Page 3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................4 EN TRANSLATION (USER) MANUAL................................... 9 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)................................14 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ......................19 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ................................ 25 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ................................30 UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ..............................35 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ................................
Page 4
ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie Szlifierka kątowa: 59GE142 pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU dłuższy okres, może doprowadzić...
Page 5
nie będące oprzyrządowaniem danego urządzenia nie mogą być DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wystarczająco osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne. • Przed wszystkimi pracami montażowymi należy wyjąć akumulator z • Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki sposób aby urządzenia. ich powierzchnia szlifująca nie wystawała poza krawędź •...
Page 6
• Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia ani nadmiernej temperatury. Wystawienie na działanie ognia lub temperatury powyżej 130°C może spowodować eksplozję. UWAGA! Temperatura 130°C może być określona jako 265°F. • Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania, nie wolno ładować akumulatora w temperaturze wykraczającej poza zakres określony w tabeli danych znamionowych w instrukcji obsługi.
Page 7
nie tylko do cięcia i szlifowania ale także do czyszczenia np. rdzy, sygnalizuje częściowe rozładowanie. Świecenie tylko 1 diody powłok malarskich, itp. oznacza wyczerpanie akumulatora i konieczność jego naładowania. Obszary jej użytkowania to szeroko rozumiane prace naprawcze i MONTAŻ I REGULACJA OSŁONY TARCZY konstrukcyjne związane z wyposażeniem wnętrz, adaptacją...
Page 8
• Duże elementy należy podeprzeć i zwrócić uwagę aby punkty autoryzowany serwis producenta. podparcia znajdowały się w pobliżu linii cięcia oraz na końcu materiału. Materiał ułożony stabilnie nie będzie miał tendencji do Szlifierka kątowa Energy+ 58GE142 przemieszczania się podczas cięcia. Wartość Parametr •...
Page 9
• Work tools with a threaded insert must fit exactly onto the thread on Model: 58GE142 the spindle. For flange-mounted work tools, the diameter of the work Nazwa handlowa: GRAPHITE Numer seryjny: 00001 ÷ 99999 tool bore must match the diameter of the flange. Work tools that Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
Page 10
handle. Contact with the mains lead may cause voltage to be breaking. Flanges for cut-off wheels may differ from those for other transmitted to the metal parts of the tool, which could result in grinding wheels. • Do not use worn grinding wheels from larger machines. electric shock.
Page 11
damaged. Also ensure that the surfaces of the outer flange and inner Charging incorrectly or at temperatures outside the specified range flange are clean. can damage the battery and increase the risk of fire. • Use the quick-action flange only with abrasive and cutting discs. Use CHARGER REPAIR only undamaged and properly functioning flanges.
Page 12
has reached room temperature. This will prevent damage to the Indicator of current gear Shift button battery. * There may be differences between the graphic and the actual BATTERY CHARGE STATUS INDICATION product The battery is equipped with a charge status indication (3 LEDs). To check the charge status of the battery, press the battery charge status indicator button.
Page 13
• Avoid bouncing and scraping with the disc, especially when working • Wire brushes are mainly intended for cleaning profiles and hard-to- on corners, sharp edges, etc. (this can cause loss of control and reach areas. They can be used to remove e.g. rust, paint coatings, kickback).
Page 14
Teile des Werkzeugs können absplittern. Model: 58GE142 • Der Außendurchmesser und die Dicke des Arbeitswerkzeugs Trade name: GRAPHITE müssen mit den Abmessungen des Geräts übereinstimmen. Serial number: 00001 ÷ 99999 Arbeitsgeräte mit falschen Abmessungen können nicht ausreichend This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of abgeschirmt oder geprüft werden.
Page 15
• Verwenden Sie keine Werkzeuge, die flüssige Kühlmittel benötigen. nicht für die höheren Drehzahlen ausgelegt, die für kleinere Maschinen charakteristisch sind, und können daher brechen. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS ENTSORGUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE TRENNEN VON SCHLEIFSCHEIBEN •...
Page 16
• Wenn das Eigengewicht des Objekts keine stabile Lage garantiert, • Das Ladegerät darf nicht mit Feuchtigkeit oder Wasser in Berührung kommen. Das Eindringen von Wasser in das Ladegerät muss es fixiert werden. • Berühren Sie die Trenn- und Schruppscheiben nicht, bevor sie erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
Page 17
Gefahr, dass die Scheibe beschädigt wird, was zu Verletzungen des 3.tragen Sie Schutzhandschuhe. Bedieners führen kann. 4. für den Innenbereich, vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. BETRIEB DES GERÄTS 5. vor Reparatur- und Wartungsarbeiten von der Stromversorgung ENTFERNEN / EINSETZEN DER BATTERIE trennen.
Page 18
• Die Spindelarretierungstaste Abb. A1 dient nur zum Arretieren der • Schieben Sie den Schalter in die Position Abb. B2, um das Gerät Spindel Schleifmaschine beim Auf- und Abbau des auszuschalten. • Warten Sie nach dem Einschalten der Schleifmaschine, bis die Arbeitswerkzeugs.
Page 19
Produkt: Schnurloser Winkelschleifer • Lagern Sie das Gerät mit herausgenommenem Akku. Modell: 58GE142 • Etwaige Mängel sollten von der autorisierten Kundendienststelle Handelsname: GRAPHITE des Herstellers behoben werden. Seriennummer: 00001 ÷ 99999 Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Energy+ Winkelschleifer 58GE142 Herstellers ausgestellt.
Page 20
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте прибора. Все, кто находится вблизи работающей машины, должны использовать средства индивидуальной защиты. содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности. Осколки заготовок или сломанные рабочие инструменты могут Прибор разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее: разлететься...
Page 21
• Гнутые шлифовальные круги должны быть установлены • При работе с проволочными щетками всегда надевайте таким образом, чтобы их шлифовальная поверхность не защитные очки. выступала за край защитного кожуха. Неправильно ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ установленный шлифовальный диск, выступающий за край •...
Page 22
• Аккумулятор не должен подвергаться воздействию влаги устройства безопасности, повреждение которых может или воды. привести к возгоранию или взрыву аккумулятора. • Всегда держите аккумулятор вдали от источников тепла. Не ПИКТОГРАММЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ оставляйте его надолго в условиях высокой температуры (под прямыми...
Page 23
некоторое время индикатор состояния заряда батареи погаснет. Перед извлечением аккумулятора из гнезда КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ зарядного устройства отключите питание. Избегайте Угловая шлифовальная машина это ручной последовательных коротких зарядок. Не перезаряжайте электроинструмент, работающий от аккумуляторной батареи. аккумуляторы после непродолжительного использования. Она приводится...
Page 24
• Любые дефекты должны быть устранены в авторизованном устойчиво, не будет двигаться во время резки. сервисном центре производителя. • Небольшие заготовки следует зажимать, например, в тисках, с помощью зажимов и т. д. Материал следует зажимать так, Угловая шлифовальная машина Energy+ 58GE142...
Page 25
BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSÉT, BEÁLLÍTÁSÁT VAGY Параметр Значение MŰKÖDTETÉSÉT. Напряжение аккумулятора 18 В ПОСТОЯННОГО ТОКА KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK Номинальная скорость 0-3500/6500/9200 мин MEGJEGYZÉS! Макс. диаметр диска 125 мм Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, kövesse az abban foglalt Резьба шпинделя figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket. A készüléket biztonságos működésre tervezték.
Page 26
feszültséget vihet át a szerszám fém részeire, ami áramütést karimák megtámasztják a csiszolókorongot, és így csökkentik a korong törésének veszélyét. A vágókorongok karimái eltérhetnek a okozhat. • Soha ne tegye le a készüléket, mielőtt a munkaeszköz teljesen többi csiszolókorongéitól. • Ne használjon nagyobb gépekből...
Page 27
• Ha a tárgy saját súlya nem garantálja a stabil helyzetet, akkor • Gyermekek és fizikailag, érzelmileg vagy szellemileg sérült rögzíteni kell. személyek, valamint más olyan személyek, akiknek tapasztalata • Ne nyúljon a vágó- és csiszolókorongokhoz, amíg azok le nem vagy ismeretei nem elegendőek ahhoz, hogy a töltőt minden biztonsági óvintézkedés...
Page 28
• Ezzel egyidejűleg az akkumulátor töltöttségi állapotát jelző zöld a jelen kézikönyv grafikus oldalain látható. LED-ek különböző mintázatokban pulzálóan világítanak. Megnevezés A. Leírás ábra Amikor az akkumulátor töltve van, a töltőn lévő LED zöld színnel Orsó reteszelő gomb világít, és az akkumulátor töltöttségi állapotát jelző LED -ek Switch folyamatosan világítanak.
Page 29
• A • A vágandó anyagtól függően használja a megfelelő vágókorongot. menetes furatú munkaszerszámok szétszerelése • Az anyag átvágásakor ajánlott, hogy a vágótárcsa forgási irányával összeszereléshez képest fordított sorrendben történik. egy vonalban legyen a vágás iránya. • A vágási mélység a tárcsa átmérőjétől függ. SAROKCSISZOLÓ...
Page 30
• Uneltele de lucru cu inserție filetată trebuie să se potrivească exact Modell: 58GE142 Kereskedelmi név: GRAPHITE pe filetul de pe ax. Pentru uneltele de lucru montate pe flanșă, Sorozatszám: 00001 ÷ 99999 diametrul alezajului uneltei de lucru trebuie să...
Page 31
• Discurile de rectificat pot fi utilizate numai pentru lucrările care sau uneltele de lucru sparte se pot sparge și pot provoca răniri chiar și în afara zonei imediate de rază de acțiune. le sunt destinate. • Atunci când efectuați lucrări în care unealta ar putea întâlni fire •...
Page 32
• La uneltele concepute pentru a se potrivi cu discurile de rectificat inflamabile. Din cauza creșterii temperaturii încărcătorului în timpul procesului de încărcare, există pericol de incendiu. filetate, verificați dacă lungimea filetului discului de rectificat este • Verificați starea încărcătorului, a cablului și a fișei de fiecare corespunzătoare cu lungimea filetului axului.
Page 33
• Atunci când încărcătorul este conectat la o priză de rețea (230 V 10.Nu aruncați celulele în foc AC), LED-ul verde de pe încărcător se va aprinde pentru a indica 11.Nu permiteți ca celulele să se încălzească mai mult de 50°C. faptul că...
Page 34
3 LED-uri de service autorizat al producătorului. TĂIEREA • Tăierea cu un polizor unghiular se poate face numai în linie dreaptă. Polizor unghiular Energy+ 58GE142 • Nu tăiați materialul în timp ce îl țineți în mână. Parametru Valoare • Piesele de lucru mari trebuie susținute și trebuie avut grijă ca...
Page 35
Produs: Polizor unghiular fără fir обладнанні. Робочий інструмент, що обертається швидше допустимої Model: 58GE142 Denumire comercială: GRAPHITE швидкості, може зламатися, а його частини можуть відколотися. Număr de serie: 00001 ÷ 99999 • Зовнішній діаметр і товщина робочого інструменту повинні Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea відповідати...
Page 36
• Будьте особливо обережні при обробці кутів, гострих перевірте його на наявність пошкоджень або використовуйте інший неушкоджений інструмент. Якщо інструмент перевірено і країв тощо. Не допускайте відхилення або блокування закріплено, слід увімкнути машину на максимальну швидкість на робочих інструментів. одну хвилину, переконавшись, що оператор і сторонні особи, які •...
Page 37
• Не використовуйте шліфувальний папір великого розміру. При • Обережно витріть рідину шматком тканини. Уникайте контакту виборі розміру шліфувального паперу дотримуйтесь рідини зі шкірою або очима. • якщо рідина потрапила на шкіру, відповідну ділянку тіла слід рекомендацій виробника. Шліфувальний папір, що виступає за межі...
Page 38
• Незважаючи на використання безпечної за своєю суттю Клавіша Shift конструкції, застосування заходів безпеки та додаткових * Між графічним зображенням та реальним продуктом можуть захисних заходів, завжди існує залишковий ризик бути відмінності травмування під час роботи. Літій-іонні акумулятори можуть протікати, загорятися або вибухати, якщо...
Page 39
продовжуватиме світитися. Індикатор стану заряду Допускається використання кутової шліфувальної машини на акумулятора вимкнеться через певний проміжок часу. Перед спеціальному штативі для кутових шліфувальних машин за умови тим, як виймати акумулятор із зарядного пристрою, відключіть правильного встановлення відповідно до інструкцій виробника живлення.
Page 40
• Будь-які дефекти повинні бути усунені уповноваженим сервісним відділом виробника. ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ POZOR! Кутова шліфувальна машина Energy+ 58GE142 Pečlivě si přečtěte návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění a bezpečnostní podmínky. Spotřebič byl navržen pro bezpečný provoz. Параметр...
Page 41
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE, ABYSTE SE POZNÁMKY K VYŘAZOVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍM POKYNŮM • Zpětný ráz je náhlá reakce stroje na zablokování nebo překážku SEZNÁMILI SE SPOTŘEBIČEM, USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. rotujícího nástroje, jako je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Page 42
Nikdy se nepokoušejte stále se pohybující kotouč vytáhnout z • V extrémních podmínkách může dojít k úniku kapaliny z baterie. řezacího prostoru, protože by mohlo dojít k jeho zpětnému Kapalina vytékající z baterie může způsobit podráždění nebo rázu. Je třeba zjistit a odstranit příčinu zaseknutí. popáleniny.
Page 43
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY Její využití zahrnuje rozsáhlé opravárenské a stavební práce související s vybavením interiérů, úpravami místností apod. Spotřebič je určen pouze pro suché použití, nikoli pro leštění. Elektrický nástroj nepoužívejte nesprávně. Zneužití. • Nemanipulujte s materiály obsahujícími azbest. Azbest je karcinogenní.
Page 44
• Demontáž a seřízení ochranného krytu disku se provádí v opačném POZNÁMKA: Mlýnek má v paměti poslední nastavení rychlosti, které bylo nastaveno před vypnutím stroje. pořadí než jeho montáž. • Bruska může pracovat při 3 předdefinovaných rychlostech (viz VÝMĚNA NÁSTROJŮ tabulka).
Page 45
Jméno a adresa osoby s bydlištěm v EU, která je oprávněna vypracovat technickou dokumentaci: Úhlová bruska Energy+ 58GE142 Podepsáno jménem: Parametr Hodnota Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Page 46
• Používajte len brúsny kotúč určený pre tento stroj a ochranný zapnúť na najvyššie otáčky na jednu minútu, pričom treba dbať na to, aby sa obsluha a okolostojace osoby nachádzali mimo zóny kryt určený pre tento kotúč. Brúsne kotúče, ktoré nie sú určené rotujúceho nástroja.
Page 47
skúšky spustite stroj bez zaťaženia aspoň na jednu minútu v • Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo čistenia odpojte bezpečnej polohe. Nepoužívajte poškodené alebo vibrujúce brúsne nabíjačku od elektrickej siete. nástroje. Brúsne nástroje musia mať okrúhly tvar. Poškodené • Nabíjačku nepoužívajte umiestnenú na horľavom povrchu brúsne nástroje sa môžu zlomiť...
Page 48
• Po vložení batérie do nabíjačky sa rozsvieti červená kontrolka LED, 11.Nedovoľte, aby sa články zohriali na viac ako 50 °C ktorá signalizuje, že sa batéria nabíja. 12.Nevyhadzujte spolu s domovým odpadom. • Zelené kontrolky stavu nabitia batérie zároveň pulzujúco svietia 13.Recyklovateľné...
Page 49
• Ak chcete zmeniť prevodový stupeň, stlačte tlačidlo obr. B5 oddelenie výrobcu. • Stlačením tlačidla obr. B5 sa zmení prevodový stupeň v závislosti od Uhlová brúska Energy+ 58GE142 pôvodného nastavenia. Pri nastavenom prevodovom stupni I je to takto: stlačením tlačidla obr. B5 sa zaradí prevodový stupeň II,...
Page 50
Model: 58GE142 neenakomerno, zelo močno vibrirala in lahko povzročijo izgubo Obchodný názov: GRAPHITE nadzora nad strojem. Sériové číslo: 00001 ÷ 99999 • V nobenem primeru ne smete uporabljati poškodovanih delovnih Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú...
Page 51
• Povratni udarec je nenadna reakcija stroja na blokado ali oviro • Ne zaženite stroja znova, ko je v materialu. Pred nadaljevanjem rotirajočega orodja, kot je brusilni kolut, brusilna ploščica, žična rezanja mora rezalno kolo doseči polno hitrost. krtača itd. Zatikanje ali blokiranje povzroči nenadno zaustavitev V nasprotnem primeru se lahko brusilno kolo ujame, skoči z vrtečega se delovnega orodja.
Page 52
• Tekočino previdno obrišite s krpo. Izogibajte se stiku tekočine s kožo ali očmi. • če tekočina pride v stik s kožo, je treba zadevni del telesa takoj umiti z veliko količino čiste vode ali nevtralizirati tekočino z blago kislino, na primer z limoninim sokom ali kisom.
Page 53
• Odstranjevanje in nastavljanje zaščite diska poteka v obratnem Njegova področja uporabe vključujejo obsežna popravila in vrstnem redu kot njena namestitev. gradbena dela, povezana z notranjo opremo, adaptacijo prostorov itd. ZAMENJAVA ORODJA • Med menjavo orodja je treba nositi delovne rokavice. •...
Page 54
• Mlinček lahko deluje s tremi vnaprej določenimi hitrostmi (glej tabelo z nazivnimi vrednostmi). To lahko preverite na prikazovalniku na Kotni brusilnik Energy+ 58GE142 sliki. B4. Parameter Vrednost • Če želite prestaviti, pritisnite gumb fig. B5...
Page 55
ki jih doda končni uporabnik ali jih izvede naknadno. kaukę, klausos apsaugą, apsaugines pirštines arba specialią Ime in naslov osebe s stalnim prebivališčem v EU, pooblaščene za prijuostę, kad apsisaugotumėte nuo smulkių šlifuojamų ir apdirbamų pripravo tehnične dokumentacije: medžiagų dalelių. Saugokite akis nuo darbo metu susidarančių ore esančių...
Page 56
• Jei objekto svoris neužtikrina stabilios padėties, jis turi būti operatorių nuo šiukšlių, atsitiktinio sąlyčio su šlifavimo disku, taip pat nuo kibirkščių, galinčių uždegti drabužius. pritvirtintas. • Šlifavimo diskai gali būti naudojami tik jiems skirtiems • Nelieskite pjovimo ir šlifavimo diskų, kol jie nėra atvėsę. •...
Page 57
• Vaikai ir fiziškai, emociškai ar protiškai neįgalūs asmenys, taip pat Aprašymas Pavadinimas A kiti asmenys, kurių patirties ar žinių nepakanka, kad galėtų naudotis pav. įkrovikliu laikantis visų saugos priemonių, neturėtų naudotis Suklio fiksavimo mygtukas įkrovikliu be atsakingo asmens priežiūros. Priešingu atveju kyla Perjungti pavojus, kad netinkamai elgiantis su prietaisu bus sužalotas Pagrindinė...
Page 58
šviečia nepertraukiamai. Po kurio laiko akumuliatoriaus įkrovimo VEIKIMAS / NUSTATYMAI būsenos šviesos diodai užgęsta. Prieš naudodami šlifavimo diską patikrinkite jo būklę. Nenaudokite suskilusių, įtrūkusių ar kitaip pažeistų šlifavimo diskų. Susidėvėjusį Akumuliatorius neturėtų būti įkraunamas ilgiau nei 8 valandas. šlifavimo ratuką arba šepetį prieš naudojimą nedelsdami pakeiskite Viršijus šį...
Page 59
• Valymui nenaudokite vandens ar kitų skysčių. Modelis: 58GE142 • Įrenginį reikia valyti sausu audiniu arba pūsti mažo slėgio suslėgtu Prekybos pavadinimas: GRAPHITE Serijos numeris: 00001 ÷ 99999 oru. • Nenaudokite jokių valiklių ar tirpiklių, nes jie gali pažeisti plastikines Už...
Page 60
ĪPAŠI NOTEIKUMI DROŠAI LEŅĶA SLĪPMAŠĪNU EKSPLUATĀCIJAI priekšmetā, slīpēšanas riteņa iegremdētā mala var bloķēties un izraisīt tā izkrišanu vai izmešanu. Slīpēšanas riteņa kustība (virzienā DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS SLĪPĒŠANAI, SLĪPĒŠANAI uz operatoru vai prom no tā) tad ir atkarīga no riteņa kustības SMILŠPAPĪRU, DARBAM AR STIEPĻU BIRSTĒM UN GRIEŠANAI AR virziena bloķēšanas vietā.
Page 61
• Esiet īpaši uzmanīgi, kad griežat caurumus sienās vai strādājat • Neizmantojiet bojātu vai pārveidotu akumulatoru. Bojātas vai citās neredzamās zonās. Ja griezējdisks iegrimst materiālā, pārveidotas baterijas darboties neparedzēti, izraisot instruments var atsitināties, ja tas saskaras ar gāzes caurulēm, ugunsgrēku, sprādzienu vai traumu draudus. •...
Page 62
ne tikai griešanai un slīpēšanai, bet arī, piemēram, rūsas, krāsas pārklājumu tīrīšanai u. c. Tās izmantošanas jomas ietver plašus remonta un celtniecības darbus, kas saistīti ar iekšējo apdari, telpu pielāgošanu utt. Ierīce ir paredzēta tikai sausai lietošanai, nevis pulēšanai. Neizmantojiet elektroinstrumentu nepareizi. Nepareiza lietošana.
Page 63
• Asmeņu aizsarga stiprinājuma konstrukcija ļauj bez instrumentiem darboties, kamēr slīpmašīna ir ieslēgta vai izslēgta. Slīpmašīnas slēdzi drīkst darbināt tikai tad, kad elektroinstruments atrodas tālāk regulēt aizsargu optimālā stāvoklī. • Atbrīvojiet un pavelciet atpakaļ sviru attēlā. A6 uz diska aizsarga no apstrādājamās detaļas.
Page 64
Modelis: 58GE142 väga tugevalt ja võivad põhjustada masina kontrolli kaotamist. Tirdzniecības nosaukums: GRAPHITE • Mitte mingil juhul ei tohi kasutada kahjustatud töövahendeid. Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999 Kontrollige töövahendeid enne iga kasutamist, nt lihvimisrattad Šī...
Page 65
• Painutatud lihvimiskettad tuleb paigaldada nii, et nende seda kahjustuste suhtes või kasutage teist kahjustamata tööriista. Kui tööriist on kontrollitud ja parandatud, tuleb masin lülitada üheks lihvimispind ei ulatu üle kaitsekatte serva. Ebakorrektselt minutiks kõrgeimale kiirusele, jälgides, et operaator ja läheduses paigaldatud lihvimisketta, mis ulatub kaitsekatte servast kaugemale, olevad kõrvalseisjad oleksid väljaspool pöörleva tööriista tsooni.
Page 66
• Lapsed ja füüsiliselt, emotsionaalselt või vaimselt puudega isikud, paigaldatud, et see pöörleb vabalt ja et see ei jääks kaitsepiirde külge kinni. samuti muud isikud, kelle kogemused või teadmised ei ole piisavad, • Spindlilukustusnuppu saab kasutada ainult siis, kui lihvimisspindel et kasutada laadijat kõiki ohutusabinõusid järgides, ei tohiks kasutada laadijat ilma vastutava isiku järelevalveta.
Page 67
märkimisväärne vähenemine näitab, et aku on kulunud ja tuleks Juhtpaneel välja vahetada. Akupesa Tera kaitselukk Akud muutuvad laadimise ajal soojaks. Ärge alustage tööd kohe Kilbi paigaldusflanšid pärast laadimist - oodake, kuni aku on saavutanud toatemperatuuri. Kilp See hoiab ära aku kahjustumise. Täiendav käepide Nimetus Joonis B Kirjeldus...
Page 68
• Ärge kunagi lööge töövahendit vastu töömaterjali. • Kasutada tohib ainult selliseid töövahendeid, mille lubatud kiirus on • Vältige kettaga põrgatamist ja kraapimist, eriti kui töötate nurkades, suurem või võrdne nurklihviku maksimaalse kiirusega ilma teravatel servadel jne (see võib põhjustada kontrolli kaotamist ja koormuseta.
Page 69
Toode: Kaubamärk: akutoiteta nurklihvija допустимата скорост, може да се счупи и части от него да се Mudel: 58GE142 разпилеят. Kaubanimi: GRAPHITE • Външният диаметър и дебелината на работния инструмент Seerianumber: 00001 ÷ 99999 трябва да съответстват на размерите на оборудването.
Page 70
неконтролираното устройство ще бъде дръпнато в посока, натоварването на ножа и склонността му към заклещване или обратна на посоката на въртене на работния инструмент. блокиране, а оттам и възможността за изхвърляне или Когато например шлифовъчният диск се заклещи или заклещи счупване.
Page 71
Не режете детайли с дебелина, по-голяма от максималната • Проверявайте състоянието на зарядното устройство, дълбочина на рязане на режещия диск. кабела и щепсела всеки път преди употреба. Ако откриете • Когато използвате фланец с бързо действие, уверете се, че повреда - не използвайте зарядното устройство. Не се вътрешният...
Page 72
9.Не изхвърляйте клетките във вода, защото те представляват • Поставете заредената батерия в държача на дръжката, докато бутонът за задържане на батерията се задейства. риск за водната среда. ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА 10.Не хвърляйте клетки в огъня 11.Не позволявайте на клетките да се нагреят повече от 50°C Устройството...
Page 73
• По време на операциите по смяна на инструментите трябва да • Натиснете превключвателя в положение фиг. B1, за да се носят работни ръкавици. стартирате уреда. • Бутонът за блокиране на шпиндела фиг. A1 се използва само • Натиснете превключвателя в положение фиг. B2, за да за...
Page 74
бъдат отстранени от ЕО декларация за съответствие оторизирания сервиз на производителя. Производител: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Продукт: Акумулаторен ъглошлайф Ъглошлайф Energy+ 58GE142 Модел: 58GE142 Търговско наименование: GRAPHITE Параметър Стойност Сериен номер: 00001 ÷ 99999 Напрежение на батерията 18 V DC Настоящата...
Page 75
ugradnja, održavanje i rad uređaja mogu biti opasni. Slijedeći sljedeće rotirajućeg radnog alata. Nekontrolirani uređaj tako će se trzati u postupke smanjit će se rizik od požara, strujnog udara, ozljeda i skratiti smjeru suprotnom smjeru rotacije radnog alata. Kada se, na primjer, brusni kotač...
Page 76
• Baterija ne smije biti izložena vlazi ili vodi. vlastitom težinom. Radni komad treba poduprijeti s obje strane, kako • Bateriju uvijek držite podalje od izvora topline. Ne ostavljajte ga u blizu linije rezanja tako i na rubu. • Posebno pazite pri rezanju rupa u zidovima ili radu na drugim okruženju visoke temperature dulje vrijeme (na izravnom sunčevom nevidljivim područjima.
Page 77
• Umetnite napunjenu bateriju u držač ručke dok se gumb za zadržavanje baterije ne začujno ne uključi. 1.Pročitajte upute za uporabu, pridržavajte se upozorenja i sigurnosnih uvjeta sadržanih u njima. PUNJENJE BATERIJE 2.Nosite zaštitne naočale i zaštitu za uši te zaštitnu masku. Uređaj se isporučuje s djelomično napunjenom baterijom.
Page 78
• Pričvrstite vanjsku prirubnicu, sl. A7 i lagano zategnite posebnim • Male izratke treba stegnuti, npr. u škripcu, pomoću stezaljki itd. ključem. Materijal treba stegnuti tako da je točka rezanja blizu steznog • Uklanjanje diskova provodi se obrnutim redoslijedom do montaže. elementa.
Page 79
Vrijednost ubrzanja vibracija ah = 4,498 m/s2 K=1,5 m/s2 ТРАНСЛАТИОН (УСЕР) МАНУАЛ (pomoćna ručka) Informacije o buci i vibracijama Угаона брусилица: 59GE142 Razina emisije buke opreme opisana je: razinom emitiranog zvučnog tlaka НАПОМЕНА ПРЕ КОРИШЋЕЊА ОПРЕМЕ ПАЖЉИВО LpA i razinom zvučne snage LWA (gdje K označava mjernu nesigurnost). ПРОЧИТАЈТЕ...
Page 80
• Приликом извођења радова на којима је алат могао да наиђе на • На пример, никада не мељите бочном површином скривене електричне жице, држите алат само изолованим одсеченог точка. Одсечени точкови су дизајнирани да уклоне површинама дршке. Контакт са главним оловом може довести материјал...
Page 81
• Дугме за закључавање вретена може да се оперише само када • Искључите пуњач са главних ствари пре него што извршење је вретено за млевење стационарно. било каквог одржавања или чишћења. • На алатима дизајнираним за смештај поткачених точкова за •...
Page 82
• Убаците батерију у пуњач . Проверите да ли батерија правилно 9 .До не бацају ћелије у воду, оне представљају ризик за водену седи (уметнута до краја). средину. • Када је пуњач прикључен на главну утичницу (230 В АЦ), зелени 10 .До...
Page 83
УКЛАПАЊЕ РАДНИХ АЛАТА СА НИТОВАНОМ РУПОМ Материјал постављен стабљика неће имати тенденцију да се • Притисните вретено дугме за закључавање Сл. A1 креће током сечења. • Мале радне делове треба стегнути нпр. у пороку, користећи • Уклоните претходно постављену примену - ако је уклопљена. стеге...
Page 84
κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού και θα μειώσετε το Вретенасте нити χρόνο εγκατάστασης της συσκευής Класа ИП заштите IPX0 Класа заштите ИИИ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ Масовно 1 .362 кг ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΊΤΕ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ Година...
Page 85
δικτύου μπορεί να προκαλέσει τη μετάδοση τάσης στα μεταλλικά είναι όσο το δυνατόν μικρότερο. Το προστατευτικό προστατεύει μέρη του εργαλείου, η οποία μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. τον χειριστή από τα θραύσματα, την τυχαία επαφή με τον τροχό • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κάτω πριν το εργαλείο εργασίας λείανσης, καθώς...
Page 86
• Αφαιρέστε την μπαταρία από τη μονάδα πριν από όλες τις εργασίες ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μια θερμοκρασία 130°C μπορεί να προσδιοριστεί ως 265°F. εγκατάστασης. • Τα εργαλεία λείανσης πρέπει να ελέγχονται πριν από τη χρήση. Το • Πρέπει να τηρούνται όλες οι οδηγίες φόρτισης και η μπαταρία δεν πρέπει...
Page 87
να χρησιμοποιηθεί τόσο για λείανση όσο και για κοπή. Αυτός ο τύπος ηλεκτρικού εργαλείου χρησιμοποιείται ευρέως για την αφαίρεση όλων των τύπων γρεζιών από την επιφάνεια μεταλλικών εξαρτημάτων, την επιφανειακή επεξεργασία συγκολλήσεων, την κοπή σωλήνων με λεπτά τοιχώματα και μικρών μεταλλικών εξαρτημάτων...
Page 88
Οι μπαταρίες θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας Ελέγξτε την κατάσταση του τροχού λείανσης πριν τον χρησιμοποιήσετε. φόρτισης. Μην αναλαμβάνετε εργασίες αμέσως μετά τη φόρτιση - Μη χρησιμοποιείτε σπασμένους, ραγισμένους ή με άλλο τρόπο περιμένετε μέχρι η μπαταρία να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου. κατεστραμμένους...
Page 89
• Τυχόν ελαττώματα θα πρέπει να αποκαθίστανται από το Σειριακός αριθμός: 00001 ÷ 99999 εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις του κατασκευαστή. Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή. Γωνιακός λειαντήρας Energy+ 58GE142 Το προϊόν που περιγράφεται ανωτέρω συμμορφώνεται με τα ακόλουθα Παράμετρος Αξία έγγραφα: Τάση...
Page 90
Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του κατοίκου της ΕΕ που είναι herramienta giratoria. Las herramientas dañadas suelen romperse εξουσιοδοτημένος να προετοιμάσει τον τεχνικό φάκελο: durante este tiempo de prueba. Υπογράφεται εξ ονόματος: • Se debe llevar equipo de protección personal. Dependiendo del tipo de trabajo, utilice una máscara protectora que cubra toda la cara, Grupa Topex Sp.
Page 91
• Las herramientas de trabajo de este tipo suelen provocar Los trozos de alambre transportados por el aire pueden atravesar fácilmente la ropa fina y/o la piel. retrocesos o pérdidas de control. • Si se recomienda una protección, evite que el cepillo entre en INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA AMOLAR Y contacto con la protección.
Page 92
de tiempo (a la luz directa del sol, cerca de radiadores o en cualquier lugar donde la temperatura supere los 50 °C). • No exponga la batería al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
Page 93
sólo para cortar y amolar, sino también para limpiar, por ejemplo, INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL ESCUDO óxido, capas de pintura, etc. El protector de la cuchilla protege al operario de los residuos, del Sus ámbitos de uso incluyen extensos trabajos de reparación y contacto accidental con la herramienta de trabajo o de las chispas.
Page 94
• El corte con una amoladora angular sólo puede hacerse en línea autorizado por el fabricante. recta. • No corte el material mientras lo sostiene en la mano. Amoladora angular Energy+ 58GE142 • Las piezas grandes deben apoyarse y debe procurarse que los Parámetro Valor Tensión de la batería...
Page 95
Para calcular con precisión la exposición a las vibraciones, es delle seguenti procedure ridurrà il rischio di incendi, scosse elettriche e necesario tener en cuenta los periodos en los que el aparato está lesioni e ridurrà i tempi di installazione dell'apparecchio. apagado o cuando está...
Page 96
provocare il loro trascinamento e la perforazione dell'utensile di ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TAGLIO lavoro nel corpo dell'operatore. CON MOLA • Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell'unità. La ventola • Evitare di inceppare il disco di taglio o di esercitare una del motore attira la polvere nell'alloggiamento e un grande accumulo pressione eccessiva.
Page 97
• Non esercitare pressione laterale sul disco di affilatura o di taglio. caricabatterie. Rivolgersi a un'officina autorizzata per le riparazioni. Un'installazione non corretta del caricabatterie può comportare il Non tagliare pezzi di spessore superiore alla profondità massima di rischio di scosse elettriche o incendi. taglio del disco da taglio.
Page 98
• Collegare il caricabatterie a una presa di corrente (230 V CA). 12.Non smaltire con i rifiuti domestici. • Inserire la batteria nel caricatore .Verificare che la batteria sia 13.Riciclabile e raccolta differenziata. inserita correttamente (fino in fondo). • Quando il caricatore è collegato a una presa di corrente (230 V CA), il LED verde sul caricatore si accende per indicare che la tensione DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI GRAFICI è...
Page 99
• I pezzi di grandi dimensioni devono essere sostenuti e occorre fare contro la superficie della flangia interna e centrato sulla sua sottoflangia. attenzione che i punti di appoggio siano vicini alla linea di taglio e all'estremità del materiale. Il materiale posizionato in modo stabile MONTAGGIO DI STRUMENTI DI LAVORO CON FORO FILETTATO non tenderà...
Page 100
Direttiva macchine 2006/42/CE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Smerigliatrice angolare Energy+ 58GE142 Direttiva RoHS 2011/65/UE, modificata dalla direttiva 2015/863/UE. Parametro Valore E soddisfa i requisiti degli standard: Tensione della batteria 18 V CC Velocità nominale EN 62841-1:2015+A11; EN IEC 62841-2-3:2021+A11 0-3500/6500/9200 min EN IEC 55014-1:2021;...
Page 101
• Blijf uit de buurt van het bereik waar het apparaat zal ongelijkmatig, trilt zeer sterk en kan de controle over de machine verliezen. bewegen tijdens terugslag. Als gevolg van terugslag beweegt • Gebruik in geen geval beschadigd gereedschap. Inspecteer het het apparaat in de tegenovergestelde richting van de beweging gereedschap voor elk gebruik, bijv.
Page 102
• Gebruik geen te grote vellen schuurpapier. Volg de aanbevelingen • Gebruik geen beschadigde gewijzigde batterijen. van de fabrikant bij het kiezen van het formaat schuurpapier. Beschadigde of gewijzigde batterijen kunnen zich onvoorspelbaar Schuurpapier dat buiten de schuurplaat uitsteekt kan letsel gedragen, wat kan leiden tot brand, explosies of gevaar voor letsel.
Page 103
enz. Met de juiste accessoires kan de haakse slijper niet alleen worden gebruikt voor snijden en slijpen, maar ook voor het reinigen van bijvoorbeeld roest, verflagen, enz. toepassingsgebied omvat uitgebreide reparatie - constructiewerkzaamheden met betrekking tot interieurinrichting, kameraanpassingen, enz. Het apparaat is alleen bedoeld voor droog gebruik, niet voor polijsten.
Page 104
gemonteerd met extra aandacht om ervoor te zorgen dat het vaak in een terugslagverschijnsel van het elektrische gereedschap, verlies van controle en kan leiden tot letsel bij de bediener. afdekkende deel naar de bediener is gericht. • Dankzij het ontwerp van de bevestiging van de beschermkap kan AAN/UIT deze zonder gereedschap in de optimale positie worden gezet.
Page 105
Warszawa Product: Draadloze haakse slijper persoon. • Bewaar het apparaat altijd op een droge plaats buiten het bereik van Model: 58GE142 Handelsnaam: GRAPHITE kinderen. Serienummer: 00001 ÷ 99999 • Bewaar het apparaat met verwijderde batterij. • Eventuele defecten moeten Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder volledige...
Page 106
• Não utilize a unidade perto de materiais inflamáveis. As faíscas DISPOSIÇÕES ESPECIAIS PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA DE podem provocar a sua ignição. AFIADORAS ANGULARES • Não utilize ferramentas que necessitem de líquidos de refrigeração. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LIXAR, ESMERILAR COM A utilização de água ou de outros líquidos de arrefecimento pode LIXA, TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME E CORTAR COM provocar choques eléctricos.
Page 107
• Evitar o encravamento do disco de corte ou uma pressão também de que as superfícies da flange exterior e da flange interior estão limpas. excessiva. Não efetuar cortes demasiado profundos. A • Utilizar a flange de ação rápida apenas com discos abrasivos e de sobrecarga do disco de corte aumenta a carga sobre a lâmina e a sua tendência para encravar ou bloquear e, por conseguinte, a corte.
Page 108
DESCRIÇÃO DOS ELEMENTOS GRÁFICOS conhecimentos sejam insuficientes para utilizar o carregador com todas as precauções de segurança, não devem utilizar o carregador A numeração seguinte refere-se aos componentes do dispositivo sem a supervisão de uma pessoa responsável. Caso contrário, apresentados nas páginas gráficas do presente manual. existe o perigo de o aparelho ser mal manuseado e provocar Designação Fig.
Page 109
• Ao mesmo tempo, os LEDs verdes do estado de carga da bateria • Remover as duas flanges - flange interior e flange exterior Fig. A7 - acendem-se de forma pulsante em diferentes padrões. antes da instalação. • Enroscar a parte roscada da ferramenta de trabalho no fuso e Quando a bateria está...
Page 110
O produto descrito acima está em conformidade com os seguintes autorizado do fabricante. documentos: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE Rebarbadora angular Energy+ 58GE142 Parâmetro Diretiva RoHS 2011/65/UE, com a redação que lhe foi dada pela Valor Tensão da bateria...
Page 111
Esta declaração refere-se apenas à máquina tal como colocada no abrasés ou très usés, les brosses métalliques pour vérifier que les mercado e não inclui os componentes fils ne sont pas lâches ou cassés. Si une machine ou un outil de travail est tombé, vérifiez qu'il n'est pas endommagé...
Page 112
• Soyez particulièrement vigilant lors de l'usinage d'angles, INSTRUCTIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ POUR LE TRAVAIL d'arêtes vives, etc. Évitez que les outils de travail ne soient AVEC DES BROSSES MÉTALLIQUES déviés ou bloqués. • Il faut tenir compte du fait que, même en cas d'utilisation normale, il •...
Page 113
• si le liquide entre en contact avec les yeux, les rincer immédiatement sont endommagés, peuvent provoquer un incendie ou une et abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et explosion. consulter un médecin. • N'utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les piles PICTOGRAMMES ET AVERTISSEMENTS endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque...
Page 114
traitement de surface des soudures, la découpe de tuyaux à parois d'indication de l'état de charge de la batterie. Lorsque tous les minces et de petites pièces métalliques, etc. Avec les accessoires voyants sont allumés, le niveau de charge de la batterie est élevé. appropriés, la meuleuse d'angle peut être utilisée non seulement L'allumage de 2 diodes indique une décharge partielle.
Page 115
à bouger pendant la découpe. • Les petites pièces doivent être serrées, par exemple dans un étau, Meuleuse d'angle Energy+ 58GE142 à l'aide de pinces, etc. Le matériau doit être serré de manière à ce Paramètres Valeur que le point de coupe soit proche de l'élément de serrage.
Page 116
Fabricant : Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Produit : Meuleuse d'angle sans fil Modèle : 58GE142 Nom commercial : GRAPHITE Numéro de série : 00001 ÷ 99999 Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant.
Need help?
Do you have a question about the ENERGY+ 58GE142 and is the answer not in the manual?
Questions and answers