Download Print this page

PLAYTIVE 393879 2104 Instructions For Use Manual

Balance bike

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

LAUFRAD
BALANCE BIKE
DRAISIENNE
LAUFRAD
Gebrauchsanweisung
DRAISIENNE
Notice d'utilisation
ROWEREK BIEGOWY
Instrukcja użytkowania
DETSKÝ BEZPEDÁLOVÝ BICYKEL
Navod na použivanie
LØBECYKEL
Brugervejledning
IAN 393879_2104
BALANCE BIKE
Instructions for use
LOOPFIETS
Gebruiksaanwijzing
DĚTSKÉ ODRÁŽEDLO
Návod k použití
BICICLETA SIN PEDALES
Instrucciones de uso
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 393879 2104 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PLAYTIVE 393879 2104

  • Page 1 LAUFRAD BALANCE BIKE DRAISIENNE LAUFRAD BALANCE BIKE Gebrauchsanweisung Instructions for use DRAISIENNE LOOPFIETS Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing ROWEREK BIEGOWY DĚTSKÉ ODRÁŽEDLO Instrukcja użytkowania Návod k použití DETSKÝ BEZPEDÁLOVÝ BICYKEL BICICLETA SIN PEDALES Navod na použivanie Instrucciones de uso LØBECYKEL Brugervejledning IAN 393879_2104...
  • Page 6 Bestimmungsgemäße Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Verwendung wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch vor der ersten Verwendung mit dem Artikel entwickelt worden. Er ist ein Spielzeug für Kinder vertraut.
  • Page 7 Montage • Durch unsachgemäße Veränderung oder Reparaturen am Artikel entstehen Gefahren! ACHTUNG! Verändern Sie den Artikel nicht! Die Montage des Artikels muss immer durch • Das Kind muss beim Fahren stets einen Erwachsenen erfolgen! geeignete Schutzvorrichtungen (Helm, Hand-, Handgelenk-, ACHTUNG! Ellbogen- und Knieschützer) sowie Halten Sie während der Montage Kinder von Schuhe tragen!
  • Page 8 Lagerung, Reinigung Sattel montieren 1. Schieben Sie eine Stahlschelle (3) auf die Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung Sattelstange des Rahmens (7) (Abb. D). immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich die Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit Feststellschraube der Stahlschelle auf der Seite einem Reinigungstuch trockenwischen.
  • Page 9 Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor- gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga- ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten Umstände beruht.
  • Page 10 Intended use Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality This product has been developed for private use. product. Familiarise yourself with the product It is a toy for children from 1.5 years of age with before using it for the first time. a maximum user weight of 25kg and an inseam Read the following instructions for length of 32-43cm.
  • Page 11 • Do not use the product together with other Assembling fork and handlebar vehicles, pieces of sports equipment or trac- 1. Connect the lower plastic cap (9), the T- tion devices. The product is not designed for connection piece of the frame (7), and the higher speeds.
  • Page 12 Adjustments Notes on the guarantee and service handling Handlebar height (fig. E) Pay attention to the mark showing the The product was produced with great care and minimum depth for insertion on the under continuous quality control. DELTA-SPORT handlebar. HANDELSKONTOR GmbH gives private end 1.
  • Page 13 Utilisation conforme Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande Cet article est destiné à un usage privé. Il s’agit qualité. Avant la première utilisation, familiari- d’un jouet pour enfant entre 1,5 ans avec un sez-vous avec l’article. poids maximal de 25 kg et une longueur de pas Pour cela, veuillez lire attentive- de 32 à...
  • Page 14 • L’enfant doit toujours porter un ATTENTION ! équipement de protection adapté Maintenez les enfants hors de portée de (casque, protections pour les l’article et du matériau d’emballage pendant le mains, les poignets, les coudes et montage. les genoux) ainsi que des Risque d’étouffement, car de petites pièces chaussures lorsqu’il roule ! peuvent être avalées ou inhalées, de même que...
  • Page 15 Stockage, nettoyage 3. Enfoncez le tube de la selle dans la barre de la selle du cadre (7). Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le Respectez le marquage de la profon- toujours dans un endroit sec et propre à une deur d’insertion minimale sur le tube de température ambiante.
  • Page 16 Les réclamations au titre de cette garantie Article L217-4 du Code de la sont exclues si l’article a été utilisé de manière consommation abusive ou inappropriée, hors du cadre de son Le vendeur livre un bien conforme au contrat et usage ou du champ d’application prévu ou si les répond des défauts de conformité...
  • Page 17 Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 393879_2104 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be FR/BE...
  • Page 18 Voorgeschreven gebruik Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Dit artikel werd voor privégebruik ontwikkeld. artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het Het gaat om speelgoed voor kinderen met een eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. leeftijd vanaf 1,5 tot 3 jaar met een maximaal Lees hiervoor de volgende gebruikersgewicht van 25 kg en een staplengte...
  • Page 19 • Het kind moet tijdens het rijden WAARSCHUWING! steeds geschikte beschermingsmid- Houd kinderen tijdens de montage op een delen (helm, hand-, pols-, veilige afstand tot het artikel en het verpakkings- elleboog- en kniebeschermers) en materiaal. Verstikkingsgevaar, omdat kleine on- geschikte schoenen dragen! derdelen ingeslikt of ingeademd kunnen worden, •...
  • Page 20 Afvalverwerking Let op de markering van de minimale insteekdiepte aan de zadelbuis! Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in 4. Draai de blokkeerschroef aan de stalen klem overeenstemming met actuele lokale voor- (3) met behulp van het bijgeleverde ge- schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv. reedschap (10) vast aan.
  • Page 21 Gelieve daarom de originele kassabon te bewa- ren. De garantieperiode wordt door eventuele reparaties op grond van de garantie, wettelijke waarborg of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderde- len. Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen.
  • Page 22 Zastosowanie zgodne Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- z przeznaczeniem stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać Niniejszy artykuł został zaprojektowany do użyt- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. ku prywatnego. Jest zabawką dla dzieci od 1,5 Należy uważnie przeczytać lat o maksymalnej wadze użytkownika 25 kg i następującą...
  • Page 23 Montaż • Nieprawidłowe modyfikacje lub naprawy artykułu mogą prowadzić do zagrożeń! Nie OSTRZEŻENIE! dokonywać żadnych modyfikacji przy artykule! Montażu artykułu powinna zawsze dokonywać • Dziecko w trakcie jazdy musi osoba dorosła! przez cały czas mieć na sobie odpowiednie wyposażenie OSTRZEŻENIE! ochronne (kask, ochraniacze na W trakcie montażu należy trzymać...
  • Page 24 Montaż siodełka 3. Ustawić siodełko na odpowiednią wysokość, dokręcić śrubę mocującą na stalowej obejmie 1. Wsunąć stalową obejmę (3) na drążek (3) i wcisnąć ponownie osłonę (5) w dół. siodełka ramy (7) (rys. D). Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, żeby Przechowywanie, czyszczenie śruba mocująca stalowej obejmy znajdowała się...
  • Page 25 Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- rancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- niem lub w sposób wykraczający poza przewi- dziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
  • Page 26 Srdečně blahopřejeme! Tento výrobek nesmí být používán na veřejných Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- silnicích. Před použitím se informujte o zákon- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte ných předpisech. s tímto výrobkem. Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtete následující návod k použití.
  • Page 27 Bezpečnostní pokyny pro 3. Plastový kroužek přitlačte pevně k T-kusu rámu. používání 4. Nasuňte potom ocelovou objímku (3) na • Výrobek nesmí být používán ve tmě nebo za vidlici kola (2) (obr. C). špatné viditelnosti! Upozornění: Ujistěte se, že zajišťovací šrouby •...
  • Page 28 Výška sedla (obr. F) Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají normálnímu opotřebení, a proto je nutné na ně Upozornění: Výška sedla je nastavena pohlížet jako na rychle opotřebitelné díly (např. správně, když dítě dokáže nohama baterie), a na křehké díly, např. vypínače, aku- spolehlivě...
  • Page 29 Používanie podľa určenia Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Tento výrobok je určený pre súkromné používa- výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom nie. Výrobok je hračka pre deti od 1,5 roka s dôkladne oboznámte. maximálnou hmotnosťou používateľa 25 kg a Pozorne si prečítajte tento návod dĺžkou krokov 32 - 45 cm.
  • Page 30 • Výrobok nespájajte s inými vozidlami, Montáž vidlice kolesa a volantu športovými prístrojmi alebo inými ťažnými 1. Nasuňte dolný uzáver z umelej hmoty (9), zariadeniami. Výrobok nie je skonštruovaný spojovací kus T rámu (7) a horný uzáver z um- pre vyššie rýchlosti. elej hmoty (8) na vidlicu kolesa (2) (obr.
  • Page 31 Nastavenia Kód sa skladá z recyklačného symbolu - ktorý má odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého Výška volantu (obr. E) obehu - a číslo označujúce materiál. Sledujte značenie minimálnej hĺbky Pokyny k záruke a priebehu zasunutia na volante. 1. Posuňte kryt (5) nahor. servisu 2.
  • Page 32 Uso conforme al fin previsto ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo Este artículo ha sido diseñado para el uso priva- de gran calidad. Familiarícese con el artículo do. Se trata de un juguete para niños de entre antes de usarlo por primera vez.
  • Page 33 Montaje • ¡El niño debe llevar en todo momento dispositivos de ¡ADVERTENCIA! protección (casco, protectores ¡El montaje del artículo debe ser realizado para las manos, muñequeras, siempre por una persona adulta! coderas y rodilleras) y zapatos mientras lo use! ¡ADVERTENCIA! •...
  • Page 34 Montaje del sillín 3. Ajuste el sillín a la altura adecuada, vuelva a apretar el tornillo de ajuste de la abrazadera 1. Deslice una abrazadera de acero (3) por la de acero (3) y deslice la tapa (5) de nuevo barra del sillín del cuadro (7) (fig.
  • Page 35 La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal, las cuales se consideran piezas de desgaste (p. ej., pilas) así como tam- poco piezas frágiles como, p. ej., interruptores, baterías o piezas fabricadas en vidrio o cristal. Se excluyen derechos derivados de esta garantía, si se ha realizado un uso incorrecto o abusivo del artículo o que no se encuentre dentro del marco del uso o ámbito de uso previs-...
  • Page 36 Tilsigtet brug Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær Denne artikel er udviklet til privat brug. Artiklen produktet at kende, inden du bruger det første udgør legetøj til børn fra 1,5 år med en maksi- gang. mal brugervægt på 25 kg og en skridtlængde Det gør du ved at læse nedenstå- på...
  • Page 37 • Ved brug af artiklen er det nødvendigt med Bemærk: Udsparingen foroven på forgaflens behændighed for at undgå fald eller sammen- styrrør skal vende mod baghjulet. Sørg for, at stød, der kan føre til skade på føreren eller den rillede del af den nederste kunststofkap- pe sidder korrekt i udsparingen på...
  • Page 38 Indstillinger Koden består af genbrugssymbolet – som afspej- ler genvindingskredsløbet – og et nummer, der Styrhøjde (fig. E) kendetegner materialet. Vær opmærksom på den markerede Oplysninger om garanti og minimums-indstiksdybde på styret. 1. Skub afdækningen (5) opad. servicehåndtering 2. Løsn fastgørelsesskruerne på klemringene (3), Varen er fremstillet med største omhu og under indtil styret (1) lader sig bevæge op og ned, løbende kontrol.
  • Page 40 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 11/2021 Delta-Sport-Nr.: LR-9888, LR-9889 IAN 393879_2104...