Download Print this page
Parkside 346226 2004 Operation And Safety Notes
Parkside 346226 2004 Operation And Safety Notes

Parkside 346226 2004 Operation And Safety Notes

Digital calliper
Hide thumbs Also See for 346226 2004:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DIGITAL CALLIPER
DIGITAL CALLIPER
Operation and safety notes
DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
DIGITALNO KLJUNASTO MERILO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 346226_2004

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 346226 2004 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 346226 2004

  • Page 1 DIGITAL CALLIPER DIGITAL CALLIPER Operation and safety notes DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások DIGITALNO KLJUNASTO MERILO Navodila za upravljanje in varnostna opozorila DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 346226_2004...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 50 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 36.58 26.32 0.00 5.00 0.00 7.52 0.00 45.76...
  • Page 5 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 6 List of pictograms used Direct current / voltage Battery (Button cell) included DIGITAL CALLIPER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Page 7 ˜ Technical data Measurement unit: mm / inch Measuring range: 0 – 150 mm / 0-6” Resolution: 0 .01 mm / 0 .0005” Accuracy (Length measurement): 0 – 100 mm ± 0 . 0 2 mm / 0 . 0 01” 100 –...
  • Page 8 mDANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. This product can be used by children   aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction...
  • Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries /   rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention . DANGER OF EXPLOSION!   Never recharge non- rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them .
  • Page 10 Remove the batteries/rechargeable   batteries if the product will not be used for a longer period . Risk of damage of the product Only use the specified type of battery /   rechargeable battery! When inserting ensure the correct   polarity! This is shown inside the battery compartment! Clean the contacts on the battery and...
  • Page 11 ˜ Starting up the device ˜ Using the calliper Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise .   Push the external measuring jaws 11 and the internal   measuring jaws 2 together . Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key  ...
  • Page 12 After measurement: After carrying out the measurement, move the external   measuring jaws 11 / internal measuring jaws 2 together again by turning the handwheel 7 inwards clockwise . Switch the LCD display 5 off again by pressing the   ON / OFF key 10 .
  • Page 13 Characteristics of metric ISO screw threads: Nominal diameter: Increase: Core diameter: Drill diameter: [mm] [mm] [mm] 0 .5 2 .46 2 .5 0 .7 3 .24 3 .3 0 .8 4 .13 4 .2 4 .92 1 .25 6 .65 6 .8 1 .5 8 .38...
  • Page 14 ˜ Cleaning and maintenance Clean the calliper before and after using it with a dry cloth;   never use petrol, solvents or cleaning agents . Do not immerse the calliper into water . Liquids can damage   the calliper . Always switch the LCD display 5 off when not using the  ...
  • Page 15 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Page 16 A felhasznált piktogramok listája ..Oldal 17 Bevezető ....... . . Oldal 17 Rendeltetésszerű...
  • Page 17 A felhasznált piktogramok listája Egyenáram / -feszültség Elem (gombelem) mellékelve DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza.
  • Page 18 ˜ Műszaki adatok A hosszúság mértékegysége: mm / inch Mérési tartomány: 0–150 mm / 0–6” Felosztás: 0,01 mm / 0,0005” Pontosság Méretek (Hosszúság): 0–100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Méretek (Mélység): 0–100 mm ± 0,04 mm / 0,002”...
  • Page 19 mÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetőek, ez életveszélyes lehet. Az elem lenyelése esetén forduljon azonnal orvoshoz! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek,   valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Page 20 Biztonsági utasítások elemek- hez / akkumulátorokhoz ÉLETVESZÉLY! Az elemeket /   akkumulátorokat tartsa távol a gyermekektől. Egy véletlen lenyelés esetén azonnal keressen fel egy orvost. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha   ne próbálja feltölteni a nem újratölthető elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket / akkumulátorokat / vagy ne nyissa fel őket.
  • Page 21 Távolítsa el az elemeket /   akkumulátorokat, ha a terméket hosszabb ideig nem használja. A termék károsodásának veszélye Csak előírt típusú elemet / akkumulátort   használjon! Behelyezéskor ellenőrizze a megfelelő   polaritást! Ez fel van tüntetve az elemtartó rekesz belsejében! Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem  ...
  • Page 22 ˜ Üzembehelyezés ˜ A tolómérő használata Lazítsa meg a biztosítócsavart 4 , annak az óramutató   járásával ellentétes irányban történő forgatásával. Tolja a külső mérőcsőrt 11 és a belső mérőcsőrt 2   egymásba. Kapcsolja be az LCD-kijelzőt 5 a be- / kikapcsológomb  ...
  • Page 23 Mérés után: A mérés elvégzése után tolja a külső mérőcsőrt 11 és a   belső mérőcsőrt 2 ismét össze, úgy, hogy a mérőcsőr állítócsavarja 7 az óramutató járásával megegyező irányban befelé forgatja. Kapcsolja ki az LCD-kijelzőt 5 a be- / kikapcsológomb  ...
  • Page 24 Metrikus ISO menetek ismertető adatai: Névleges Emelkedés: Magátmérő: Furatátmérő: átmérő: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Hibaelhárítás A készülék érzékeny elektromos alkatrészeket tartalmaz. Ezáltal lehetséges, hogy a közelében található rádióhullámmal működő...
  • Page 25 ˜ Karbantartás és tisztítás A tolómérőt tisztítsa meg használat előtt és után is, ehhez   ne használjon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket. Ne tegye a tolómérőt vízbe. Folyadékok károsíthatják a   tolómérőt. Mindig kapcsolja ki az LCD-kijelzőt 5 , ha a tolómérőt nem  ...
  • Page 26 ˜ Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
  • Page 27 Seznam uporabljenih piktogramov . . . . . . . Stran 28 Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 28 Predvidena uporaba .
  • Page 28 Seznam uporabljenih piktogramov Enosmerni tok/napetost Priložena baterija (gumbasta baterija) DIGITALNO KLJUNASTO MERILO ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev .
  • Page 29 ˜ Tehnični podatki Merilna enota: mm / inch (inč - palci) Merilno območje: 0–150 mm / 0–6” Resolucija: 0,01 mm / 0,0005” Natančnost L Meritev (dolžine): 0–100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100–150 mm ± 0,03 mm / 0,001” L Meritev (globine): 0–100 mm ±...
  • Page 30 m ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltnejo,kar je lahko življenjsko nevarno. Takoj poiščite zdravniško pomoč, če je prišlo do zaužitja baterije. To napravo lahko uporabljajo   otroci od 8 . leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in...
  • Page 31 Varnostna navodila za baterije / baterije za polnjenje NEVARNOST ZA ŽIVLJENJE!   Baterije / baterije za polnjenje hranite zunaj dosega otrok . Če se slučajno pogoltnejo, takoj poiščite zdravniško pomoč . NEVARNOST EKSPLOZIJE!   Nikoli ne polnite baterij, ki se ne dajo polniti .
  • Page 32 Baterije / polnilne baterije odstranite iz   izdelka . če ga ne boste uporabljali dalj časa . Nevarnost poškodovanja izdelka Uporabljajte baterije / baterije za   polnjenje le specificiranega tipa . Med vstavljanjem pazite na pravilno   polarnost! To je prikazano v oddelku za baterije! Pred vstavljanjem očistite kontakte na  ...
  • Page 33 ˜ Začetek delovanja ˜ Uporaba pomičnega merila Odvijte fiksirni vijak 4 , tako da ga obrnete v nasprotni   smeri urinega kazalca . Stisnite skupaj čeljusti za zunanje merjenje 11 / čeljusti za   notranje merjenje 2 . Vključite LCD zaslon 5 tako, da pritisnete na stikalo  ...
  • Page 34 Po merjenju: Po meritvi potisnite čeljusti za zunanje merjenje 11 / čeljusti   za notranje merjenje 2 spet skupaj, tako da nastavno kolo za čeljusti 2 zavrtite v smeri urinega kazalca . Ponovno izključite LCD zaslon 5 , tako da pritisnete stikalo  ...
  • Page 35 Karakteristike metričnih ISO navojev: Nazivni premer: Nagib: Premer jedra Premer [mm] navoja: luknje: [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Odprava napak Naprava je sestavljena iz občutljivih elektronskih delov . Zato je mogoče, da jo motijo brezžične naprave, ki se nahajajo v neposredni bližini .
  • Page 36 ˜ Čiščenje in nega Očistite čeljust pred in po uporabi s suho krpo . Nikoli ne   uporabljajte bencina, topil ali čistil . Pomično merilo ne sme priti v stik z vodo . Tekočina lahko   poškoduje pomično merilo . Kadar pomičnega merila ne uporabljate, ga vedno  ...
  • Page 37 Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr . IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
  • Page 38 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali...
  • Page 39 Seznam použitých piktogramů . . . . . . . . . . Strana 40 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40 Používání...
  • Page 40 Seznam použitých piktogramů Stejnosměrný proud/napětí Baterie (knoflíková) je součástí dodávky DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci .
  • Page 41 ˜ Technické údaje Jednotka naměřených veličin: mm / inch (palec) Měřicí rozsah: 0–150 mm / 0–6” Rozlišení: 0,01 mm / 0,0005” Přesnost Rozměry (Délka): 0–100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100–150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozměry (Hloubka): 0–100 mm ±...
  • Page 42 m NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterii lze spolknout, což může být životu nebezpečné. Jestliže dojde k spolknutí baterie, vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc. Tento přístroj mohou používat děti starší   než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání...
  • Page 43 Bezpečnostní instrukce pro baterie / dobíjecí baterie NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte   baterie / dobíjecí baterie mimo dosah dětí . Pokud je náhodně spolknuta, vyhledejte lékařskou pomoc . NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!   Nikdy nedobíjejte nedobíjecí baterie . Nezkratujte baterie / dobíjecí baterie a / nebo je neotevírejte . Výsledkem může být přehřátí, požár nebo prasknutí...
  • Page 44 Vyjměte baterie / dobíjecí baterie, pokud   výrobek nebude delší dobu používán . Nebezpečí poškození výrobku Používejte pouze specifikovaný typ   baterie/dobíjecí baterie! Při vkládání zajistěte správnou polaritu!   To je znázorněno uvnitř přihrádky baterií! Před vkládáním vyčistěte kontakty na  ...
  • Page 45 ˜ Uvedení do provozu ˜ Použití posuvného měřítka Povolte aretační šroubek 4 otáčením proti směru   hodinových ručiček . Sesuňte vnitřní 2 a vnější 11 měřicí čelisti dohromady .   Zapněte tlačítkem ZAP / VYP (ON / OFF) 10 LCD  ...
  • Page 46 Po měření: Sesuňte po provedeném měření vnější 11 a vnitřní 2   měřicí čelisti otáčením regulačního kolečka 7 ve směru otáčení ručiček znovu dohromady . LCD displej 5 znova vypněte stlačením tlačítka ZAP / VYP   (ON / OFF) 10 . Upozornění: LCD displej 5 se vypíná...
  • Page 47 Charakteristické údaje metrických závitů dle normy ISO: Jmenovitý průměr: Stoupání: Průměr jádra: Průměr vrtání: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Vyloučení chybných funkcí Přístroj obsahuje citlivé elektronické součástky . Proto je možné, že dojde k rušení...
  • Page 48 ˜ Údržba a čištění Vyčistěte posuvné měřítko před a po použití pomocí suché   látky; nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky . Posuvné měřítko nenamáčejte do vody . Kapalina může   posuvné měřítko poškodit . Pokud měřítko nepoužíváte, vždy vypněte displej 5 . Tak  ...
  • Page 49 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
  • Page 50 Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . Strana 51 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51 Používanie v súlade s určením .
  • Page 51 Zoznam použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Batéria (gombíková) je súčasťou dodávky DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
  • Page 52 ˜ Technické údaje Merná jednotka: mm / inch (palce) Merací rozsah: 0 – 150 mm / 0–6” Rozlíšenie: 0,01 mm / 0,0005” Presnosť Rozmery (Dĺžka): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozmery (Hĺbka): 0 –...
  • Page 53 m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie môžu byť prehltnuté, čo môže ohroziť život. Ihneď vyhľadajte lekársku pomoc, ak ste prehltli batériu. Tento prístroj môžu používať deti   od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Page 54 Bezpečnostné pokyny pre batérie / nabíjateľné batérie SMRTEĽNÉ NEBEZPEČENSTVO!   Batérie / nabíjateľné batérie udržujte mimo dosahu detí . Pri náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc . NEBEZPEČENSTVO   VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie / nabíjateľné batérie nikdy neskratujte a / alebo ich neotvárajte .
  • Page 55 Ak nebudete produkt dlhší čas používať,   batérie / nabíjateľné batérie vyberte . Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérie /   nabíjateľnej batérie! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu!   Táto je vyznačená vo vnútri priehradky na batérie! Pred vložením vyčistite kontakty na  ...
  • Page 56 ˜ Uvedenie do chodu ˜ Použitie posuvného meradla Uvoľnite poistnú skrutku 4 tak, že ju otočíte proti smeru   hodinových ručičiek . Vonkajšie meracie ramená 11 a vnútorné meracie   ramená 2 stlačte dokopy . Stlačením vypínača (ON / OFF) 10 zapnite LCD  ...
  • Page 57 Po meraní: Po uskutočnení merania zasuňte opäť vonkajšie meracie   ramená 11 / vnútorné meracie ramená 2 tým, že otočíte regulačné koliesko pre meracie ramená 7 dovnútra v smere hodinových ručičiek . Zapnite LCD displej 5 tým, že stlačíte tlačidlo vypínača  ...
  • Page 58 Parametre metrických ISO závitov: Menovitý priemer: Stúpanie: Priemer jadra: Vŕtací [mm] [mm] priemer: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Riešenie problémov Prístroj obsahuje citlivé elektronické komponenty . Preto môže byť rušený prístrojmi rádiového prenosu v bezprostrednej blízkosti .
  • Page 59 ˜ Údržba a čistenie Pred a po použití meradlo vyčistite suchou látkou;   nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky . Posuvné meradlo neponárajte do vody . Tekutiny môžu   posuvné meradlo poškodiť . Keď posuvné meradlo nepoužívate, vždy vypnite LCD  ...
  • Page 60 ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
  • Page 61 Liste der verwendeten Piktogramme . . . . . . Seite 62 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 62 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 62 Liste der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Batterie (Knopfzelle) mitgeliefert DIGITALER MESSSCHIEBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Page 63 ˜ Technische Daten Messgrößeneinheit: mm / inch (Zoll) Messbereich: 0 – 150 mm / 0-6” Auflösung: 0,01 mm / 0,0005” Genauigkeit Abmessung (Länge): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Abmessung (Tiefe): 0 –...
  • Page 64 mLEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde. Dieses Produkt kann von Kindern   ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren...
  • Page 65 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie   Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden   Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht .
  • Page 66 Entfernen Sie die Batterien, wenn das   Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den   angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige   Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie  ...
  • Page 67 ˜ Inbetriebnahme ˜ Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube 4 , indem Sie sie gegen   den Uhrzeigersinn drehen . Schieben Sie die äußeren Messschenkel 11 / inneren   Messschenkel 2 zusammen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die  ...
  • Page 68 Nach dem Messen: Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die   äußeren Messschenkel 11 / inneren Messschenkel 2 wieder zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen drehen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie  ...
  • Page 69 Kenndaten von metrischen ISO-Gewinden: Nenndurchmesser: Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- [mm] messer: messer: [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 ˜ Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile . Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird .
  • Page 70 ˜ Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem   Gebrauch mit einem trockenen Lappen . Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger . Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser . Flüssigkeit   kann den Messschieber beschädigen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 immer aus, wenn der  ...
  • Page 71 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt . Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Page 72 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 11/2020 IAN 346226_2004...