Page 1
DIGITAL CALLIPER DIGITAL CALLIPER Operation and safety notes DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások DIGITALNO KLJUNASTO MERILO Navodila za upravljanje in varnostna opozorila DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 346226_2004...
Page 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 50 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 5
List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
Page 6
List of pictograms used Direct current / voltage Battery (Button cell) included DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Page 7
Technical data Measurement unit: mm / inch Measuring range: 0 – 150 mm / 0-6” Resolution: 0 .01 mm / 0 .0005” Accuracy (Length measurement): 0 – 100 mm ± 0 . 0 2 mm / 0 . 0 01” 100 –...
Page 8
mDANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction...
Page 9
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention . DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them .
Page 10
Remove the batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period . Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! When inserting ensure the correct polarity! This is shown inside the battery compartment! Clean the contacts on the battery and...
Page 11
Starting up the device Using the calliper Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise . Push the external measuring jaws 11 and the internal measuring jaws 2 together . Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key ...
Page 12
After measurement: After carrying out the measurement, move the external measuring jaws 11 / internal measuring jaws 2 together again by turning the handwheel 7 inwards clockwise . Switch the LCD display 5 off again by pressing the ON / OFF key 10 .
Page 14
Cleaning and maintenance Clean the calliper before and after using it with a dry cloth; never use petrol, solvents or cleaning agents . Do not immerse the calliper into water . Liquids can damage the calliper . Always switch the LCD display 5 off when not using the ...
Page 15
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
Page 16
A felhasznált piktogramok listája ..Oldal 17 Bevezető ....... . . Oldal 17 Rendeltetésszerű...
Page 17
A felhasznált piktogramok listája Egyenáram / -feszültség Elem (gombelem) mellékelve DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza.
Page 18
Műszaki adatok A hosszúság mértékegysége: mm / inch Mérési tartomány: 0–150 mm / 0–6” Felosztás: 0,01 mm / 0,0005” Pontosság Méretek (Hosszúság): 0–100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Méretek (Mélység): 0–100 mm ± 0,04 mm / 0,002”...
Page 19
mÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetőek, ez életveszélyes lehet. Az elem lenyelése esetén forduljon azonnal orvoshoz! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó...
Page 20
Biztonsági utasítások elemek- hez / akkumulátorokhoz ÉLETVESZÉLY! Az elemeket / akkumulátorokat tartsa távol a gyermekektől. Egy véletlen lenyelés esetén azonnal keressen fel egy orvost. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket / akkumulátorokat / vagy ne nyissa fel őket.
Page 21
Távolítsa el az elemeket / akkumulátorokat, ha a terméket hosszabb ideig nem használja. A termék károsodásának veszélye Csak előírt típusú elemet / akkumulátort használjon! Behelyezéskor ellenőrizze a megfelelő polaritást! Ez fel van tüntetve az elemtartó rekesz belsejében! Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem ...
Page 22
Üzembehelyezés A tolómérő használata Lazítsa meg a biztosítócsavart 4 , annak az óramutató járásával ellentétes irányban történő forgatásával. Tolja a külső mérőcsőrt 11 és a belső mérőcsőrt 2 egymásba. Kapcsolja be az LCD-kijelzőt 5 a be- / kikapcsológomb ...
Page 23
Mérés után: A mérés elvégzése után tolja a külső mérőcsőrt 11 és a belső mérőcsőrt 2 ismét össze, úgy, hogy a mérőcsőr állítócsavarja 7 az óramutató járásával megegyező irányban befelé forgatja. Kapcsolja ki az LCD-kijelzőt 5 a be- / kikapcsológomb ...
Page 24
Metrikus ISO menetek ismertető adatai: Névleges Emelkedés: Magátmérő: Furatátmérő: átmérő: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Hibaelhárítás A készülék érzékeny elektromos alkatrészeket tartalmaz. Ezáltal lehetséges, hogy a közelében található rádióhullámmal működő...
Page 25
Karbantartás és tisztítás A tolómérőt tisztítsa meg használat előtt és után is, ehhez ne használjon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket. Ne tegye a tolómérőt vízbe. Folyadékok károsíthatják a tolómérőt. Mindig kapcsolja ki az LCD-kijelzőt 5 , ha a tolómérőt nem ...
Page 26
Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Page 28
Seznam uporabljenih piktogramov Enosmerni tok/napetost Priložena baterija (gumbasta baterija) DIGITALNO KLJUNASTO MERILO Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev .
Page 29
Tehnični podatki Merilna enota: mm / inch (inč - palci) Merilno območje: 0–150 mm / 0–6” Resolucija: 0,01 mm / 0,0005” Natančnost L Meritev (dolžine): 0–100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100–150 mm ± 0,03 mm / 0,001” L Meritev (globine): 0–100 mm ±...
Page 30
m ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltnejo,kar je lahko življenjsko nevarno. Takoj poiščite zdravniško pomoč, če je prišlo do zaužitja baterije. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 . leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in...
Page 31
Varnostna navodila za baterije / baterije za polnjenje NEVARNOST ZA ŽIVLJENJE! Baterije / baterije za polnjenje hranite zunaj dosega otrok . Če se slučajno pogoltnejo, takoj poiščite zdravniško pomoč . NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ne polnite baterij, ki se ne dajo polniti .
Page 32
Baterije / polnilne baterije odstranite iz izdelka . če ga ne boste uporabljali dalj časa . Nevarnost poškodovanja izdelka Uporabljajte baterije / baterije za polnjenje le specificiranega tipa . Med vstavljanjem pazite na pravilno polarnost! To je prikazano v oddelku za baterije! Pred vstavljanjem očistite kontakte na ...
Page 33
Začetek delovanja Uporaba pomičnega merila Odvijte fiksirni vijak 4 , tako da ga obrnete v nasprotni smeri urinega kazalca . Stisnite skupaj čeljusti za zunanje merjenje 11 / čeljusti za notranje merjenje 2 . Vključite LCD zaslon 5 tako, da pritisnete na stikalo ...
Page 34
Po merjenju: Po meritvi potisnite čeljusti za zunanje merjenje 11 / čeljusti za notranje merjenje 2 spet skupaj, tako da nastavno kolo za čeljusti 2 zavrtite v smeri urinega kazalca . Ponovno izključite LCD zaslon 5 , tako da pritisnete stikalo ...
Page 35
Karakteristike metričnih ISO navojev: Nazivni premer: Nagib: Premer jedra Premer [mm] navoja: luknje: [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Odprava napak Naprava je sestavljena iz občutljivih elektronskih delov . Zato je mogoče, da jo motijo brezžične naprave, ki se nahajajo v neposredni bližini .
Page 36
Čiščenje in nega Očistite čeljust pred in po uporabi s suho krpo . Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil . Pomično merilo ne sme priti v stik z vodo . Tekočina lahko poškoduje pomično merilo . Kadar pomičnega merila ne uporabljate, ga vedno ...
Page 37
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr . IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
Page 38
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali...
Page 40
Seznam použitých piktogramů Stejnosměrný proud/napětí Baterie (knoflíková) je součástí dodávky DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci .
Page 41
Technické údaje Jednotka naměřených veličin: mm / inch (palec) Měřicí rozsah: 0–150 mm / 0–6” Rozlišení: 0,01 mm / 0,0005” Přesnost Rozměry (Délka): 0–100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100–150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozměry (Hloubka): 0–100 mm ±...
Page 42
m NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterii lze spolknout, což může být životu nebezpečné. Jestliže dojde k spolknutí baterie, vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc. Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání...
Page 43
Bezpečnostní instrukce pro baterie / dobíjecí baterie NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie / dobíjecí baterie mimo dosah dětí . Pokud je náhodně spolknuta, vyhledejte lékařskou pomoc . NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjecí baterie . Nezkratujte baterie / dobíjecí baterie a / nebo je neotevírejte . Výsledkem může být přehřátí, požár nebo prasknutí...
Page 44
Vyjměte baterie / dobíjecí baterie, pokud výrobek nebude delší dobu používán . Nebezpečí poškození výrobku Používejte pouze specifikovaný typ baterie/dobíjecí baterie! Při vkládání zajistěte správnou polaritu! To je znázorněno uvnitř přihrádky baterií! Před vkládáním vyčistěte kontakty na ...
Page 45
Uvedení do provozu Použití posuvného měřítka Povolte aretační šroubek 4 otáčením proti směru hodinových ručiček . Sesuňte vnitřní 2 a vnější 11 měřicí čelisti dohromady . Zapněte tlačítkem ZAP / VYP (ON / OFF) 10 LCD ...
Page 46
Po měření: Sesuňte po provedeném měření vnější 11 a vnitřní 2 měřicí čelisti otáčením regulačního kolečka 7 ve směru otáčení ručiček znovu dohromady . LCD displej 5 znova vypněte stlačením tlačítka ZAP / VYP (ON / OFF) 10 . Upozornění: LCD displej 5 se vypíná...
Page 47
Charakteristické údaje metrických závitů dle normy ISO: Jmenovitý průměr: Stoupání: Průměr jádra: Průměr vrtání: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Vyloučení chybných funkcí Přístroj obsahuje citlivé elektronické součástky . Proto je možné, že dojde k rušení...
Page 48
Údržba a čištění Vyčistěte posuvné měřítko před a po použití pomocí suché látky; nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky . Posuvné měřítko nenamáčejte do vody . Kapalina může posuvné měřítko poškodit . Pokud měřítko nepoužíváte, vždy vypněte displej 5 . Tak ...
Page 49
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
Page 50
Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . Strana 51 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Používanie v súlade s určením .
Page 51
Zoznam použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Batéria (gombíková) je súčasťou dodávky DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
Page 52
Technické údaje Merná jednotka: mm / inch (palce) Merací rozsah: 0 – 150 mm / 0–6” Rozlíšenie: 0,01 mm / 0,0005” Presnosť Rozmery (Dĺžka): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozmery (Hĺbka): 0 –...
Page 53
m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie môžu byť prehltnuté, čo môže ohroziť život. Ihneď vyhľadajte lekársku pomoc, ak ste prehltli batériu. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Page 54
Bezpečnostné pokyny pre batérie / nabíjateľné batérie SMRTEĽNÉ NEBEZPEČENSTVO! Batérie / nabíjateľné batérie udržujte mimo dosahu detí . Pri náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc . NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie / nabíjateľné batérie nikdy neskratujte a / alebo ich neotvárajte .
Page 55
Ak nebudete produkt dlhší čas používať, batérie / nabíjateľné batérie vyberte . Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérie / nabíjateľnej batérie! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Táto je vyznačená vo vnútri priehradky na batérie! Pred vložením vyčistite kontakty na ...
Page 56
Uvedenie do chodu Použitie posuvného meradla Uvoľnite poistnú skrutku 4 tak, že ju otočíte proti smeru hodinových ručičiek . Vonkajšie meracie ramená 11 a vnútorné meracie ramená 2 stlačte dokopy . Stlačením vypínača (ON / OFF) 10 zapnite LCD ...
Page 57
Po meraní: Po uskutočnení merania zasuňte opäť vonkajšie meracie ramená 11 / vnútorné meracie ramená 2 tým, že otočíte regulačné koliesko pre meracie ramená 7 dovnútra v smere hodinových ručičiek . Zapnite LCD displej 5 tým, že stlačíte tlačidlo vypínača ...
Page 58
Parametre metrických ISO závitov: Menovitý priemer: Stúpanie: Priemer jadra: Vŕtací [mm] [mm] priemer: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Riešenie problémov Prístroj obsahuje citlivé elektronické komponenty . Preto môže byť rušený prístrojmi rádiového prenosu v bezprostrednej blízkosti .
Page 59
Údržba a čistenie Pred a po použití meradlo vyčistite suchou látkou; nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky . Posuvné meradlo neponárajte do vody . Tekutiny môžu posuvné meradlo poškodiť . Keď posuvné meradlo nepoužívate, vždy vypnite LCD ...
Page 60
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
Page 62
Liste der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Batterie (Knopfzelle) mitgeliefert DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Page 63
Technische Daten Messgrößeneinheit: mm / inch (Zoll) Messbereich: 0 – 150 mm / 0-6” Auflösung: 0,01 mm / 0,0005” Genauigkeit Abmessung (Länge): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Abmessung (Tiefe): 0 –...
Page 64
mLEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren...
Page 65
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht .
Page 66
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie ...
Page 67
Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube 4 , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen . Schieben Sie die äußeren Messschenkel 11 / inneren Messschenkel 2 zusammen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die ...
Page 68
Nach dem Messen: Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren Messschenkel 11 / inneren Messschenkel 2 wieder zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen drehen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie ...
Page 69
Kenndaten von metrischen ISO-Gewinden: Nenndurchmesser: Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- [mm] messer: messer: [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile . Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird .
Page 70
Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Lappen . Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger . Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser . Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 immer aus, wenn der ...
Page 71
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt . Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Page 72
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 11/2020 IAN 346226_2004...
Need help?
Do you have a question about the 346226 2004 and is the answer not in the manual?
Questions and answers