Page 1
Page 1 width 2 mm less: 146.5 mm 09016-20.960.02 CLEAR Art. 9016 Art. 9017 DIRT Lietotāja rokasgrāmata Betriebsanleitung Operator‘s manual Handleiding Manuel d‘utilisation Brukermanual ръководство на потребителя Instrukcja obsługi Návod k používání Manual do utilizador Brugervejledning Manualul operatorului Εγχειρίδιο χρήσης...
Page 2
Fold-out Page width 5 mm less: 143.5 mm Ø 38 mm (1 1/2") Ø 25 mm (1") Ø 19 mm (3/4")
Page 3
Fold-out Page width 5 mm less: 143.5 mm min. 10 cm...
Page 4
Wir empfehlen eine Benut- 1.4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung zung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren, Die GARDENA-Tauchpumpe ist zum Fördern wenn sie bezüglich des sicheren Gebrauchs des Pro- von Wasser in privaten Haushalten und Gärten dukts unterwiesen wurden und die daraus resultieren- bestimmt.
Page 5
2) Netzstecker Mit der GARDENA Tauchpumpe darf nur Wasser gefördert werden. WARNUNG! Die Pumpe ist voll über昀氀utbar (wasserdicht Stromschlag. gekapselt) und wird in das Wasser eingetaucht Durch einen abgeschnittenen Netzstecker kann (max. Eintauchtiefe siehe 8. TECHNISCHE über das Netzkabel Feuchtigkeit in den elektri- DATEN).
Page 6
Über昀氀utung Schlauch-Durchmesser Ø 38 mm Ø 25 mm Ø 19 mm (1 1/2") (1") (3/4") Bitte beachten Sie, dass die Verwendung der GARDENA Tauchpumpen bei starker Über昀氀utung den Fördermenge hoch mittel gering Einsatz spezialisierter Hochwasserschutzmaßnahmen Art. 7195 Art. 7193 –...
Page 7
3.2.3 Schlauch mit dem Stecksystem montieren Bei Ansaugvorgängen nahe des Mindestwasser- (Ø 19 mm) [Abb. 3c–5c] stands bei Inbetriebnahme kann der Ansaugvorgang Um einen Schlauch mit dem GARDENA-Stecksystem länger dauern. Hinweis: Diese Pumpe ist mit einem Entlüftungsventil anzuschließen, verwenden Sie das GARDENA Pum- pen-Anschlussset Art.
Page 8
1. Schrauben Sie die 4 Kreuzschlitz-Schrauben aus. verstopft einem Wasserstrahl. 2. Ziehen Sie den Saugfuß von der Pumpe ab. 5.3.3 Reinigen, Art. 9016/9017 Schlauch ist verstopft Entfernen Sie die Ver- stopfung im Schlauch. 1. Reinigen Sie den Saugfuß und das Lauf-...
Page 9
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen gemäß den geltenden lokalen Umwelt- Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. schutzvorschriften entsorgt werden. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Ser- 11.2 Informationen zur Rücknahme von Elek- vice-Centern sowie von Fachhändlern durchge- tro-Altgeräten für private Haushalte führt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
Page 10
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer with a rated tripping current of no more als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, than 30 mA. Contact GARDENA Service ohne ein neues Gerät zu kaufen. if the residual current device (RCD) has tripped.
Page 11
Never cut o昀昀 the mains plug (e.g. to feed thinners), oils, fuel oil or foodstu昀昀s. through a wall). Do not pull the plug out Only water may be pumped with the GARDENA of the mains socket by the cable, but by submersible pump.
Page 12
If there are 昀氀ood warnings or there is a risk of high (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] water levels, seek expert advice and take further To connect a hose with the GARDENA plugin system, measures to protect your property if necessary. use the GARDENA pump connection set Art. 1752.
Page 13
1. Unscrew the 4 Phillips screws o昀昀 the pump. 2. Pull the suction foot WARNING! 5.3.3 Cleaning, Art. 9016/9017 To ensure that the 昀氀oat switch can be swit- 1. Clean the suction foot and the impeller ched on and o昀昀, the cable length between This maintenance does not invalidate the warranty.
Page 14
NOTE: For any other malfunctions please contact the Risk of injury if the product starts unintentionally. GARDENA service department. Disconnect the product from the power Repairs must only be done by GARDENA service supply before rectifying product faults. departments or specialist dealers approved by GARDENA.
Page 15
10. SERVICE AVERTISSEMENT ! The current contact information for our service Décharge électrique department can be found online: www.gardena.com/ Risque de blessure par décharge électrique. contact Le produit doit être alimenté par un dis- joncteur di昀昀érentiel de fuite à la terre doté...
Page 16
Si la 昀椀che secteur présente une entaille, de l'hu- Seule l'eau peut être pompée avec la pompe midité peut pénétrer dans les composants électri- d'évacuation GARDENA. ques via le câble d'alimentation et provoquer un Cette pompe est entièrement submersible (elle court-circuit.
Page 17
N'utilisez pas la pompe si elle est endommagée. Véri昀椀ez régulièrement que l'alimentation électrique En cas de dommages, faites toujours contrôler est bien 昀椀xée. la pompe par le service après-vente GARDENA. Instructions de montage : serrez toutes les vis 3. MONTAGE à la main.
Page 18
élimine tout coussin d'air dans la Pour raccorder un tuyau au système de branchement pompe. Selon la fonction, une petite quantité d'eau GARDENA, utilisez l'équipement de branchement de peut s'échapper du côté du boîtier. pompe GARDENA (réf. 1752).
Page 19
2. Retirez le pied d'aspiration de la pompe. L'ori昀椀ce d'aspiration Nettoyez l'ori昀椀ce est obstrué d'aspiration au jet 5.3.3 Nettoyage, réf. 9016/9017 d'eau. 1. Nettoyez le pied d'aspiration et la turbine Tuyau obstrué Éliminez l'obstruction Cette maintenance n'annule pas la garantie.
Page 20
10. SERVICE GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de Les coordonnées actuelles de notre service après- service après-vente de GARDENA ou aux reven- vente sont disponibles en ligne, à l'adresse suivante : deurs spécialisés agréés par GARDENA. www.gardena.com/contact 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNI- 11.
Page 21
(RCD) с номинален ток на задействане за осигуряване на защита в случай от не повече от 30 mA. Свържете на внезапно, екстремно наводнение; се със сервиз на GARDENA, ако вижте 2.2 Граници на капацитета на дефектнотоковата защита (RCD) се е изпомпване в случай на екстремно...
Page 22
може да навлезе влага чрез кабела към масла, мазут или хранителни продукти. електрозахранващата мрежа и да причини късо съединение. С потопяемата помпа GARDENA може да се Никога не изключвайте щепсела изпомпва само вода. към електрозахранващата мрежа Помпата е напълно потопяема...
Page 23
1/2") (1") (3/4") Моля, имайте предвид, че използването на Капацитет на подаване Висок Среден Нисък потопяемите помпи GARDENA в случай на Арт. 7195 Арт. 7193 Скоба за маркуч – тежко наводнение не замества използването GARDENA на специализирани мерки за защита от...
Page 24
с помощта на въже. Закрепете въжето към включване GARDENA използвайте комплекта за ръкохватката на помпата. За минималната свързване към помпа GARDENA, арт. 1752. дълбочина на потапяне по време на пускане в експлоатация вижте 8. ТЕХНИЧЕСКИ 1. Разкачете конектора за маркуч...
Page 25
, като кабелът 1. Развийте 4-те винта Phillips е насочен надолу. 2. Издърпайте смукателната пета от помпата. 2. Поставете помпата в стабилно положение във 5.3.3 Почистване, арт. 9016/9017 водата. 1. Почистете смукателната пета и 3. Свържете помпата към източника на ротора...
Page 26
опция 2"). прибл. 5 секунди. Ремонтите трябва да бъдат извършвани Включете отново само от центрове за сервизно обслужване захранващия шнур в контакта. на GARDENA или от специализирани Повторете дилъри, одобрени от GARDENA. действието, ако е необходимо. 8. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Въздушна...
Page 27
Æ Přečtěte si návod k používání. Актуалната информация за контакт с нашия център за сервизно обслужване можете да 1.2 Obecné bezpečnostní pokyny намерите онлайн на адрес: www.gardena.com/ Před použitím výrobku si pozorně přečtěte contact návod k používání a uschovejte jej pro budoucí použití.
Page 28
1.4 Doplňkové bezpečnostní pokyny což může mít za následek vážná nebo smrtelná 1.4.1 Zamýšlené použití zranění. Ponorné čerpadlo GARDENA je určeno k čerpání Před použitím tohoto výrobku se poraďte vody v soukromých domech a zahradách. se svým lékařem a s výrobcem implantova- To zahrnuje odvodnění v případě zaplavení, ného přístroje.
Page 29
Upozorňujeme, že použití ponorných čerpadel Síťovou zástrčku a kabel pro připojení k elektri- GARDENA v případě silného zaplavení nenahrazuje cké síti chraňte před teplem, olejem a ostrými použití speciálních protipovodňových opatření. hranami. V případě extrémního a náhlého zaplavení nebo Zkontrolujte síťové...
Page 30
(Ø 19 mm) [obr. 3c–5c] 4.3.1 Spuštění čerpadla Chcete-li připojit hadici pomocí zasunovacího systé- 1. Ponořte čerpadlo. mu GARDENA, použijte sadu pro připojení čerpadla 2. Připojte čerpadlo ke zdroji napájení. GARDENA č. v. 1752. Varování! Čerpadlo se může spustit okamžitě 1. Odpojte hadicový konektor ...
Page 31
1. Odšroubujte 4 šrouby Phillips 2. Vytáhněte sací podstavec z čerpadla. Odstraňte příčinu Hadice je ucpaná. zablokování hadice. 5.3.3 Čištění, č. v. 9016/9017 1. Očistěte sací podstavec a oběžné kolo Oběžné kolo je zablo- Vyčistěte sací podsta- vec a oběžné kolo. Tato údržba nezruší platnost záruky.
Page 32
10. SERVIS POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na servisní oddělení GARDENA. Aktuální kontaktní informace na naše servisní oddělení Opravy smí provádět pouze servisní oddělení naleznete online na adrese: www.gardena.com/con- společnosti GARDENA nebo specializovaní pro- tact.
Page 33
(RCD) med en nominel stanser (f.eks. benzin, para昀昁n, nitrocellulose-fort- udløsningsstrøm på højst 30 mA. Kontakt yndere), olier, brændstof eller fødevarer. GARDENA Service, hvis fejlstrømsafbryde- GARDENA-dykpumpen må kun bruges til at ren (RCD) er udløst. pumpe vand. ADVARSEL! Pumpen er helt undervandstæt (vandtæt ind- kapsling) og skal nedsænkes i vandet (for maks.
Page 34
Sørg for, at de elektriske stik er installeret i et Bemærk: I tilfælde af alvorlig oversvømmelse erstatter oversvømmelsessikkert område. brugen af GARDENA-dykpumper ikke specialiserede Beskyt netstikket og netkablet mod varme, olie foranstaltninger til oversvømmelsesbeskyttelse. og skarpe kanter.
Page 35
Afhængigt af funktionen kan der slippe en lille smule Ø 19 mm) [昀椀g. 3c-5c] vand ud fra siden af huset. Hvis du vil tilslutte en slange med GARDENA-plugin- 4.3.1 Start af pumpen systemet, skal du bruge GARDENA-pumpekoblings- 1. Nedsænk pumpen.
Page 36
5.3.3 Rengøring, varenr. 9016/9017 1. Rengør sugemundstykket og pumpehju- ADVARSEL! For at sikre, at 昀氀ydekontakten kan slås Denne vedligeholdelse ugyldiggør ikke garantien. til og fra, skal kabellængden mellem 2. Rengør pakningen omhyggeligt for at undgå 昀氀ydekontakten og 昀氀ydestoplåsen være skader og lækager.
Page 37
11. BORTSKAFFELSE BEMÆRK: Ved alle andre driftsforstyrrelser skal du kontakte GARDENAS serviceafdeling. 11.1 Bortska昀昀else af produktet Reparationer må kun udføres af GARDENA-ser- (I henhold til direktiv 2012/19/EU) vicecentrene eller af forhandlere, som er autor- Produktet må ikke bortska昀昀es via normalt iseret af GARDENA.
Page 38
Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρικό ρεύμα. τροφίμων. Αποσυνδέστε το προϊόν από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν εκτελέσετε σέρβις ή Με την υποβρύχια αντλία GARDENA μπορεί να αντικατάσταση εξαρτημάτων σε αυτό. αντληθεί μόνο νερό. Όταν το κάνετε αυτό, η πρίζα πρέπει να Η αντλία είναι πλήρως υποβρύχια (αδιάβροχη...
Page 39
που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα: Σε περίπτωση ζημιάς, η αντλία πρέπει να ελέγχεται πάντα από το τμήμα σέρβις της Τάση Μήκος καλωδίου Διατομή GARDENA. έως 20 m 220–240 V/50 Hz 1,5 mm Οδηγίες συναρμολόγησης: Σφίξτε με το χέρι όλες τις βίδες.
Page 40
Ø 38 mm (1 Ø 25 mm Ø 19 mm Λάβετε υπόψη ότι η χρήση υποβρύχιων αντλιών σωλήνα 1/2") (1") (3/4") GARDENA σε περίπτωση σοβαρής πλημμύρας δεν Υψηλή Μεσαία Χαμηλή Ικανότητα παροχής αντικαθιστά τη χρήση ειδικών αντιπλημμυρικών μέτρων. Σφιγκτήρας εύκαμπτου...
Page 41
4. ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ 4.3.1 Εκκίνηση της αντλίας 1. Βυθίστε την αντλία. ΚΊΝΔΥΝΟΣ! 2. Συνδέστε την αντλία στην παροχή ρεύματος. Προειδοποίηση! Η αντλία μπορεί να εκκινηθεί Κίνδυνος τραυματισμού. αμέσως, ανάλογα με τη ρύθμιση του διακόπτη Κίνδυνος τραυματισμού αν το προϊόν εκκινηθεί με φλοτέρ. ακούσια.
Page 42
και Στρώμα αέρα στη Περιμένετε βάση αναρρόφησης. περίπου 60 δευτερόλεπτα αφαιρέστε την από την αντλία. μέχρι να εξαερωθεί η 5.3.3 Καθαρισμός, Κωδ. 9016/9017 αντλία (απενεργοποιήστε/ 1. Καθαρίστε τη βάση αναρρόφησης και τη ενεργοποιήστε, αν είναι απαραίτητο). φτερωτή Αυτή η εργασία συντήρησης δεν ακυρώνει την...
Page 43
1 /2"), μήκος 10 m., σέρβις της GARDENA. GARDENA περιλαμβάνεται Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο σφιγκτήρας από τα τμήματα σέρβις της GARDENA εύκαμπτου σωλήνα. ή εξειδικευμένους αντιπροσώπους 10. ΣΕΡΒΊΣ εγκεκριμένους από την GARDENA. 8. ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ Μπορείτε να βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία...
Page 44
PELIGRO: rior a 30 mA. Póngase en contacto con el Riesgo de lesiones servicio técnico de GARDENA si el inter- No bombee agua salada, ruptor diferencial (RCD) se dispara. agua sucia, sustancias corrosivas, altamente in昀氀amables o explosivas (por ejemplo, gasolina, para昀椀na, diluyentes para nitrocelulosa), aceites,...
Page 45
Con la bomba sumergible GARDENA es posible Los enchufes y acoplamientos de la red eléctri- bombear agua. ca deben estar protegidos del agua. Asegúrese de que los conectores eléctricos se La bomba es totalmente sumergible (encapsula- ción impermeable) en el agua (para ver la profun- instalan en una zona sin inundaciones.
Page 46
Tenga en cuenta que el uso de bombas sumergibles 3.2.1 Coloque la manguera de Ø 38 mm GARDENA en caso de inundaciones graves no susti- [Fig. 3a–5a] tuye el uso de medidas de protección especializadas 1. Retire el conector de la manguera en la posición contra inundaciones.
Page 47
del interruptor de 昀氀ota- Cuando utilice la bomba en piscinas con una base 1. Coloque el cable de revestimiento (p. ej., piscinas infantiles), colo- en una de las aberturas del soporte del que la bomba sumergible en una super昀椀cie eleva- interruptor de 昀氀otador da de modo que no succione el revestimiento.
Page 48
GARDENA. hay una manguera Las reparaciones solo las deben llevar a cabo de presión doblada). los departamentos de servicio de GARDENA o El aire no puede salir Coloque el codo distribuidores especializados autorizados por (consulte Solución, con la salida GARDENA.
Page 49
Æ Lugege kasutusjuhendit. Abrazadera para Para mangueras de Ref. 7193 1.2 Üldised ohutusjuhised Ø 25 mm (1") manguera GARDENA Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi Abrazadera para Para mangueras de Ref. 7195 kasutusjuhend ja asetage see edaspidiseks Ø 38 mm (1 1/2") manguera GARDENA kasutamiseks kindlasse hoiukohta.
Page 50
1.4 Täiendavad ohutusjuhised Enne selle toote kasutamist pidage nõu 1.4.1 Kasutusotstarve oma arsti ja implantaadi tootjaga. GARDENA sukelpump on mõeldud vee pumpa- 1.4.3 Kaablite ohutu käsitsemine miseks eramajapidamistes ja -aedades. 1) Pikendusjuhe See hõlmab äravoolu üleujutuse korral, kontei- Pikendusjuhtmete kasutamisel peavad need nerite ja privaatsete ruumide (nt keldrite) ümber...
Page 51
3. MONTAAŽ Kahjustuste korral laske pumpa alati GARDENA teeninduses kontrollida. OHT! Kokkupaneku juhised Keerake kõik kruvid käsit- si kinni. Vigastuste oht. Enne kasutamist pärast hooldust veenduge, et Toote tahtmatu käivitamine võib tekitada kehavi- kõik osad on kinni keeratud. gastusi. Meie pumpade kasutamisel koos generaatoriga Lahutage toode toiteallikast enne toote tuleb järgida generaatori tootja hoiatusjuhiseid.
Page 52
Sisse- ja väljalülituskõrguse seadistamine 4. KÄSITSEMINE Maksimaalset sisselülituskõrgust ja minimaalset välja- OHT! lülituskõrgust (vt jaotist 8. TEHNILISED ANDMEDsaab reguleerida, kinnitades ujuklüliti kaabli ujuklüliti Vigastuste oht. 昀椀ksaatorisse Toote tahtmatu käivitamine võib tekitada kehavi- ja ujuklüliti 昀椀ksaa- • Mida lühem on kaabel ujuklüliti gastusi.
Page 53
Vigastuste oht. JÄLGIGE JÄRGMIST: Muude rikete korral pöör- Toote tahtmatu käivitamine võib tekitada kehavi- duge GARDENA hooldusosakonna poole. gastusi. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA tee- Enne toote rikete kõrvaldamist lahutage ninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud toode toiteallikast. spetsialiseerunud jaemüüjad. 7.1 Tõrketabel 8.
Page 54
10 m koos vooli- kuklambriga. Tuotteeseen tulevan virran on kuljettava vikavirtasuojakytkimen kautta, jonka nimel- 10. TEENINDUS lislaukaisuvirta on enintään 30 mA. Ota yhteys GARDENA-huoltoon, jos vikavirta- Meie teenindusosakonna praeguse kontaktteabe leia- suojakytkin on lauennut. te veebist: www.gardena.com/contact VAROITUS! 11. KASUTUSELT KÕRVALDA-...
Page 55
Tuote ei sovellu jatkuvaan pumppaukseen jatku- toke). vasti käynnissä olevalla moottorilla (jatkuva nest- Vaurioitunutta pumppua ei saa käyttää. eiden kierrätys). Jos pumppu on vaurioitunut, vie se GARDENA- 1.4.2 Muut sähköturvaohjeet: huoltoliikkeeseen tarkistettavaksi. VAARA! Asennusohjeet: Kiristä kaikki ruuvit käsin. Sydänkohtauksen vaara! Ennen kuin käytät pumppua huollon jälkeen,...
Page 56
3.2.3 Asenna letku, jossa on kiinnitysjärjestelmä vedenpinnan kohoamisen riski, kysy neuvoa asi- (Ø 19 mm) [kuva 3c–5c] antuntijalta ja ryhdy tarvittaessa lisätoimenpiteisiin Jos liität letkun, jossa on GARDENA-kiinnitysjärjestel- omaisuutesi suojaamiseksi. mä, käytä GARDENA-pumppuliitäntäsarjaa, tuoten- Varmista, että kelluva roska ei tuki pumppua.
Page 57
Kun käytät pumppua lammessa, aseta se esimer- kiksi tiilen päälle. VAROITUS! Jotta vettä voidaan pumpata, veden ulostulo / Jotta kohokytkin voidaan kytkeä päälle ja letkun pää on asetettava pumpun suurinta nosto- pois päältä, kohokytkimen ja kohokytkimen korkeutta alemmaksi. lukitsimen välisen johdon on oltava vähintä- Paranna pumppaustehoa nostamalla pumppua ja än 10 cm pitkä.
Page 58
5.3.3 Puhdistus, tuotenro 9016/9017 Korjaus Ongelma Mahdollinen syy 1. Puhdista imujalka ja siipipyörä Vedenkorkeus on Upota pumppu syvem- Tämä huolto ei mitätöi takuuta. vähimmäistason ala- mälle. 2. Puhdista tiiviste huolellisesti vaurioiden ja vuoto- puolella käyttöönoton aikana. jen estämiseksi. Vahingoittunut tiiviste on vaihdettava.
Page 59
6. SKLADIŠTENJE ..... 63 Potopna pumpa GARDENA konstruirana je za 7. OTKLANJANJE SMETNJI ....63 pumpanje vode u privatnim domovima i vrtovima.
Page 60
Ako je razrjeđivače), ulja, gorivo ili prehrambene proiz- mrežni priključni kabel proizvoda oštećen, vode. radi izbjegavanja opasnosti zamjenu S potopnom pumpom GARDENA moguće je obavezno morate prepustiti proizvođaču, njegovom postprodajnom timu ili slično pumpati samo vodu. obučenom osoblju.
Page 61
2. Priključak crijeva u smjeru kretanja kazaljke na Imajte na umu da se upotrebom potopnih pumpi satu uvijte u koljenasti spoj GARDENA u slučaju ozbiljnih poplava ne uklanja na priključak crijeva 3. Utisnite crijevo potreba za posebnim mjerama za zaštitu od poplave.
Page 62
Kada pumpu upotrebljavate u bazenima s pods- tavljenim dnom (npr. bazeni za djecu), potopnu UPOZORENJE! pumpu postavite na povišenu površinu kako ne bi Da biste bili sigurni da se plivajuća sklop- usisala podstavu. ka može uključiti i isključiti, kabel između Kada pumpu upotrebljavate u jezercu, postavite je, plivajuće sklopke i zapora plivajuće sklopke primjerice, na opeku.
Page 63
GARDENA. U slučaju nenamjernog pokretanja proizvoda Popravke je dopušteno provoditi samo u servis- postoji opasnost od ozljede. nim odjelima tvrtke GARDENA ili kod specijalizi- Prije uklanjanja kvarova proizvoda odspojite ranih zastupnika s odobrenjem tvrtke GARDENA. ga od napajanja.
Page 64
(RCD) keresztül kell megvalósítani, 10. SERVIS amelynek kioldási áramerőssége legfel- Trenutačne kontaktne informacije našeg servisnog jebb 30 mA. Ha az érintésvédelmi relé odjela možete pronaći na mreži: www.gardena.com/ (RCD) kioldott, vegye fel a kapcsolatot a GARDENA szervizzel. contact 11. ODLAGANJE U OTPAD FIGYELMEZTETÉS!
Page 65
A hálózati csatlakozókat védeni kell a víztől. fűtőolajat vagy élelmiszert. Az elektromos csatlakozókat árvízmentes helyre szerelje fel. A GARDENA merülőszivattyúval csak víz szivat- Óvja a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt tyúzható. hőtől, olajtól és éles peremektől. A szivattyú teljesen vízbe meríthető (vízálló toko- Figyeljen a hálózati feszültségre.
Page 66
– – Cikks- GARDENA szivattyúcsat- zám: 1752 lakozó-készlet szélsőséges mértékű árvíz esetén Felhívjuk 昀椀gyelmét, hogy a GARDENA merülőszivat- Tömlőcsatlakozó levágása – jelzésnél jelzésnél tyúk használata súlyos árvíz esetén nem helyettesíti a 3.2.1 38 mm-es tömlő felszerelése [3a– speciális árvízvédelmi intézkedések alkalmazását.
Page 67
Figyelmeztetés! A szivattyú az úszókapcsoló beáll- 3. Csavarja a csapszerelvényt a csavaros csatla- ításától függően azonnal elindulhat. kozóra 4.3.2 Automatikus működés úszókapcsolóval 4. Nyomja a tömlőt a tömlőrésszel a tömlőcsat- lakozóra [O1 ábra] A biztonságos működés érdekében az úszókapcs- 4. ÜZEMELTETÉS olónak szabadon kell tudnia mozogni a szivattyú...
Page 68
(szükség 1. Csavarja ki a 4 csillagfejű csavart esetén kapcsolja ki/be). 2. Húzza le a szívólábot a szivattyúról. 5.3.3 Tisztítás (cikkszám: 9016/9017) A szívónyílás eltö- Vízsugárral tisztítsa mődött meg a szívónyílást. 1. Tisztítsa meg a szívólábat és a járókere-...
Page 69
MEGJEGYZÉS: Egyéb üzemzavarok esetén Lapos tömlő, GARDENA lapos Cikks- forduljon a GARDENA területileg illetékes szerviz- Ø38 mm tömlőkészlet zám: 5005 (1 1/2"), 10 m, töm- központjához. lőbilinccsel együtt Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok- kal, valamint a GARDENA szerződött szakkeres- 10. SZERVIZ kedőivel szabad végeztetni.
Page 70
(ad esempio benzina, para昀昁na, diluenti corrente nominale di rilascio non superiore alla nitrocellulosa), oli, olio combustibile o alimenti. a 30 mA. Se l'interruttore di昀昀erenziale è La pompa sommersa GARDENA consente di (RCD) è scattato, contattare il servizio di pompare solo acqua. assistenza GARDENA.
Page 71
La pompa non deve Si noti che l'uso delle pompe sommerse GARDENA in caso di allagamento estremo non sostituisce l'uso di essere utilizzata in presenza di persone nell'ac- misure di protezione speciali contro le inondazioni.
Page 72
3.2.3 Montare il tubo 昀氀essibile con il sistema a innesto (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] Per collegare un tubo 昀氀essibile con il sistema a PERICOLO! innesto GARDENA, utilizzare il set di raccordi pompa Rischio di lesioni. GARDENA Art. 1752. Rischio di lesioni in caso di avvio imprevisto del 1.
Page 73
1. Svitare le 4 viti blocco dell'interruttore 昀氀ottante deve esse- 2. Estrarre la ventosa dalla pompa. re di almeno 10 cm. 5.3.3 Pulizia, Art. 9016/9017 1. Pulire la ventosa e la girante 4.3.3 Funzionamento manuale senza interrutto- Questa manutenzione non annulla la garanzia.
Page 74
Le riparazioni devono essere eseguite esc- lusivamente dai Centri di Assistenza Tec- L'aria non può fuo- Posizionare il gomito riuscire con l'uscita „OUT“ nica GARDENA o dai rivenditori autorizzati (vedere Soluzione, rivolta verso l'alto con GARDENA. Opzione 1). un alngolo tra 45°...
Page 75
įtaisą reparto assistenza sono disponibili online: www.gar- (LSĮ) su išjungiama ne didesne nei 30 mA dena.com/contact nominaliąja srove. Susisiekite su GARDENA 11. SMALTIMENTO techninės priežiūros centru, jei buvo suak- tyvintas liekamosios srovės įtaisas (LSĮ). 11.1 Smaltimento del prodotto ĮSPĖJIMAS!
Page 76
Maitinimo kištukas ir movos turi būti apsaugotos vos, mazuto ar maisto produktų. nuo vandens. Įsitikinkite, kad elektros jungtys yra įrengtos nuo Panardinamu GARDENA siurbliu galima siurbti vandens apsaugotoje zonoje. tik vandenį. Saugokite maitinimo kištuką ir maitinimo kabelį Siurblys yra visiškai panardinamas (vandeniui nuo karščio, alyvos ir aštrių...
Page 77
3.2.3 Sumontuokite žarną su prijungimo sistema apsaugoti. (Ø 19 mm) [3c–5c pav.] Įsitikinkite, kad siurblio neblokuoja plaukiojantys Norėdami prijungti žarną su GARDENA prijungimo nešvarumai. sistema, naudokite GARDENA siurblio jungčių rinkinį Reguliariai tikrinkite, ar saugus maitinimo tiekimas. (Gam. Nr 1752).
Page 78
4.1 Siurblio nustatymas kabelį į 1. Pastumkite vandens lygio jungiklio Pasirinkite lygią montavimo vietą, kad siurblys vandens lygio jungiklio užrakto angą. neapvirstų. 2. Patikrinkite, ar siurblys išsijungia automatiškai. Įsitikinkite, kad nešvarumai visiškai arba iš dalies neblokuoja siurbimo pagrindo įsiurbimo angų. ĮSPĖJIMAS! Kai siurblys naudojamas baseinuose su minkštu Norint užtikrinti vandens lygio jungiklio...
Page 79
žarną (pvz., uždarymo bet nesiurbia GARDENA techninės priežiūros centrą. uždaryta. (Gali būti, vožtuvą, tiekimo vandens kad slėginė žarna įrenginius). Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso cen- užsilenkė). trai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo įmonė GARDENA. Oras neišeina Alkūnę nusta- (žr. „Siūlomi veiks- tykite išvadą...
Page 80
Iespējama trauma strāvas trieciena dēļ. Sūkņa barošanai jāizmanto paliekošās Techninės priežiūros skyriaus kontaktinę informaciją strāvas ierīce (Residual Current Device, rasite apsilankę adresu www.gardena.com/contact RCD), kuras nominālā nostrādes strāva nav stiprāka par 30 mA. Sazinieties ar GARDENA klientu apkalpošanas dienestu, ja nostrādā paliekošās strāvas ierīce (RCD).
Page 81
šķīdinātājus), eļļas, mazutu vai pārtikas produktus. Elektrotīkla kontaktspraudņi un savienojumi jāaizsargā pret ūdens iekļūšanu. Ar GARDENA iegremdējamo sūkni drīkst sūknēt Pārliecinieties, ka elektriskie savienotāji ir tikai ūdeni. uzstādīti pret plūdiem drošā vietā.
Page 82
2.2 Sūknēšanas jaudas ierobežojums plašu Aizsargājiet elektrotīkla kontaktspraudni un plūdu gadījumā elektrotīkla savienojuma kabeli pret karstumu, Lūdzu, ņemiet vērā, ka GARDENA iegremdējamo eļļu un asām malām. sūkņu izmantošana plašu plūdu gadījumā neaizvieto Ievērojiet elektrotīkla sprieguma parametrus. attiecīgu pretplūdu pasākumu veikšanu.
Page 83
4.3.1 Sūkņa ieslēgšana 3.2.3 Pievienojiet šļūteni ar spraudņa 1. Iegremdējiet sūkni. sistēmu (Ø 19 mm) [3.c–5.c att.] 2. Pievienojiet sūkni barošanas avotam. Lai savienotu šļūteni ar GARDENA spraudņa sistēmu, Brīdinājums! Atkarībā no pludiņslēdža iestatījuma izmantojiet GARDENA sūkņa savienojuma komplektu, sūknis var sākt darboties uzreiz. izstr. nr. 1752.
Page 84
ūdens strūklu. 1. Izskrūvējiet visas 4 krustiņa skrūves Aizsērējusi šļūtene Iztīriet šļūteni. 2. Noņemiet sūknēšanas pamatni no sūkņa 5.3.3 Tīrīšana; izstr. nr. 9016/9017 Bloķēts darbrats Notīriet sūknēšanas 1. Notīriet sūknēšanas pamatni un darbratu pamatni un darbratu. Šādi veikta apkope neietekmē garantiju.
Page 85
Mūsu apkopes dienesta pašreizējā kontaktinformācija gadījumā, sazinieties ar GARDENA apkopes ir atrodama tiešsaistē: www.gardena.com/contact dienestu. 11. UTILIZĀCIJA Remontu drīkst veikt tikai GARDENA apkopes dienestā vai GARDENA apstiprināti izplatītāji. 11.1 Sūkņa utilizācija 8. TEHNISKIE DATI (Saskaņā ar direktīvu 2012/19/ES) Sūkni nedrīkst izmest parastos sadzīves atkritumos.
Page 86
30 mA. Neem contact op met de (zoals benzine, para昀椀ne, nitrocelluloseverdunners), GARDENA-service als de aardlekschake- oliën, stookolie of voedingsmiddelen. laar (ALS) is uitgeschakeld. Met de GARDENA-dompelpomp mag alleen WAARSCHUWING! water worden verpompt. Risico op letsel De pomp kan volledig worden ondergedompeld Letselgevaar door elektrische stroom.
Page 87
Houd er rekening mee dat het gebruik van vens op de voeding. GARDENA-dompelpompen bij ernstige overstromin- Het is van essentieel belang dat de stekker van gen geen vervanging is van het gebruik van gespe-...
Page 88
8. TECHNISCHE (Ø 19 mm) aan [afb. 3c-5c] GEGEVENS. Om een slang aan te sluiten op het GARDENA- Wanneer het waterniveau bij het voorvullen tijdens de insteeksysteem, gebruikt u de GARDENA pompaans- inbedrijfstelling dicht bij het minimale waterniveau ligt, luitset art. 1752.
Page 89
2. Trek de zuigvoet van de pomp. 2. Plaats de pomp in een stabiele positie in het water. 5.3.3 Schoonmaken, art. 9016/9017 3. Sluit de pomp aan op de voeding. 1. Reinig de zuigvoet en de waaier Waarschuwing! De pomp begint onmiddellijk te Door dit onderhoud komt de garantie niet te ver- lopen.
Page 90
Mogelijke oor- Probleem Oplossing zaak OPMERKING: Neem bij andere storingen con- tact op met de serviceafdeling van GARDENA. Er kan geen lucht Open de persleiding De pomp werkt, maar verpompt ontsnappen doordat (bijv. afsluitklep, toevo- Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd ervoorzieningen).
Page 91
30 mA. 10. SERVICE Kontakt GARDENA Service hvis reststrømsenheten (RCD) har blitt utløst. De actuele contactgegevens van onze serviceafdeling zijn online te vinden op: www.gardena.com/contact ADVARSEL! 11. AFVOER Fare for personskade Fare for skade fra elektrisk strøm.
Page 92
Ikke kutt av støpselet (f.eks. for å føre det gjennom en vegg). Ikke trekk støpselet Bare vann kan pumpes med GARDENA ned- ut av stikkontakten ved å dra i kabelen, senkbar pumpe. men ved å ta tak i selve støpselet. Hvis Pumpen er fullstendig nedsenkbar (vanntett hovedstrømkabelen til dette produktet er...
Page 93
Sørg for at pumpen ikke er blokkert av 昀氀ytende 3.2.3 Monter slangen med plugin-systemet (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] smuss. Kontroller regelmessig at strømforsyningen er Hvis du vil koble til en slange med GARDENA-plugin- sikker. systemet, bruker du GARDENA-pumpekoblingssettet art. 1752. 3. MONTERING 1.
Page 94
Når du bruker pumpen i svømmebasseng med et fôringsfundament (f.eks. plaskedam), må du ADVARSEL! plassere den nedsenkbare pumpen på en hevet For å sikre at 昀氀ottørbryteren kan slås av og over昀氀ate, slik at den ikke suger inn fôringen. på, må kabellengden mellom 昀氀ottørbryte- Når du bruker pumpen i en dam, kan du for ren og sperrehaken på...
Page 95
MERK: For andre feil, vennligst kontakt en servi- Koble produktet fra strømforsyningen før ceavdeling for GARDENA. du retter opp i produktfeil. Reparasjoner skal bare utføres av GARDENA- 7.1 Feiltabell serviceavdelinger eller spesialforhandlere som er godkjent av GARDENA. Problem Mulig årsak Løsning...
Page 96
10. SERVICE Ryzyko obrażeń wskutek porażenia prądem elek- trycznym. Du 昀椀nner oppdatert kontaktinformasjon for serviceav- Produkt powinien być zasilany przez delingen vår på nett: www.gardena.com/contact wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o 11. KASSERING prądzie wyzwalającym nie większym niż 30 mA. Jeśli zadziałał wyłącznik 11.1 Kassering av produktet...
Page 97
1.4 Dodatkowe zasady bezpieczeństwa 1.4.2 Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego: 1.4.1 Przeznaczenie Pompa zanurzeniowa GARDENA jest przez- OSTRZEŻENIE! naczona do pompowania wody w prywatnych Ryzyko zatrzymania krążenia! gospodarstwach domowych i ogrodach. Niniejsze urządzenie podczas pracy wytwarza Służy ona usuwania wody w przypadku zala- pole elektromagnetyczne.
Page 98
Upewnić się, że pompa nie jest zablokowana lone. przez pływające zanieczyszczenia. W przypadku uszkodzenia pompy należy oddać Regularnie sprawdzać bezpieczeństwo zasilania ją do sprawdzenia przez serwis GARDENA. pompy. Instrukcja montażu: Dokręcić ręcznie wszystkie śruby. 3. MONTAŻ Po przeprowadzeniu konserwacji należy przed użyciem upewnić...
Page 99
Uwaga: Pompa jest wyposażona w zawór Aby podłączyć wąż z wykorzystaniem systemu plug- odpowietrzający, który usuwa uwięzione powietrze z in GARDENA, należy użyć zestawu przyłączeniowego pompy. W zależności od funkcji pompy z boku obu- pompy GARDENA, art. 1752. dowy może wydostać się niewielka ilość wody.
Page 100
1. Wykręcić 4 śruby z gniazdem krzyżowym węża. wany 2. Ściągnąć podstawę ssącą z pompy. Oczyścić podstawę Wirnik jest zablo- 5.3.3 Czyszczenie, art. 9016/9017 ssącą i wirnik. kowany 1. Oczyścić podstawę ssącą i wirnik Poziom wody poniżej Zanurzyć pompę Wykonywanie tej czynności konserwacyjnej nie głębiej.
Page 101
UWAGA: w przypadku wystąpienia innych awarii 10. SERWIS prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy należy powierzać działom serwisowym Aktualne dane kontaktowe naszego działu serwiso- GARDENA lub wyspecjalizowanym dilerom wego można znaleźć na stronie: www.gardena.com/ autoryzowanym przez 昀椀rmę GARDENA. contact 8. DANE TECHNICZNE 11. UTYLIZACJA Wartość...
Page 102
16 anos, 1.4.1 Finalidade se tiverem sido instruídos sobre a utilização segura do A bomba submersível GARDENA foi concebida produto e compreenderem os perigos envolvidos. para bombear água em casas particulares e 1.
Page 103
A bomba submersível GARDENA só permite As 昀椀chas de alimentação e os acoplamentos bombear água. devem estar protegidos da água. Certi昀椀que-se de que os conetores elétricos A bomba é totalmente submersível (estanque à água) e é imersa na água (para saber a pro- estão instalados numa área à...
Page 104
PERIGO! encaixe (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] Para ligar uma mangueira com o sistema de encaixe Risco de ferimentos. GARDENA, utilize o conjunto de ligação da bomba Risco de ferimentos se o produto arrancar aci- GARDENA (n.º de art. 1752). dentalmente. Desligue o produto da fonte de alimen- 1.
Page 105
4.1 Preparar a bomba TÉCNICAS) podem ser ajustadas apertando o cabo do interrutor 昀氀utuante no bloqueio do interrutor Selecione um local de instalação nivelado para 昀氀utuante evitar que a bomba caia. Certi昀椀que-se de que as aberturas de sucção na • Quanto mais curto for o cabo entre o interrutor base de sucção não estão total ou parcialmente 昀氀utuante e bloqueio do interrutor 昀氀utuante...
Page 106
1. Desaperte os 4 parafusos Phillips 2. Puxe a base de sucção da bomba. A abertura de sucção Limpe a abertura de 5.3.3 Limpeza, n.º de art. 9016/9017 está obstruída sucção com um jato de água. 1. Limpe a base de sucção e o impulsor Esta manutenção não invalida a garantia.
Page 107
GARDENA art. 7195 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Conjunto de ligação Para mangueiras com N.º do Ø 19 mm (3/4"). da bomba GARDENA art. 1752 1.1 Simbolurile de pe produs Ligação para tor- Incluindo a ligação N.º do art. 2802 neira para torneira e a Æ...
Page 108
30 mA. pe bază de nitroceluloză), uleiuri, ulei combustibil Contactați departamentul de service sau produse alimentare. GARDENA dacă dispozitivul de protecție Se poate pompa doar apă cu pompa împotriva curentului rezidual (RCD) s-a submersibilă GARDENA.
Page 109
și muchii ascuțite. Rețineți că utilizarea pompelor submersibile Observați care este tensiunea rețelei de alimen- GARDENA în caz de inundații extreme nu înlocuiește tare. Datele de pe plăcuța de identi昀椀care trebuie măsurile speciale de protecție împotriva inundațiilor. să corespundă datelor rețelei electrice.
Page 110
Pentru a conecta un furtun cu sistem de conectare Notă: Această pompă este echipată cu o valvă de GARDENA, utilizați setul de conectare a pompei golire, care elimină orice pernă de aer din pompă. În GARDENA art. 1752.
Page 111
Pentru a vă asigura că întrerupătorul cu 昀氀o- 2. Trageți piciorul de aspirație din pompă. tor poate 昀椀 pornit și oprit, lungimea cablului 5.3.3 Curățarea, art. 9016/9017 dintre întrerupătorul cu 昀氀otor și opritorul 1. Curățați piciorul de aspirație și rotorul acestuia trebuie să...
Page 112
GARDENA. furtun. Reparațiile trebuie efectuate exclusiv de departa- 10. SERVICE mentele de service GARDENA sau de distribuito- ri specializați, autorizați de GARDENA. Informațiile de contact actuale pentru departamentul nostru de service sunt disponibile online la: www.gar- dena.com/contact...
Page 113
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ 1.4 Дополнительные инструкции по БЕЗОПАСНОСТИ безопасности 1.4.1 Использование по назначению 1.1 Символы на изделии Погружной насос GARDENA предназначен для перекачки воды на частных придомовых Æ Ознакомьтесь с руководством и садовых участках. по эксплуатации. Под этим подразумевается откачка...
Page 114
минимуму: бензин, керосин, нитрорастворители), масла, мазут и продукты питания. Напряжение Длина провода Поперечное сечение Погружной насос GARDENA предназначен 220–240 В / 50 Гц до 20 м 1,5 мм для перекачивания только воды. Насос является герметичным 220–240 В / 50 Гц...
Page 115
Запрещается использовать насос, если в насоса в случае сильного затопления воде находятся люди. Обратите внимание, что в случае сильного Запрещается использовать шнур питания затопления погружные насосы GARDENA не для крепления или транспортировки могут заменить специальные средства защиты насоса. от затопления.
Page 116
3.2.3 Подсоединение шланга с коннектором трос. Прикрепите трос к рукоятке насоса. (Ø 19 мм) [Рис. 3c–5c] Минимальная глубина погружения при Для установки шланга с коннектором GARDENA вводе в эксплуатацию указана в разделе 8. используйте комплект для подсоединения ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ. насоса GARDENA, арт. 1752.
Page 117
по причине сухого хода необходимо постоянно шлицем следить за работающим насосом. 2. Стяните всасывающее основание с насоса. Работа с минимальной остаточной глубиной 5.3.3 Очистка, арт. 9016/9017 (см. 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ) возможна 1. Очистите всасывающее основание и только в ручном режиме. крыльчатку...
Page 118
устройства подачи). заблокирована. каких-либо других неполадок обращайтесь (Может быть в сервисный центр GARDENA. перекручен напорный шланг). Ремонтные работы должны выполняться только в сервисных центрах GARDENA или Воздух не выходит Расположите коленчатый у дилеров, авторизованных компанией (см. "Способ патрубок так, чтобы устранения", выходное...
Page 119
Макс. температура среды °C nej 16 rokov, ak boli poučení o bezpečnom používaní 9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ výrobku a porozumeli možným rizikám. ЗАПЧАСТИ 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Для шлангов Хомут GARDENA Арт. 7193 1.1 Symboly na výrobku Ø 25 мм (1") Для шлангов Хомут GARDENA Арт. 7195 Æ...
Page 120
1.4 Ďalšie bezpečnostné pokyny magnetické pole. Toto elektromagnetické pole 1.4.1 Plánované použitie môže ovplyvniť funkčnosť aktívnych alebo pasív- Ponorné čerpadlo GARDENA je určené na nych implantovaných zdravotníckych pomôcok prečerpávanie vody v domácnostiach a záhra- (napr. kardiostimulátorov), čo môže mať za násle- dách.
Page 121
Uistite sa, že čerpadlo nie je zablokované plávajú- V prípade poškodenia nechajte čerpadlo vždy cimi nečistotami. Pravidelne kontrolujte, či je sieťová prípojka skontrolovať v servise spoločnosti GARDENA. funkčná. Montážne pokyny: Ručne utiahnite všetky skrut- 3. MONTÁŽ Pred použitím po údržbe skontrolujte, či sú všet- ky diely pevne priskrutkované.
Page 122
čerpadle. V závislosti od funkcie (Ø 19 mm) [obr. 3c–5c] môže zo strany krytu unikať malé množstvo vody. Na pripojenie hadice so zásuvným systémom GARDENA použite súpravu na pripojenie čerpadla 4.3.1 Spustenie čerpadla GARDENA č. v. 1752. 1. Čerpadlo ponorte.
Page 123
1. Odskrutkujte 4 skrutky Philips Odstráňte upchatie z čerpadla. 2. Stiahnite saciu pätku Hadica je upchatá hadice. 5.3.3 Čistenie, č. v. 9016/9017 1. Vyčistite saciu pätku a obežné koleso Obežné koleso je Vyčistite saciu pätku a obežné koleso. zablokované...
Page 124
Možná príčina Problém Odstránenie Odstráňte upchatie Hadica je upchatá Aktuálne kontaktné informácie nášho servisného hadice. oddelenia nájdete na webovej stránke: www.gardena. com/contact Položte hadicu tak, aby Hadica je zalomená sa nezalomila. 11. LIKVIDÁCIA UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
Page 125
30 mA. Če se nega olja ali živil. je sprožila naprava na preostali tok (RCD), S potopno črpalko GARDENA lahko črpate samo se obrnite na servis GARDENA. vodo. OPOZORILO! Črpalka je popolnoma potopna (vodotesno ohišje) in se potopi v vodo (največja globina...
Page 126
2.2 Omejitve zmogljivosti črpanja v pri- vodo. meru izrednih poplav Zagotovite, da so električni priključki nameščeni Upoštevajte, da uporaba potopnih črpalk GARDENA v v območju, ki je zaščiteno pred poplavljanjem. primeru hudih poplav ne nadomešča uporabe poseb- Omrežni vtič in omrežni priključni kabel zaščitite nih ukrepov za zaščito pred poplavami.
Page 127
3.2.3 Namestite cev s sistemom vtičnika 1. Potopite črpalko. (Ø 19 mm) [sl. 3c–5c] 2. Črpalko priklopite na vir napajanja. Za priključitev cevi s sistemom vtičnika GARDENA Opozorilo! Črpalka se lahko zažene takoj, odvisno uporabite komplet priključkov za črpalke GARDENA, od nastavitve plovnega stikala.
Page 128
1. Odvijte 4 križne vijake 2. Sesalno podnožje povlecite s črpalke. Črpalka se ne Počakajte, da se Toplotno preobre- črpalka ohladi. 5.3.3 Čiščenje, št. izdelka 9016/9017 zažene ali se med menitveno stikalo delovanjem nena- je izklopilo črpalko 1. Očistite sesalno podnožje Očistite sesalno odprti- in rotor doma zaustavi.
Page 129
OPOMBA: Za vse ostale težave se nemudoma Trenutne kontaktne informacije za naš servisni odde- obrnite na servisni oddelek GARDENA. lek so na voljo na spletni strani: www.gardena.com/ Zamenjave je dovoljeno opraviti samo v servis- contact nem oddelku GARDENA ali v specializiranem 11.
Page 130
GARDENA nëse pajisja e automatit diferen- hollues me nitrocelulozë), vajra, karburant ose cial (RCD) është aktivizuar. produkte ushqimore. PARALAJMËRIM! Me pompën zhytëse GARDENA mund të pom- Rrezik lëndimi pohet vetëm uji. Rrezik lëndimi nga rryma elektrike. Pompa është plotësisht e zhytshme (izolim rezis- Shkëputni produktin nga rrjeti elektrik...
Page 131
Shihni tensionin e rrjetit. Informacioni në pllakën Vini re se përdorimi i pompave zhytëse GARDENA në e speci昀椀kimeve duhet të përputhet me të dhënat rast përmbytjesh të rënda nuk zëvendëson përdorimin në...
Page 132
çdo xhep ajri në pompë. Në Për të lidhur një zorrë me sistemin e futjes në prizë varësi të funksionit, një sasi e vogël uji mund të dalë GARDENA, përdorni grupin e lidhjes së pompës nga ana e kasës. GARDENA artikulli 1752.
Page 133
Për të siguruar që çelësi galexhant 2. Tërhiqni këmbën thithëse nga pompa. mund të takohet dhe stakohet, gjatësia 5.3.3 Pastrimi, artikulli 9016/9017 e kabllos mes çelësit galexhant dhe bllo- 1. Pastroni këmbën thithëse dhe helikën kuesit të çelësit galexhant duhet të jetë së...
Page 134
GARDENA. një zorrë presioni e përthyer). Riparimet duhet të kryhen vetëm nga sektorët e shërbimit të GARDENA ose tregtarët e speciali- Ajri nuk mund të dalë Poziciononi pjesën në zuar të miratuar nga GARDENA. (shikoni Zgjidhjen, formë...
Page 135
Informacioni aktual i kontaktit për departamentin tonë od 30 mA. Obratite se servisnom centru të shërbimit mund të gjendet në internet: www.garde- kompanije GARDENA ako se zaštitni uređaj na.com/contact diferencijalne struje (RCD) aktivirao. 11. ASGJËSIMI UPOZORENJE! 11.1 Asgjësimi i produktit...
Page 136
Mrežni utikač nemojte presecati (npr. za razređivače), ulja, lož-ulje ili namirnice. povezivanje kroz zid). Nemojte izvlačiti GARDENA potapajuća pumpa se može koristiti utikač iz mrežne utičnice držeći ga za samo za pumpanje vode. kabl, već za kućište utikača. Ako je mrežni Pumpa je potpuno potapajuća (vodootporna...
Page 137
– priključak creva slučaju ekstremne poplave 3.2.1 Postavljanje creva prečnika Ø 38 mm Imajte na umu da korišćenje GARDENA potapajućih [Sl. 3a–5a] pumpi u slučaju poplava velikih razmera ne zamenjuje 1. Odvojite priključak creva na položaju korišćenje specijalnih mera za zaštitu od poplava.
Page 138
4.1 Podešavanje pumpe • Što je kabl između prekidača sa plovkom Izaberite ravno mesto za postavljanje kako biste zapora prekidača sa plovkom kraći, to je niža sprečili da pumpa padne. visina uključivanja, a viša visina isključivanja. Uverite se da usisni otvori na usisnoj stopici nisu prekidača sa plovkom 1.
Page 139
1. Odvijte 4 vijka sa krstastim urezom Crevo je blokirano Uklonite blokadu iz 2. Povucite usisnu stopicu i skinite je sa pumpe. creva. 5.3.3 Čišćenje, art. 9016/9017 Očistite usisnu stopicu 1. Očistite usisnu stopicu Rotor pumpe je i rotor pumpe blokiran i rotor pumpe.
Page 140
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan 10. SERVIS användning och spara för framtida bruk. Aktuelne kontakt informacije za naše servisno odel- 1.3 Elsäkerhet jenje mogu se pronaći na mreži: www.gardena.com/ VARNING! contact Elektrisk stöt 11. ODLAGANJE U OTPAD Risk för skador på grund av elstöt.
Page 141
Pumpen får inte användas när personer be昀椀nner 3) Drifttid sig i vattnet. Produkten är inte lämplig för kontinuerlig pum- Förorening av vätskan kan orsakas av läckande pning med en motor som körs kontinuerligt (kon- smörjmedel. tinuerlig cirkulationsdrift). Håll tredje part borta från vattnet. 1.4.2 Ytterligare elsäkerhetsanvisningar: Använd endast pumpen med vinkelanslutnin- FARA!
Page 142
3.2.3 Montera slangen med kopplingssystemet ytterligare åtgärder för att skydda din fastighet vid (Ø 19 mm) [bild 3c–5c] behov. För att ansluta en slang med GARDENA-kopplings- Se till att pumpen inte blockeras av 昀氀ytande skräp. systemet använder du GARDENA-pumpanslutnings- satsen, art. 1752.
Page 143
1. Koppla bort slangkopplingen vid position Varning! Pumpen kan starta omedelbart beroende på 昀氀ottörbrytarens inställning. 2. Skruva in slangkopplingen medurs i vinkelans- lutningen 4.3.2 Automatisk drift med 昀氀ottörbrytare [bild 3. Skruva på krankopplingen på skruvkopplingen För säker drift måste 昀氀ottörbrytaren kunna röra sig 4.
Page 144
Lägg slangen så att VARNING! den inte har några veck. Risk för skador. OBS! Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid Det är risk för skador om produkten startar oav- andra störningar. siktligt. Reparationer får endast utföras av GARDENA- Koppla bort produkten från strömförsör- servicecenter eller specialiserade återförsäljare...
Page 145
Produkten får inte kastas som vanligt hus- kesme akımı bulunan artık akım cihazı hållsavfall. Den måste kasseras i enlighet (RCD) üzerinden güç sağlanmalıdır. Artık med lokala miljöregler. akım cihazı (RCD) tetiklenmişse GARDENA Servisi ile iletişime geçin. UYARI! Yaralanma riski Elektrik akımından kaynaklanan yaralanma riski.
Page 146
(ör. kalp pilleri) çalışmasını 1.4 Ek güvenlik talimatları etkileyerek ciddi yaralanmaya veya ölüme neden 1.4.1 Kullanım amacı olabilir. GARDENA dalgıç pompa, özel mesken ve bah- Bu ürünü kullanmadan önce doktorunuza çelerde su pompalama amacıyla kullanılacak ve implantınızın üreticisine danışın. şekilde tasarlanmıştır.
Page 147
[Şek. 3a–5a] 2.2 Aşırı su baskını halinde pompalama konumundaki hortum konektörünü çıkarın. kapasitesinin sınırları 2. Hortum konektörünü saat yönünde çevirerek Ciddi su baskını halinde GARDENA dalgıç pompa vidalayın. dirsek rakora kullanımının, su baskınlarına karşı özel koruyucu bastırarak 3. Hortumu hortum konektörüne önlemlerin yerini almayacağını...
Page 148
[Şek. 3c–5c] sinin minimum seviyeye yakın olması halinde hazırlama GARDENA eklenti sistemine hortum bağlamak için işlemi daha uzun sürebilir. Ürün 1752 kodlu GARDENA pompa bağlantı setini Not: Bu pompa, içerisindeki hava boşluklarını gideren kullanın. bir tahliye vanasına sahiptir. Kullanım işlevine bağlı...
Page 149
1. 4 Phillips vidayı sökün. 2. Emme tabanını çekerek pompadan ayırın. Emme deliği tıkalı Emme deliğini su püs- 5.3.3 Temizleme, Ürün 9016/9017 kürterek temizleyin. 1. Emme tabanını ve pervaneyi temizleyin. Hortum tıkalı Hortumdaki tıkanıklığı Bu bakım işlemi garantiyi geçersiz kılmaz.
Page 150
Hortumu yere yatırarak 11. TASFIYE bükülme olmadığından emin olun. 11.1 Ürünün tas昀椀yesi NOT: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA (2012/19/AB Direkti昀椀ne göre) servis departmanıyla iletişime geçin. Onarım işlemleri yalnızca GARDENA servis Ürün, normal evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Yerel çevre düzenlemelerine departmanları...
Page 151
спрацювання не більше 30 мА. Якщо Не перекачуйте солону воду, спрацював пристрій захисного корозійні, легкозаймисті або вимкнення (ПЗВ), зверніться до вибухонебезпечні речовини (наприклад, сервісного центру компанії GARDENA. бензин, гас, нітроцелюлозні розчинники), оливи, мазут або продукти харчування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування! Занурювальним насосом GARDENA можна...
Page 152
нижче. Не використовуйте пошкоджений насос. У разі пошкодження завжди перевіряйте Напруга Довжина Переріз кабелю кабелю насос у сервісному центрі компанії GARDENA. 220–240 В / 50 Гц до 20 м 1,5 мм Інструкції з монтажу Затягніть усі гвинти 220–240 В / 50 Гц 20–50 м 2,5 мм вручну. 2) Штепсельна вилка кабелю живлення...
Page 153
Низька насосів у разі екстремальної повені Зверніть увагу, що занурювальні насоси Арт. 7195 Арт. 7193 Хомут шланга – GARDENA у разі сильної повені не заміняють GARDENA спеціальних заходів захисту від повені. Набір з’єднань насоса Арт. № 1752 – – У разі виникнення екстремальної та раптової...
Page 154
4.1 Налаштування насоса Налаштування висоти вмикання та вимикання Виберіть рівне місце для встановлення, щоб запобігти падінню насоса. Максимальну висоту вмикання та мінімальну Переконайтеся, що всмоктувальні отвори у висоту вимикання (див. розділ 8. «ТЕХНІЧНІ всмоктувальній основі не забиті повністю або ХАРАКТЕРИСТИКИ») можна регулювати, частково.
Page 155
Повітря не виходить Витягніть шнур 2. Зніміть всмоктувальну основу з насоса. (див. «Спосіб живлення з розетки усунення», й зачекайте 5.3.3 Очищення, арт. 9016 / 9017 варіант 2). приблизно 5 секунд. 1. Почистьте всмоктувальну основу і Вставте шнур крильчатку живлення в розетку. Таке обслуговування не призведе до...
Page 156
несправностей звертайтеся до сервісного довжиною 10 м, разом із хомутом. відділу компанії GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися 10. СЕРВІСНЕ тільки службою підтримки GARDENA або ОБСЛУГОВУВАННЯ уповноваженими GARDENA торговими представниками-спеціалістами. Контактну інформацію нашого відділу обслуговування можна знайти за посиланням: 8. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
Page 157
| Harmonised standards | Deposited documentation | Year of CE marking Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à Déclaration UE de con- formité la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité...
Page 158
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichia- Dichiarazione di confor- mità UE ra che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard speci昀椀ci per il prodotto.
Page 159
Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizuar i prodhuesit, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 Deklarata e përputhjes 92, Stockholm, Sweden, se, në momentin e largimit nga fabrika, njësia/njësitë e përcaktuara më poshtë është/janë në përputhje me udhë- së...
Page 160
Declaration of Conformity [only for UK] The manufacturer, GARDENA Germany AB PO Box 160 89 S-103 92 Stockholm Sweden, hereby certi昀椀es, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product speci昀椀c designated standards. This certi昀椀cate becomes void if the units are modi昀椀ed without our approval.
Page 161
Deutschland / Germany Bulgaria Dominican Republic India AGROLAND България АД GARDENA Manufacturing GmbH BOSQUESA, S.R.L B K RAMAN AND CO бул. 8 Декември, № 13 Central Service Carretera Santiago Licey Plot No. 185, Industrial Area, Офис 5 Hans-Lorenser-Straße 40 Km. 5 ½...
Page 162
Phone: (+971) 4 206 6700 kjh@kjh.co.kr aida.fernandez@rdti.com.ph www.convel.md ace@alfuttaim.ae Spain Poland Ukraine / Україна Husqvarna España S.A. Gardena Service Center Vrbno Mongolia АТ «Альцест» Calle de Rivas nº 10 c/o Husqvarna Manufacturing CZ Soyolj Gardening Shop вул Петропавлівська 4 28052 Madrid s.r.o. Jesenická 146...
Need help?
Do you have a question about the 9016 and is the answer not in the manual?
Questions and answers