Download Print this page
Holzmann DSM200DS 230V User Manual
Holzmann DSM200DS 230V User Manual

Holzmann DSM200DS 230V User Manual

With wire wheel

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
ES
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
FR
MODE D'EMPLOI
Edition: 22.10.2024 – Revision – 00 – TrT – DE/EN/ES/FR
DOPPELSCHLEIFBOCK mit DRAHTSCHEIBE
BENCH GRINDER with WIRE WHEEL
LIJADORA FIJA DOBLE con MUELA DE ALAMBRE
TOURET A DEUX MEULES avec DISQUE METAL-
LIQUE
DSM200DS_230V

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DSM200DS 230V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Holzmann DSM200DS 230V

  • Page 1 Originalfassung BETRIEBSANLEITUNG DOPPELSCHLEIFBOCK mit DRAHTSCHEIBE Übersetzung / Translation USER MANUAL BENCH GRINDER with WIRE WHEEL INSTRUCCIONES DE SERVICIO LIJADORA FIJA DOBLE con MUELA DE ALAMBRE TOURET A DEUX MEULES avec DISQUE METAL- MODE D'EMPLOI LIQUE DSM200DS_230V Edition: 22.10.2024 – Revision – 00 – TrT – DE/EN/ES/FR...
  • Page 2 Safety devices ....................................20 12.4 General safety instructions ..............................21 12.5 Electrical safety .................................... 21 12.6 Special safety instructions for this machine......................21 12.7 Hazard warnings..................................22 14.1 Preparation ....................................22 Check delivery content ....................................22 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 3 Mantenimiento ................................... 35 Lubricación ..........................................35 Cubierta protectora ......................................35 Ajustes ............................................36 Cambio de la muela ......................................36 Cambio del cepillo ......................................37 Reafilar ............................................37 23.3 Almacenamiento ..................................37 23.4 Eliminación de residuos ............................... 38 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 4 Remplacement de la brosse ..................................48 Le dégauchissage ......................................48 30.3 Entreposage ....................................48 30.4 Élimination ....................................49 32.1 Ersatzteilbestellung / Spare parts order ........................51 32.2 Explosionszeichnung / Exploded view ........................52 32.3 Ersatzteilliste / Spare part list ............................53 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 5 ¡Deben sustituirse inmediatamente los letreros de advertencia y/o las pegatinas que haya en la máquina, que se hayan vuelto ilegibles o se hayan retirado! Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés sur la machine doivent être remplacés immédiatement! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 6 Schutzglas mit integrierter Lupe / EIN-AUS-Schalter mit Unterspannungsauslöser / eyeshield with integrated loupe / ON-OFF switch / Plexiglás de seguridad con lupa integrada / interruptor de encendido/apagado con activado Plexiglas de sécurité avec loupe intégrée de subtensión / HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 7 Les valeurs autorisées sur le lieu de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Toutefois, ces informations devraient permettre à l'utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 8 Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandun- gen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief! Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden. Für nicht vermerkte Transportschäden kann HOLZMANN MASCHINEN GmbH keine Gewährleis- tung übernehmen. Urheberrecht ©...
  • Page 9 Aluminium oder Magnesium und deren Legierungen. H I N W E I S HOLZMANN MASCHINEN GmbH übernimmt keine Verantwortung oder Gewährleis- tung für eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung und daraus resultie- rende Sach- oder Personenschäden.
  • Page 10 Lassen Sie die Schleifscheibe und die Bürste vor Beginn der Bearbeitung ihre maximale Drehzahl erreichen.  Stellen Sie Schutzglas und Funkenschutz so ein, dass Sie als Bediener vor Funkenflug ge- schützt sind.  Halten Sie das Werkstück immer mit beiden Händen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 11 Anrissen. Aus eben diesem Grund dürfen Schleifkörper auch nicht gerollt werden. MONTAGE Vorbereitende Tätigkeiten Lieferumfang H I N W E I S Sichtbare Transportschäden müssen gemäß den Gewährleistungs-Bestimmungen un- verzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ord- nungsgemäß übernommen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 12 Überprüfen Sie vor jedem Einsatz:  ob die Schleifscheiben- und Bürstenspannmuttern fest angezogen sind.  ob Schleifscheibe und Bürste intakt und in gutem Zustand sind. Achten Sie bei Dauereinsatz auf die Oberflächentemperatur der Trommel – Verbrennungsgefahr! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 13 Bürsten Die Bürste mit Wellstahldrähten aus Messing eignet sich zum Beizen, Reinigen, Entrosten, oder Po- lieren von Eisen- und Nichteisenmetallteilen, Holz, Kunststoffen und Materialien. Vorgehensweise: Schritte 1. bis 5. wie unter „Schleifen“ beschrieben. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 14 Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien und lesbaren Zustand der Warn- und Sicher- heitsaufkleber der Maschine. Schmierung Die Motorlager sind auf Lebensdauer wartungsfrei geschmiert. Schutzglas Halten Sie das Schutzglas sauber und ersetzen Sie sie bei Beschädigung. (Die maximale Lebens- dauer des Schutzglases beträgt zwei Jahre.) HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 15 7. Entfernen Sie den äußeren Schleifscheiben- flansch (3). 8. Ersetzen Sie die gebrauchte Schleifscheibe (5) durch eine neue. (Achten Sie darauf, dass die Flansche und die Montagewelle sauber sind, bevor Sie eine Schleifscheibe wieder montie- ren.) HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 16 Sie sie fest, aber ohne zu übertreiben! Abrichten Schleif- und Polierscheiben müssen nach dem Aufspannen und in regelmäßigen Abständen abge- richtet werden. Mit dem Abrichtvorgang sollen ein einwandfreier Rundlauf erzielt und die Schleif- wirkung erhalten oder wiederhergestellt werden („Schärfen“). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 17  Motor überlastet  Motorlast vermindern Motor festgefahren  Kurzschluss im Motor oder lose  Anschlüsse am Motor auf lose oder Verbindungen kurzgeschlossene Klemmen oder durchgebrannte Isolierung prüfen  Niedrige Spannung  Niedrige Spannung korrigieren HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 18  Wenden Sie sich an den Hersteller der dung Schleifscheibe. Schleifscheibe „ver-  Schleifscheibe ist zu hart  Wählen Sie eine weichere Bindung stopft“, Werkstück hat  Kühlmittel erforderlich  Kühlmittelsystem ergänzen oder Kühl- Verbrennungsmarkie- mittel von Hand zugeben rungen HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 19 Check the goods immediately after receipt and note any complaints on the consignment note when taking over the goods from the deliverer! Transport damage must be reported to us separately to us within 24 hours. HOLZMANN MASCHINEN GmbH cannot accept any liability for transport damage that has not been reported. Copyright ©...
  • Page 20 N O T E HOLZMANN MASCHINEN GmbH assumes no responsibility or warranty for any other use or use beyond this and for any resulting damage to property or injury. Technical restrictions...
  • Page 21 Wait until the grinding wheel and brush have come to a complete stop before carrying out any work on the machine.  Pay attention to the surface of the machine during continuous operation - there is an acute risk of burns due to heat generation! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 22 Requirements for the installation site Choose a level, vibration-free surface with the appropriate amount of space as the installation loca- tion. The installation site must also meet the ergonomic requirements of a workplace. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 23 (8) and adjust to protect the operator. 3. Attach the tool rest (10) to the wheel boxes (1, 6) and set a maximum distance of 2 mm from the peripheral edge of the wheel. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 24 (Caution: the wheel / brush will continue to run for a few seconds). The machine comes to a standstill after a few seconds. Wait until the machine has come to a com- plete standstill before carrying out any further work on the machine. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 25 5 mm (see illustration on the left).  The distance between the tool rest and the pe- ripheral edge of the grinding wheel must not exceed 2 mm (see illustration on the left). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 26 Do not use a worn or damaged brush.  Only use brushes with an indicated speed equal to or greater than the speed indi- cated on the tool's nameplate (see the imprint on the brush). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 27 If you purchase a new machine or equivalent equipment from your spe- cialist dealer, he is obliged in certain countries to dispose of your old machine properly. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 28  defective grinding wheel bond ing wheel grinding wheel  grinding wheel is too hard  choose a softer bond "clogged", workpiece  add coolant system or add coolant man- has combustion  coolant required ually markings HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 29 Los daños ocasionados durante el transporte deben notificarse por separado en un plazo de 24 horas. HOLZMANN MASCHINEN GmbH no podrá asumir ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por el transporte que no se hayan detectado. Derechos de propiedad ©...
  • Page 30 La máquina sólo debe utilizarse para el uso previsto. Por los daños y/o lesiones y perjuicios de cualquier tipo que se deriven por el uso incorrecto de la máquina, HOLZMANN-MASCHINEN no se hace responsable, ni serán motivo de garantía. Limitaciones técnicas La máquina ha sido diseñada para utilizarse en las siguientes condiciones ambientales:...
  • Page 31 No golpee la pieza de trabajo sobre la muela, ejerza una presión progresiva.  Enfríe de vez en cuando la pieza de trabajo en una cubeta de agua.  No toque la rueda en movimiento ni el cepillo en rotación. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 32 Inmediatamente después de la recepción del suministro, abra el embalaje y compruebe si todos los componentes están en buen estado. Reclame a su distribuidor sin demora los daños o las piezas ausentes. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 33  si la muela y el cepillo están intactos y en perfecto estado. En caso de uso continuo controle la temperatura de la superficie del tambor –¡riesgo de quemaduras! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 34 El cepillo de alambres ondulados de latón es idóneo para decapar, limpiar, eliminar herrumbre o pulir piezas de acero o de metales no férreos, madera, plásticos y otros materiales. Procedimiento: Ejecute los pasos 1 a 5 tal como se describen en «Esmerilar». HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 35 Los rodamientos del motor cuentan con lubricación de por vida y no precisan mantenimiento. Cubierta protectora Mantenga la cubierta protectora limpia y reemplácela si estuviese dañada. (La vida útil máxima de la cubierta protectora asciende a dos años). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 36 9. Compruebe si el orificio de la muela coincide con el eje de la muela. Si es necesario, use anillos reductores. 10. Vuelva a montar la brida externa de la muela. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 37 A V I S O Un almacenamiento inadecuado puede dañar y deteriorar los componentes. Almacene la máquina o las partes de la máquina solo en recintos secos, protegidos del hielo y sin fluctuaciones de temperatura. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 38  Desgaste irregular de la muela  Afile la muela Superficie ondulada en  La máquina se ha montado en  Monte la máquina, si procede, en una la pieza de trabajo una superficie inestable superficie firme, sin vibraciones HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 39 Muela «atascada», la  La muela es muy dura  Seleccione unión más blanda pieza tiene marcas de  Necesita refrigerante  Complemente el sistema de quemaduras refrigeración o agregue refrigerante a mano HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 40 Contrôler la marchandise immédiatement après réception et noter toute réclamation lors de la prise en charge de la marchandise par le livreur! Les dommages de transport doivent nous être signalés séparément dans les 24 heures. HOLZMANN MASCHINEN GmbH décline toute garantie pour les dommages liés au transport non-signalés. Droits d’auteur ©...
  • Page 41 A V I S Si vous utilisez la machine autrement que comme indiqué dans ce manuel, HOLZMANN-Maschinen GmbH décline toute demande de garantie, ou donner une compensation Conditions environnementales La machine est conçue pour être utilisée dans les conditions ambiantes suivantes : Humidité:...
  • Page 42 Toujours maintenir la pièce à travailler avec les deux mains.  Ne pas frapper la pièce à travailler sur la meule ou la brosse, mais appliquer une pression progressive.  Refroidir la pièce à travailler de temps en temps dans une cuve d'eau. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 43 Positionnement de la machine Choisir comme lieu d'installation une surface plane et portante avec l'espace approprié. Le lieu d'ins- tallation doit également remplir les exigences en matière d'ergonomie sur le lieu de travail. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 44 écrous de serrage de la meule et de la brosse sont bien serrés.  si la meule et la brosse sont intact et en bon état. Faire attention à la température de surface du tambour en fonctionnement continu - risque de brûlures! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 45 La brosse à fils de laiton ondulés convient pour décaper, nettoyer, dérouiller ou polir les pièces en métaux ferreux et non ferreux, le bois, les plastiques et les matériaux. Procédure: Étapes 1. à 5. comme décrit sous « Le meulage ». HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 46 Les roulements du moteur sont lubrifiés à vie sans entretien. Cache de protection Maintenir le cache de protection propre et le remplacer s'il est endommagé. (La durée de vie maxi- male du cache de protection est de deux ans) HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 47 9. Contrôler que l'alésage de la meule corres- pond à l'arbre de la meule. Utiliser des bagues réductrices si nécessaire. 10. Remonter la bride extérieure de la meule. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 48 A V I S Un mauvais entreposage peut endommager et détruire des composants importants. Entreposer la machine ou les pièces de la machine uniquement dans des locaux secs et uniformément tempérés, à l'abri du gel. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 49  Usure irrégulière de la meule  Dégauchir la meule Surface ondulée de la  Machine montée sur une sur-  Si nécessaire, installer la machine sur pièce face non sécurisée une surface solide et exempte de vi- brations HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 50  Choisir une liaison plus souple truée », la pièce pré-  Liquide de refroidissement re-  Compléter le système de refroidisse- sente des traces de brû- quis ment ou ajouter du liquide de refroi- lure dissement à la main HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 51 Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind, falls Sie nicht über den Online-Ersatzteilkatalog anfragen. (EN) With original HOLZMANN spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your products lifespan.
  • Page 52 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 32.2 Explosionszeichnung / Exploded view Vista de despiece / Vue éclatée HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 53 (ES) Los accesorios opcionales se encuentran en la página del producto en internet, en la categoría ACCESORIOS RECOMENDADOS PARA EL PRODUCTO. (FR) Des accessoires en option sont disponibles en ligne sur la page produit, catégorie ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR LE PRODUIT. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at DSM200DS_230V...
  • Page 54 Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. HOLZMANN MASCHINEN GmbH weist ausdrücklich darauf hin, dass nicht alle Artikel des Sortiments für den gewerblichen Einsatz bestimmt sind. Treten innerhalb der oben genannten Fristen/Mängel auf, welche nicht auf im Punkt „Bestimmun- gen“...
  • Page 55 DIY use and a warranty period of 1 year for professional/industrial use - starting with the purchase of the final consumer (invoice date). In case of defects during this period which are not excluded by paragraph 3, Holzmann will repair or replace the machine at its own discretion.
  • Page 56 2.) Notificación El distribuidor notificará por escrito a HOLZMANN MASCHINEN GmbH el defecto que se ha producido en el aparato. En caso de que la reclamación de garantía sea legítima, HOLZMANN MASCHINEN GmbH recogerá el aparato en el distribuidor o éste lo enviará...
  • Page 57 « Dispositions », HOLZMANN MASCHINEN GmbH réparera ou remplacera l'appareil à sa propre discrétion. 2.) Message Le revendeur signale par écrit à HOLZMANN MASCHINEN GmbH le défaut qui s'est produit sur l'appareil. Si la demande de garantie est justifiée, l'appareil sera retiré chez le revendeur HOLZMANN MASCHINEN GmbH ou envoyé à HOLZMANN MAS- CHINEN GmbH par le revendeur.
  • Page 58 V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / T h a n k y o u f o r y o u r k i n d c o o p e r a t i o n ! KONTAKTADRESSE / CONTACT: HOLZMANN Maschinen GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4...