера или выполнять недо- пустимые манипуляции с ним. Изменения или модификации, которые не были разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию сканера. ▶ Перед проведением важных измерений, а также в случае падения или иных механических...
Page 345
струментов/устройств ▶ При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излу- чения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti. ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи...
Page 346
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Page 347
Нажатием кнопки в выключенном состоянии ≥ 10 с ротационный лазерный нивелир включается с отключенной функцией «антишок». Лазерный приемник Лазерные приемники Hilti отображают в цифровом виде расстояние между лазерным лучом (плоско- стью лазерного луча), попавшим на окно для детектирования, и меткой на лазерном приемнике. Прием лазерного луча возможен также и на больших расстояниях.
Page 348
светом (3 раза долго, 3 раза коротко, 3 раза Обратитесь в сервисный центр Hilti. долго, пауза). Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.9.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки...
Page 349
ным. оставшаяся емкость аккумулятора составляет ниже 50 %. Если подключенный электроинструмент больше использовать невозможно, ресурс аккумулятора исчерпан и аккумулятор следует заменить. Об- ратитесь в сервисный центр Hilti. Технические данные Информация об устройстве Поколение изделия Номинальное напряжение 21,6 В Номинальный ток...
Page 350
Класс защиты согласно IEC 60529 IP66 (без аккумулятора) Степень загрязнения согласно IEC 61010-1 Контрольный луч Непрерывный луч, под пря- мым углом к плоскости вра- щения Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 21,6 В Масса аккумулятора См. главу «Использование по назначению» Температура окружающей среды при эксплуатации −17 ℃...
Page 351
2. Извлеките аккумулятор из инструмента. Защита от падения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов. ▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инстру- ментов на возможные повреждения.
Page 352
2. Нажмите кнопку ▶ Ротационный лазерный нивелир самонивелируется. Индикатор рабочего состояния мигает зеленым светом с низкой частотой. ▶ По окончании процесса нивелирования включается лазерный луч и начинается вращение ротационной головки. Индикатор рабочего состояния сначала быстро мигает 5 раз, затем горит непрерывно зеленым. 3.
Page 353
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Проверка точности измерения Для соблюдения требований технических спецификаций нивелир следует регулярно проверять (по...
Page 354
• После нестандартной нагрузки устройства, перед выполнением ответственных работ, но не реже одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки. Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки измерительного устройства перед и во время его использования.
Page 355
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Page 356
RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) Эта таблица действительна для рынка Китая. Русский 2405296 *2405296*...
Page 357
памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
Page 358
Затем плотно закройте крышку и держите контейнер на безопасном расстоянии от воспламеняющихся газов, жидкостей или предметов. ▶ Утилизируйте контейнер через Hilti Store или обратитесь в специализированную компанию по утилизации отходов. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов! Порядок действий при неработающих аккумуляторах...
Page 359
▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных...
Page 360
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Page 361
Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну батарею, яка зазнала ударного навантаження або була пошкоджена іншим чином. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Якщо ця мітка проставлена на виробі, це означає, що виріб був сертифікований цим органом...
Page 362
вимірювальних інструментів. ▶ Забороняється вносити зміни до конструкції інструмента або модифікувати його. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію. ▶ Перевіряйте точність роботи вимірювального інструмента, зокрема – якщо потрібно прове- сти...
Page 363
▶ Небезпека травмування в результаті падіння інструментів та/або приладдя. Перш ніж розпочинати роботу, перевірте, чи надійно закріплене приладдя й акумуляторна батарея. Електромагнітна сумісність Незважаючи на те що інструмент відповідає суворим вимогам відповідних директив, компанія Hilti не виключає можливості виникнення таких ситуацій: •...
Page 364
використовувати в горизонтальному положенні. Виріб призначений для розмічання, перенесення та перевірки горизонтальних площин, наприклад перенесення точок відліку та відміток висоти. • Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22, зазначені в цій таблиці. Українська 2405296...
Page 365
Ротаційний лазерний нівелір, приймач лазерних променів PRA 4, тримач приймача лазерних променів PRA 83, 2 елементи живлення типу AA (не в усіх країнах), інструкція з експлуатації, сертифікат виробника, валіза Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Функції кнопки увімкнення/вимкнення...
Page 366
льором (3 довгі, 3 короткі, 3 довгі, пауза). ніться до сервісної служби компанії Hilti. Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.9.1 Індикація...
Page 367
Не вдалося завершити перевірку стану чого один (1) світлодіод починає швидко мигати акумуляторної батареї. Повторіть операцію або жовтим кольором. зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Усі світлодіоди послідовно загоряються, після Якщо використання приєднаного інструмента чого один (1) світлодіод починає постійно горіти...
Page 368
Маса 2,60 кг (згідно з EPTA-Procedure 01, без акумуляторної батареї) Різьба штатива 5/8 дюйм Висота при випробуванні на стійкість до падіння (за умов, які 1,5 м відповідають стандарту MILSTD810G щодо рівня захисту об- (4 фут — 11,1 дюйм) ладнання від зовнішнього впливу) IP66 Клас...
Page 369
Захист від падіння з висоти ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя! ▶ Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti, який рекомендований для Вашого інструмента. ▶ Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів...
Page 370
Увімкнення/вимкнення ротаційного лазерного нівеліра та робота в горизонтальній пло- щині Перевіряйте точність роботи ротаційного лазерного нівеліра, зокрема – якщо потрібно провести відповідальне вимірювання, а також якщо інструмент впав, зазнав впливу значних навантажень або довгий час знаходився на зберіганні. 1. Установіть ротаційний лазерний нівелір на рівну стійку поверхню, де він не буде піддаватися впливу вібрацій...
Page 371
Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Перевірка точності вимірювання...
Page 372
(1) та (3) (головна вісь), а також між точками (2) та (4) (поперечна вісь) не повинна перевищувати 2 мм (на відстані 20 м) (0,08 дюйма на відстані 66 футів). У разі більшого відхилення відправте ротаційний лазерний нівелір до сервісної служби компанії Hilti для його калібрування. Служба технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti Служба...
Page 373
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Page 374
RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин) Ця таблиця є чинною для ринку Китаю. Українська 2405296 *2405296*...
Page 375
Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
Page 376
сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
Page 377
▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- 2405296 Українська...
Page 378
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Page 379
Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторды пайдаланбаңыз. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. 2405296 Қазақ *2405296*...
Page 380
Өнім бар болған жағдайда, өнім АҚШ пен канадалық нарықтар үшін осы сертификаттау органдарында қолданыстағы стандарттарға сәйкес сертификатталады. Өнімде Лазер туралы ақпарат ЛАЗЕРЛІК СӘУЛЕЛЕНУ! СӘУЛЕГЕ ТІКЕЛЕЙ ҚАРАМАҢЫЗ! Өнім IEC608251/EN608251:2014 стандарты бойынша 2-ші лазер класына жатады және CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56) талаптарына сәйкес келеді. Бұл...
Page 381
▶ Құлап қалған құралдардан және/немесе керек-жарақтардан жарақат алу қаупі бар. Жұмысты бастамас бұрын аккумулятор мен қондырылған керек-жарақтың берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Электрмагниттік үйлесімділік Аспап тиісті директивалардың қатал талаптарына сәйкес келсе де, Hilti төмендегілерді есептен шығара алмайды: • Аспап басқа аспаптарға (мысалы, ұшақтардағы навигация жүйелеріне) кедергі келтіре алады.
Page 382
материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
Page 383
Өнім көлденең биіктік өзгерістерін, өлшеу, көшіру және тексеруге арналған (мысалы, өлшеу және биіктік белгілерін көшіру). • Бұл өнім үшін тек осы кестеде келтірілген B 22 үлгі қатарындағы Hilti Nuron LiIon аккумуляторларын пайдаланыңыз. • Бұл аккумуляторлар үшін тек осы кестеде белгіленген серияларға жататын Hilti зарядтағыш...
Page 384
Ротациялық лазер ақаулы. Hilti қызмет көрсету жыпылықтайды (3x ұзақ, 3x қысқа, 3x ұзақ, орталығына жолығыңыз. кідіріс). LiIon аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. 3.9.1 Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары ЕСКЕРТУ...
Page 385
Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бір (1) жарық диоды сары түспен жанып тұр Li-Ion аккумуляторы және оған қосылған өнім үйлесімді емес. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды қызыл түспен жылдам Li-Ion аккумуляторы құлыптаулы және оны бұдан жыпылықтайды былай пайдалану мүмкін емес. Hilti қызмет...
Page 386
Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) Сақтау температурасы −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Салмағы 2,60 кг (EPTA-Procedure 01 бойынша аккумуляторсыз) Тағанның ирек оймасы 5/8 дюйм Құлау сынағының биіктігі (MILSTD810G бойынша стандартты 1,5 м...
Page 387
▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti компаниясы ұсынған #2261971құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанын ілмегімен суретте көрсетілгендей өнімге бекітіңіз.
Page 388
1. Ротациялық лазерді тегіс, тұрақты әрі дірілсіз бетке қойыңыз немесе оны жарамды ұстағышқа орнатыңыз. ▶ Ұстағыш ретінде қабырға ұстағышын немесе таянышты пайдалануға болады. Тірек аймағының еңкейту бұрышы максималды ± 5° болуы керек. түймесін басыңыз. ▶ Ротациялық лазерді нивелирлеу орындалуда. Жұмыс күйінің индикаторы жасыл түспен баяу жыпылықтайды.
Page 389
орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Өлшем дәлдігін тексеру Техникалық шарттарға сәйкестікке кепілдік беру мақсатында аспапты тұрақты аралықтарда (кемінде...
Page 390
Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі тексерісті өткізеді және ығысу пайда болған жағдайда қайта орнатуды орындайды және өлшеу құралының сипаттамаға сәйкестігін тексереді. Сынақ өткізу кезіндегі сипаттамаға сәйкестік қызмет көрсету сертификатында жазбаша түрде расталады. Төмендегілер ұсынылады: •...
Page 391
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
Page 392
RoHS (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу директивасы) Бұл кесте Қытай нарығына қолданылады. Қазақ 2405296 *2405296*...
Page 393
материалдарды қамтитын элементтерден тұрады. Литий-иондық элементтер өте төмен жад әсеріне ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік...
Page 394
(CaCO3) немесе силикатпен (вермикулит) жауып қойыңыз. Содан кейін қақпағын тығыз жауып, контейнерді жанғыш газдар, сұйықтықтар немесе бөгде заттардан алшақ сақтаңыз. ▶ Контейнерді Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! Аккумулятор...
Page 395
▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- іп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! ▶...
Page 396
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Page 397
Не оставяйте акумулатора да падне. Не използвайте акумулатор, който е бил ударен или е повреден по друг начин. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Ако присъства на продукта, продуктът е бил сертифициран от този сертифициращ орган за...
Page 398
поддържани измервателни инструменти. ▶ При никакви обстоятелства продуктът не може да бъде модифициран или манипулиран. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на продукта. ▶ Преди важни измервания, както и след падане или други механични въздействия, трябва да...
Page 399
видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
Page 400
Ротационен лазер, лазерен приемник PRA 4, държач за лазерен приемник PRA 83, 2 бр. AA батерии (не на всички пазари), ръководство за експлоатация, сертификат на производителя, куфар Други системни продукти, разрешени за вашия продукт, ще намерите във вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Функции...
Page 401
вено (3 пъти дълго, 3 пъти кратко, 3 пъти дълго, към сервиз на Hilti. пауза). Индикатор за литиевойонния акумулатор Hilti Nuron литиевойонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. 3.9.1 Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки...
Page 402
и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт може все още да бъде и след това един (1) светодиод свети постоянно...
Page 404
▶ Преди всяка употреба проверявайте точката на закрепване на задържащото въже за инструменти за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само Hilti задържащото въже за инструменти #2261971. ▶ Прикрепете задържащото въже за инструменти с примката към продукта, както е показано на...
Page 405
2. Полагане или транспортиране в наклонено положение. ▶ Позиционирайте ротационния лазер за транспорт, или когато не го използвате, винаги така, че гнездото за акумулаторната батерия и акумулаторната батерия да не сочат нагоре и да не може да проникне влага. Включване/изключване на ротационния лазер и хоризонтална работа Преди...
Page 406
и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Проверка на точност на измерванията...
Page 407
При внимателно изпълнение вертикалното разстояние на двете маркирани точки (1) и (3) (главна ос), или точки (2) и (4) (напречна ос) съответно < 2 mm (при 20 m) (< 0,08 инча при 66 фута). При по-голямо отклонение изпратете ротационния лазер на сервиза на Hilti за калибриране.
Page 408
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Page 409
RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества) Тази таблица се прилага за пазара в Китай. 2405296 Български *2405296*...
Page 410
В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
Page 411
прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
Page 412
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul Română...
Page 413
Respectați manualul de utilizare Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
Page 414
Nu lăsați acumulatorul să cadă. Nu utilizați niciun acumulator care a suferit o lovitură sau este deteriorat într-un alt mod. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveți în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinația.
Page 415
▶ Modificarea sau manipularea produsului nu sunt în niciun caz permise. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune produsul în funcţiune. ▶ Înaintea măsurărilor importante, precum şi după o cădere sau alte incidente de natură mecanică, trebuie să...
Page 416
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Page 417
și schițelor de nivel. • Utilizați pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti Nuron indicați în acest tabel din seria de tip B 22. •...
Page 418
După deconectare, rotația se oprește și indicatorul pentru starea funcțională se aprinde intermitent cu frecvență rapidă în portocaliu. Opriți și porniți din nou laserul rotativ. Dacă problema persistă, adresați-vă centrului de service Hilti. Funcția de avertizare la șoc Dacă laserul rotativ este dereglat din aliniere pe parcursul exploatării, produsul trece pe modul de avertizare cu ajutorul funcției integrate de avertizare la șoc.
Page 419
Dacă LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecvență rapidă după încărcarea acumulatoru- lui, adresați-vă centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvență rapi- Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt su- dă în galben prasolicitate, prea fierbinți, prea reci sau este pre-...
Page 420
Puterea de ieșire (P Fascicul laser < 3,5 mW , ≥ 300 rot/min rotativ Puterea de ieșire (P Fascicul laser < 1 mW de referință Durata impulsului (tp) 490 ns Frecvența pulsului (f) 1 MHz Domeniul de auto-aliniere ±5° Altitudine maximă de utilizare deasupra nivelului de referință 2.000 m (6.561 ft —...
Page 421
Pericol de accidentare Prin căderea accesoriului de lucru şi/ sau altor accesorii! ▶ Utilizaţi numai firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti recomandat pentru produsul dumneavoastră. ▶ Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă la punctul de fixare al firului de susţinere a accesoriului de lucru există...
Page 422
Conectarea/deconectarea laserului rotativ și lucrul pe orizontală Înaintea măsurărilor importante, verificați precizia laserului rotativ, în special după ce acesta a căzut pe sol, a fost expus unor influențe mecanice neobișnuite sau după o depozitare îndelungată. 1. Depuneți laserul rotativ pe o suprafață plană, stabilă, care nu transmite vibrații și trepidații sau montați-l pe un suport adecvat.
Page 423
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Verificarea preciziei de măsurare Pentru a putea respecta specificațiile tehnice, aparatul trebuie să...
Page 424
Service echipamente de măsurare Hilti Centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti execută verificarea şi, în caz de abatere, restabilirea şi o nouă verificare a conformităţii cu specificaţia a instrumentului de măsurare. Conformitatea cu specificaţia la momentul verificării este confirmată în scris prin certificatul de service. Se recomandă: •...
Page 425
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Page 426
RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanțelor periculoase) Acest tabel este valabil pentru piața din China. Română 2405296 *2405296*...
Page 427
În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotaţi cu sisteme de management şi de protecţie pentru elemenţi.
Page 428
Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
Page 429
▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
Page 430
Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο • Όταν δίνετε το προϊόν σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων...
Page 431
Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επανα- φορτιζόμενη μπαταρία, η οποία έχει δεχτεί χτύπημα ή έχει υποστεί ζημιά με διαφορετικό τρόπο. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Εφόσον υπάρχει στο προϊόν, το προϊόν έχει πιστοποιηθεί από αυτή την υπηρεσία πιστοποίησης...
Page 432
κακά συντηρημένα εργαλεία μέτρησης. ▶ Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η τροποποίηση ή παραποίηση του προϊόντος. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τηHilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία το προϊόν. ▶ Πριν από σημαντικές μετρήσεις, καθώς και μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις, πρέπει...
Page 433
εργασίας, ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία και τα τοποθετημένα αξεσουάρ είναι στερεωμένα με ασφάλεια. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Παρόλο που η συσκευή ικανοποιεί τις αυστηρές απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί να αποκλείσει τα ακόλουθα: • Η συσκευή ενδέχεται να προκαλεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές (π.χ.
Page 434
χωροβάτης λέιζερ με απενεργοποιημένη προειδοποίηση κραδασμών. Δέκτης λέιζερ Οι δέκτες λέιζερ της Hilti δείχνουν ψηφιακά την απόσταση ανάμεσα στην ακτίνα λέιζερ (επίπεδο λέιζερ) που προσκρούει στο πεδίο ανίχνευσης και στις εγκοπές σήμανσης στον δέκτη λέιζερ. Η ακτίνα λέιζερ μπορεί να...
Page 435
θυνθείτε στο σέρβις της Hilti. τεταμένα, παύση). Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LiIon Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και της κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 3.9.1 Ενδείξεις για κατάσταση φόρτισης και μηνύματα σφάλματος...
Page 436
μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να αναβοσβήνει γρήγορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρί- ας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion ή το συνδε- δεμένο με αυτή προϊόν έχουν υπερφορτωθεί, έχουν...
Page 437
Εμβέλεια λήψης με PRA 400 (Διάμετρος) 800 m (2.624 ft 8 in) Ακρίβεια στα 10 m (υπό τυποποιημένες συνθήκες περιβάλλοντος ±0,5 mm κατά MILSTD810G) (±0,02 in) Ταχύτητα περιστροφής 600/min Κατηγορία λέιζερ Ορατή, κατηγορία λέιζερ 2, EN/IEC 60825-1:2014 Μήκος κύματος (λ) 630 nm …...
Page 438
ζημιές. Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο το Hilti κορδόνι συγκράτησης εργαλείων #2261971. ▶ Στερεώστε το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων με τη θηλιά στο προϊόν όπως στην εικόνα. Ελέγξτε ότι...
Page 439
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Σωστός χειρισμός του χωροβάτη λέιζερ και της μπαταρίας Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti Nuron Li-Ion δεν έχουν κατηγορία προστασίας. Κρατάτε την μπαταρία μακριά από βροχή και υγρασία. 1. Εργασία σε οριζόντια λειτουργία /λειτουργίας κλίσης.
Page 440
Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ελληνικά...
Page 441
Μετά από ακραία καταπόνηση της συσκευής, πριν από σημαντικές εργασίες, ωστόσο τουλάχιστον ετησίως πρέπει να αναθέτετε έναν έλεγχο σέρβις μετροτεχνίας της Hilti. Ο έλεγχος από το σέρβις μετροτεχνίας της Hilti δεν αποδεσμεύει τον χρήστη από τον έλεγχο του εργαλείου μέτρησης πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Page 442
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Page 443
Περισσότερες πληροφορίες Αξεσουάρ, προϊόντα συστήματος και περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν σας θα βρείτε → εδώ. RoHS (οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυνων ουσιών) Αυτός ο πίνακας ισχύει για την αγορά της Κίνας. 2405296 Ελληνικά *2405296*...
Page 444
λιθίου, τα οποία επιτρέπουν μια υψηλή ειδική ενεργειακή πυκνότητα. Οι κυψέλες Li-Ion υπόκεινται σε ένα πολύ μικρό φαινόμενο μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ελληνικά...
Page 445
την με στεγνή άμμο, κιμωλία (CaCO3) ή πυριτικό άλας (Vermiculit). Κλείστε στη συνέχεια ερμητικά το καπάκι και φυλάξτε το δοχείο μακριά από εύφλεκτα αέρια, υγρά ή αντικείμενα. ▶ Απορρίψτε το δοχείο στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που...
Page 446
ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
Page 447
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Page 448
Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Ürün üzerinde mevcutsa, ürün, bu standartlar uyarınca ABD ve Kanada pazarı için bu belgelendir- me kuruluşu tarafından onaylanmıştır.
Page 449
Hasarlı parçaları ölçüm cihazını kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni ölçüm cihazı bakımının kötü yapılmasıdır. ▶ Ürün hiçbir durumda modifiye veya manipüle edilmemelidir. Ürün üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya onarımların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir.
Page 450
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
Page 451
Motorlu eksenel lazer yatay kullanılabilir. Bu ürün; metre ve yükseklik çatlaklarının aktarılması gibi yatay yükseklik profillerinin belirlenmesi, aktarılması ve kontrol edilmesi için tasarlanmıştır. Bu ürün için yalnızca bu tabloda belirtilen B 22 serisi Hilti Nuron lityum iyon aküleri kullanınız. •...
Page 452
Kapatma işleminden sonra rotasyon kapanır ve işletim durumu göstergesi hızlı bir şekilde turuncu renkte yanıp söner. Motorlu eksenel lazeri kapatıp tekrar açınız. Sorun devam ederse, Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Şok uyarısı fonksiyonu Motorlu eksenel lazer çalışma sırasında çizgisini kaybederse ürün, entegre edilmiş şok uyarısı fonksiyonu yardımıyla uyarı...
Page 453
çok sıcak, çok soğuk veya başka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalışma sıcaklığına getiri- niz ve kullanırken ürünü aşırı yüke maruz bırakmayı- nız. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Bir (1) LED sarı yanıyor Lityum İyon akü ve bağlantılı ürün uyumlu değildir.
Page 454
Çalışma sırasındaki ortam sıcaklığı −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) Depolama sıcaklığı −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Ağırlık 2,60 kg (EPTA-Procedure 01'e göre akü olmadan) Tripod dişlisi 5/8 in Düşme testi yüksekliği (MILSTD810G kapsamındaki standart 1,5 mt ortam koşulları...
Page 455
Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Motorlu eksenel lazerin ve akünün doğru kullanımı Hilti Nuron Lityum İyon akülerin hiçbir koruma türü yoktur. Aküler yağmur ve nemden uzak tutulmalıdır. 1. Yatay modda / eğim modunda çalışma.
Page 456
Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasını sağlayınız. Aküyü asla yüksek nem ayarlamasına maruz bırakmayınız (örn. suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akünün ıslanması halinde, ona hasarlı bir akü gibi davranınız. Yanıcı olmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisine başvurunuz. Türkçe 2405296...
Page 457
üzere Hilti servisine gönderiniz. Hilti ölçme sistemleri servisi Hilti ölçme sistemleri servisi aleti kontrol eder ve sapma varsa, ölçüm aletinin teknik özelliklere uygun biçimde yeniden ayarlanması ve yeniden kontrol edilmesi işlemlerini yürütür. Kontrol anındaki teknik özelliklere uygunluk durumu, servis sertifikası...
Page 458
önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akülerin durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akülerin göstergeleri 448. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Akülerin LED'lerinde hiçbir...
Page 459
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Page 460
RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Bu tablo Çin pazarı için geçerlidir. Türkçe 2405296 *2405296*...
Page 461
Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
Page 462
(Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
Page 463
▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
Page 479
에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
Page 480
배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십 시오. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 제품에 적용되어 있는 경우, 통용되는 규정에 따라 미국과 캐나다 시장의 해당 인증 기관으로부터...
Page 481
부품이 손상되거나 파손되어 있어 측정공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 측정공구 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 측정공구는 많은 사고를 유발합니다. ▶ 본 제품은 배터리를 개조 또는 변조해서는 안 됩니다. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않는 개조 또는 변경 을 하면 제품을 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다.
Page 482
▶ 제시된 작동 온도 및 보관 온도를 준수하십시오. 레이저 측정공구 관련 추가적인 안전상의 주의사항 ▶ 규정대로 제품을 열지 않으면 등급 2를 넘어가는 레이저빔이 방출될 수 있습니다. 제품을 Hilti 서비스 센 터에서 수리 받으시기 바랍니다. ▶ 측정 장소를 안전하게 유지하십시오. 제품을 설치할 때 레이저빔이 다른 사람 또는 본인을 향하지 않는지...
Page 483
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Page 484
회전 레이저에 결함이 있습니다. Hilti 서비스 센터에 3회 짧게, 3회 길게, 일시 정지). 문의해 주십시오. 리튬 이온 배터리 표시기 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.9.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시기 경고...
Page 485
제품 및 배터리를 권장하는 작동 온도 상태로 유지하 고, 제품을 사용하지 않을 경우 제품에 과부하가 걸 리지 않도록 하십시오. 해당 메시지가 계속 존재하는 경우, Hilti 서비스 센 터에 문의해 주십시오. 1개 LED가 황색으로 점등됨 리튬 이온 배터리 및 배터리가 연결된 제품과 호환되...
Page 486
최대 상대습도 작동 시 주변 온도 −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) 보관 온도 −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) 무게 2.60kg (EPTA-Procedure 01에 따른 값, 배터리 미포함) 삼각대 고정용 나사 5/8in 낙하...
Page 487
본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 회전 레이저 및 배터리의 올바른 취급 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 보호 등급이 없습니다. 배터리가 비에 맞지 않게 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 1. 수평 모드/경사 모드로 작업하십시오.
Page 488
지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절 연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배터리에 불필요하게 먼지 또는 오...
Page 489
브레이션을 위해 회전 레이저를 Hilti 서비스 센터로 보내주십시오. Hilti 측정 기술 서비스 센터 Hilti 측정 기술 서비스 센터는 점검 후 편차가 있는 경우 측정 공구를 복원하여 측정 공구의 품질 인증 사항을 다시 점검합니다. 점검하는 시점에 품질 인증은 서비스 센터를 통해 서면 인증서를 통해 승인됩니다. 권장사항: •...
Page 490
문제 발생 시 도움말 문제 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬 이온 배터리 표시기 480 단원을 참조하십시 오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 장애 예상되는 원인...
Page 491
RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 본 도표는 중국 시장에 적용됩니다. 2405296 한국어 *2405296*...
Page 492
Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
Page 493
을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
Page 494
고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...
Page 556
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Rotationslaser PR 4‒22...
Page 557
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Láser rotatorio PR 4‒22 Generación N.º de serie 1‒99999999999 Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
Page 558
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktopplysninger Rotasjonslaser PR 4‒22...
Page 559
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dane urządzenia Niwelator laserowy PR 4‒22...
Page 560
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku Rotacijski laser PR 4‒22 Generacija Serijska št.
Page 561
Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Өнім туралы мәліметтер Ротациялық лазер PR 4‒22 Буын...
Page 562
Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri Motorlu eksenel lazer PR 4‒22 Nesil Seri no.
Page 565
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Rotating laser PR 4‒22...
Need help?
Do you have a question about the PR 4-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers