Page 1
ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ ÚHLOVÁ BRUSKA AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE UHLOVÁ BRÚSKA GHAAKSE SLIJPER KOTNI BRUSILNIK 59G120 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
Page 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 6
W razie potrzeby należy użyć maski SZLIFIERKA KĄTOWA przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi 59G120 cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
Page 7
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi • Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu, odwodzącym podczas rozruchu.
Page 8
narzędzie szlifierskie jest właściwe zamocowane, czy zarówno do szlifowania jak i cięcia. Tego typu elektronarzędzie swobodnie się obraca i czy nie zahacza o osłonę. jest szeroko stosowane do usuwania wszelkiego typu zadziorów z powierzchni elementów metalowych, obróbki powierzchniowej • Przycisk blokady wrzeciona można uruchamiać jedynie spoin, przecinania rur cienkościennych oraz niewielkich wtedy gdy wrzeciono szlifierki jest nieruchome.
Page 9
PRZESTAWNA RĘKOJEŚĆ GŁÓWNA MONTAŻ SZLIFIERKI KĄTOWEJ W STATYWIE DO SZLIFIEREK KĄTOWYCH Przed przystąpieniem do pracy można dostosować położenie rękojeści głównej szlifierki tak, aby było ono najdogodniejsze Dopuszcza się użytkowanie szlifierki kątowej w dedykowanym dla wykonywanej pracy. Rękojeść można ustawić w 3 statywie do szlifierek kątowych pod warunkiem prawidłowego położeniach przekręcając ją...
Page 10
• Nie wolno dopuszczać do drgań lub podbijania tarczy • Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie tnącej, ponieważ pogorszy to jakości cięcia i może silnika, aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia. spowodować pęknięcie tarczy tnącej. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go •...
Page 11
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz uwzględnić okresy, kiedy elektronarzędzie jest wyłączone lub materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy. W ten sposób Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl.
Page 12
/Product/ /Angle grinder/ /Termék/ /Sarokcsiszolo/ /Produkt/ /Uhlová bruska/ Model 59G120 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...
Page 13
• When works are performed, during which the power ANGLE GRINDER tool may encounter hidden electric conductors or own 59G120 power cord, the power tool should be held by the isolated surfaces of the handle. A contact with the power mains...
Page 14
Special safety guidelines for grinding and cutting with the Specific safety guidelines for working with wire brushes grinding wheel. • It should always be remembered that pieces of wire are • Always use the grinding wheel intended for a given power lost even during normal use.
Page 15
Descriptions of used pictograms. DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS NOTE WARNING FITTING/SETTING INFORMATION Warning, take special precautions. EQUIPMENT AND ACCESSORIES Read the instruction manual, observe warnings and safety Grinding wheel guard - 1 pce conditions included in it! Socket spanner - 1 pce Use personal protection equipment (safety goggles, ear Additional handle...
Page 16
• Rotate the key to loosen and remove the outer flange (5). CUTTING • Place the wheel so it is pressed against the surface of the inner • The angle grinder can be used for cutting in a straight line flange (6).
Page 17
MAINTENANCE AND STORAGE measurement uncertainty K have been determined as defined in the EN 60745 standard. • It is recommended to clean the tool after each use. The vibration level provided in this instruction manual have • Do not use water or other fluids for cleaning. been determined according to the measurement procedure •...
Page 18
WINKELSCHLEIFER der Luft während des Einsatzes schützen. Die Staubmaske sowie der Schutz für Ihre Atemwege müssen den bei der Arbeit 59G120 entstehenden Staub filtern. Eine dauerhafte Lärmbelastung kann zum Verlust des Hörvermögens führen. ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES •...
Page 19
• Das Elektrowerkzeug ist festzuhalten, der Körper und die Besondere Sicherheitshinweise für das Trennschleifen Arme sind in solche Position zu bringen, die eine Milderung • Die Blockade der Schneidescheibe bzw. einen zu starken Rückschlags ermöglicht. Falls zusätzlicher Druck vermeiden. Keine zu tiefen Schnitte ausführen. Handgriff mitgeliefert wird, ist er stets zu verwenden, um Die Überlastung der Schneidscheibe erhöht deren Belastung möglichst große Kontrolle über die Rückschalgkräfte bzw.
Page 20
• Schleifwerkzeuge Gebrauch überprüfen. Schutzhandschuhe tragen Schleifwerkzeug ist richtig zu montieren; freie Bewegung Versorgungsleitung allen Wartungs- des Schleifwerkzeugs gewährleisten. Im Rahmen eines Reparaturarbeiten abtrennen. Tests das Gerät zumindest eine Minute lang in einer Kinder vom Gerät weghalten. sicheren Position leer laufen lassen. Keine beschädigten Das Gerät vor Regen schützen.
Page 21
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Zum Demontieren ist das Montageverfahren umgekehrt Scheibenschutzhaube – 1 St. anzuwenden. Bei der Montage soll die Scheibe an die Oberfläche Sonderschlüssel – 1 St. des inneren Flansches (6) angedrückt sein und in seiner Zusatzgriff – 1 St. Aussparung zentrisch sitzen.
Page 22
Hauptschalter des Schleifers nur dann bedienen, wenn der Die Drahtbürsten werden in der Regel zum Reinigen der Schleifer vom Werkstück weggerückt ist. Profile und schwer zugänglichen Stellen verwendet. Damit kann z. B. Rost, Anstrich usw. (Abb. K) entfernt werden. SCHNEIDEN Nur solche Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige •...
Page 23
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ Max. Scheibendurchmesser 125 mm ИНСТРУКЦИИ Innerer Durchmesser 22,2 mm Schneidscheibe МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ Spindelgewinde УГЛОВАЯ Schutzklasse 59G120 Gewicht 3,8 kg Herstellungsjahr 2019 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ...
Page 24
– на предмет наличия сколов и трещин; тарельчатые к поражению электрическим током. шлифовальные диски – на наличие трещин, разрывов Отскок и соответствующие предупреждения или чрезмерного износа; проволочную щетку – на предмет незакрепленных или надломанных • Отскок - это реакция машины на внезапное заедание проволок.
Page 25
загореться одежда. • Не применяйте шлифовальную шкурку размером больше шлифовального тарельчатого диска. • Шлифовальные и отрезные круги следует применять При выборе шлифовальной шкурки следуйте только для рекомендуемых работ. рекомендациям изготовителя. Шлифовальная шкурка, • Например, не производите шлифование боковой выступающая за тарельчатый диск, может стать стороной...
Page 26
диска. Электроинструмент предназначен только для сухой обработки, не предназначен для полирования. • В случае использования быстросъемного фланца Запрещается применять электроинструмент не по убедитесь, что внутренний фланец установлен на назначению. шпинделе с резиновым уплотнительным кольцом типа o-ring и это кольцо не повреждено. Кроме того, Использование...
Page 27
закреплять в 3 позициях, поворачивая ее на 90 влево или КРЕПЛЕНИЕ УГЛОВОЙ ШЛИФМАШИНЫ В ДЕРЖАТЕЛЕ вправо по отношению к основному положению. УГЛОВЫХ ШЛИФМАШИН • Нажмите кнопку фиксации главной рукоятки (9) (рис. D). Разрешается закреплять угловую шлифовальную машину в специально предназначенном для...
Page 28
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Маленькие детали следует закрепить, например, в тисках, с помощью струбцины и т.п. Обрабатываемый материал необходимо закреплять так, чтобы место Приступая к каким-либо действиям, связанным с реза находилось вблизи крепежного элемента. Это настройкой, ремонтом или техническим обслуживанием, обеспечить более точный рез. выньте...
Page 29
ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ Резьба шпинделя УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ Класс защиты Масса 3,8 kg НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Год выпуска 2019 Порядок расшифровки информации следующий: ШУМ И ВИБРАЦИЯ 2ХХХYYG***** Информация об уровне шума и вибрации где Уровень шума, то есть уровень звукового давления Lp 2ХХХ...
Page 30
які знаходяться поблизу, перебували на безпечній відстані від інструмента, що обертається. Пошкоджений МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА робочий інструмент ламається, як правило, у момент (БОЛГАРКА) перевірки. 59G120 • Слід працювати в захисному спорядженні. Залежно від виду робіт слід вдягати захисну півмаску, яка УВАГА! ПЕРШ НІЖ...
Page 31
щітка тощо. Перечеплення або заблокування викликає різку сил на диски цього типу здатен призвести до їхнього зупинку робочого інструмента, що вирує. Неконтрольований зламання. електроінструмент смикнеться в напрямку противному • До вибраного типу шліфувального кругу допускається від напрямку обертання робочого інструмента. використовувати...
Page 32
• В інструменті, що призначений до кріплення Даний інструмент широко використовується до усування шліфувальних/різальних дисків і посідає патрон всілякого типу задирів із металевих поверхонь, обробки із різьбою, слід перевірити, чи довжина нарізної поверхні зварних швів, перетину тонкостінних труб та частини патрона відповідає довжині нарізної частини невеликих...
Page 33
поміжного руків’я) дозволяє скоротити ризик торкання • Нагвинтіть робочий інструмент гвинтованою частиною на рукою до вируючого диску або щітки та травматизму у шпиндель і злегка притягніть. випадку відбиття. Демонтаж робочого інструмента з гвинтованим отвором РЕГУЛЮВАННЯ ОСНОВНОГО РУКІВ’Я відбувається в зворотній послідовності. МОНТАЖ...
Page 34
РОЗПИЛЮВАННЯ Дротяні щітки призначені, переважно, для очищення профілів і важкодоступних місць. Вони дозволяють усунути • Різання за допомогою кутової шліфувальної машини з поверхні матеріалу, напр., іржи, шари фарби тощо. (болгарки) допускається виконувати виключно вздовж (мал. K). прямої лінії. • Не допускається пиляти матеріал, тримаючи його в Допускається...
Page 35
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про Шліфмашина кутова (болгарка) утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні Характеристика...
Page 36
A hosszabb ideig ható erős zaj tartós halláskárosodást okozhat. SAROKCSISZOLÓ • Vigyázni kell arra, hogy mások az elektromos kéziszerszám 59G120 hatótávolságától biztonságos távolságra tartózkodjanak. Minden, az elektromos kéziszerszám közelében tartózkodó FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE személynek viselnie kell a személyes védőeszközöket. A ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST...
Page 37
• El kell kerülni azt a zónát, ahol az elektromos kéziszerszám a tárcsa beakadhat, kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgása alatt mozoghat. Visszarúgáskor az elektromos visszarúgást okozhat. kéziszerszám a befékeződő betétszerszám mozgásirányával • A lemezeket, lapokat, a nagyméretű munkadarabokat ellentétes irányba mozdul el. megmunkálás előtt alá...
Page 38
• Ne vágjon olyan munkadarabokat, amelyek vastagsága • Tilos, olyan anyagokat megmunkálni, melyek poralakja könnyen éghető vagy robbanékony. Az elektromos szerszám nagyobb, mint a vágótárcsa vágási mélysége. használata során keletkező szikrák belobbanthatják a keletkező • A gyorsrögzítő gyűrű használata esetén meg kell győződni gőzöket.
Page 39
• Állítsa a (4) védőborítást a kívánt helyzetbe. • Igyekezzen elkerülni a tárcsa lepattanását, és így az anyag roncsolását, főleg sarkok, éles peremek megmunkálásakor. • Rögzítse, leengedve a (10) emelőt. Ez a szerszám fölötti uralom elvesztéséhez és a szerszám A védőborítás leszerelése és beszabályozása a felszerelés visszarúgásához vezethet.
Page 40
MŰSZAKI JELLEMZŐK • Tilos a tárcsa oldalfelületével csiszolni. Az ilyen típusú tárcsák optimális munkaszöge 30° (H. ábra). MŰSZAKI ADATOK • Csiszolási munkák csak az adott anyag csiszolására szolgáló csiszolótárcsával végezhetők. Sarokcsiszoló Legyezőtárcsával, fíbertárcsával, csiszolópapíros Jellemző Érték gumitányérral végzett munka során oda kell figyelni a Hálózati feszültség 230 V AC megfelelő...
Page 41
Ochii trebuie feriţi de corpurile străine care se ridică în aer în POLIZOR UNGHIULAR timpul lucrului. Masca anti praf şi cea de protecţie a căilor 59G120 respiratorii trebuie să filtreze praful emanat în timpul lucrului. Influenţa zgomotului după un timp mai îndelungat, poate duce NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE...
Page 42
scopul asigurării controlului deplin asupra forţei reculului, când discul se oprește complet. Nu încercați niciodată să şi a momentului de declanşare a acestuia în timpul pornirii scoateţi discul în mișcare din locul tăierii, deoarece acest utilajului. Operatorul utilajului poate stăpâni şocul şi fenomenul lucru poate provoca recul.
Page 43
• Vă rugăm să asiguraţi piesa de prelucrat. Fixarea piesei Domeniile de utilizare a polizorului unghiular sunt în larg înțeles prelucrate în sisteme de prindere sau în menghină este mai reparațiile structurale nu numai asociate cu metale. Polizorul sigură decât ţinerea ei în mână. unghiular poate fi de asemenea folosit pentru tăierea și şlefuirea de materiale de constructii, cum ar fi caramida, piatra de pavaj, •...
Page 44
• Mânerul principal se blochează automat. în poziția aleasă. lucru se opreşte complet. Numai atunci polizorul poate fi pus jos. Nu încetiniţi rotirea discului apăsậndu-l pe materialul MONTARE SI REGLAREA APARATOAREI DISCULUI prelucrat. Apărătoarea discului protejează operatorul de fragmentele aruncate, de contactul accidental cu utilajul de lucru sau de •...
Page 45
• Făcând tăieturi adânci (de ex. profile, blocuri pentru ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CĂRBUNE construcţii, cărămidă, etc) nu permiteţie contactul flanşelor de Periile de carbon ale motorului uzate (mai scurte de 5 mm), arse fixare cu materialul prelucrat. sau rupte trebuie înlocuite imediat. Întotdeauna se schimbă Discurile tăietore, în timpul funcționării, ating temperaturi ambele perii în același timp.
Page 46
ÚHLOVÁ BRUSKA Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere, ele trebuie predate pentru 59G120 eliminare unor unităţi speciale. Informațiile cu privire la eliminarea acestora sunt deţinute de vînzătorul produsului sau de autorităţile locale. Echipamentul electric și electronic POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
Page 47
Chraňte oči před unášejícími se ve vzduchu cizími tělesy vzniklými • Obzvláště opatrně obrábějte rohy, ostré hrany apod. během práce. Protiprachová maska a ochrana dýchacích cest Předcházejte tomu, aby bylo pracovní nářadí odraženo musí filtrovat vznikající během práce prach. Působení hluku po nebo se zablokovalo.
Page 48
• Zachovejte maximální opatrnost při vyřezávání otvorů ve v poloze „ zapnutý”, odblokujte před opětovným zdech nebo při práci v jiných neviditelných prostorech. spuštěním zapínač a nastavte jej do vypnuté polohy. Vnořený do materiálu řezací kotouč může způsobit zpětný odraz POZOR: Zařízení...
Page 49
Vnitřní příruba • Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene (1). Tlačítko pro blokování zapínače • Nasaďte speciální klíč (součást dodávky) do otvorů vnější Kryt uhlíkového kartáče příruby (5) (obr. A). Blokování hlavní rukojeti • Otočte klíčem – uvolněte a sejměte vnější přírubu (5). Páčka (krytu kotouče) •...
Page 50
PÉČE A ÚDRŽBA Během práce nepoužívejte zapínač pro vypínání nebo zapínání brusky. Zapínač brusky může být použit pouze tehdy, když je elektrické nářadí odsunuto od obráběného materiálu. Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout ŘEZÁNÍ...
Page 51
EN 60745. UHLOVÁ BRÚSKA Hodnoty vibrací (hodnota zrychlení) a a nejistota měření K, 59G120 označené v souladu s normou EN 60745, jsou uvedeny níže. Uvedená v tomto návodu hladina vibrací byla změřena v souladu POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ...
Page 52
rukavice alebo špeciálnu zásteru na ochranu pred malými • V žiadnom prípade nie je dovolené držať ruky v blízkosti čiastočkami brúseného a obrábaného materiálu. Chráňte otáčajúcich sa pracovných nástrojov. Pracovný nástroj môže si oči pred cudzími čiastočkami vznikajúcimi pri práci, ktoré v dôsledku spätného odrazu spôsobiť...
Page 53
počkať, kým sa kotúč úplne zastaví. V žiadnom prípade • Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych sa nepokúšajte vytiahnuť pohybujúci sa kotúč z miesta kotúčov, kým nevychladnú. rezania, pretože to môže spôsobiť spätný odraz. Príčinu • Na brúsny alebo rozrezávací kotúč nevyvíjajte bočný tlak. zaseknutia treba odhaliť...
Page 54
• Neobrábajte materiály obsahujúce azbest. Azbest je • Zablokujte tak, že spustíte páku (10). karcinogénny. Demontáž a regulácia krytu kotúča prebieha v opačnom poradí • Neobrábajte materiály, ktorých prach je horľavý alebo ako jeho montáž. výbušný. Pri práci s elektrickým náradím sa vytvárajú iskry, ktoré VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV môžu spôsobiť...
Page 55
• Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu Brúsne kotúče sú určené na odstraňovanie materiálu okrajom brúsnym kotúčom, najmä pri obrábaní rohov, ostrých kotúča. okrajov atď. (môže to spôsobiť stratu kontroly nad • Nie je dovolené brúsiť celou plochou kotúča. Optimálny elektrickým náradím a vznik spätného odrazu).
Page 56
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom výrobcu. PREVOD IZVIRNIH NAVODIL TECHNICKÉ PARAMETRE KOTNI BRUSILNIK MENOVITÉ ÚDAJE 59G120 Uhlová brúska Parameter Hodnota POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Napájacie napätie 230 V AC TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO.
Page 57
• Paziti je treba, da se druge osebe nahajajo na varni razdalji odbila ali zablokirala. Obračajoče se delovno orodje je bolj od delovnega območja električnega orodja. Vsakdo, ki izpostavljeno na zagozdenje pri obdelavi kotov, ostrih robov ali se nahaja blizu delujočega električnega orodja, mora pri odboju.
Page 58
• Pri rezanju odprtin v stenah in delu v drugih nevidnih • V primeru trenutnega izpada omrežne napetosti ali po območjih bodite posebej pozorni. V material pogrezajoča odstranitvi vtiča iz omrežne vtičnice, pri čemer je stikalo se rezalna plošča lahko povzroči povratni udarec naprave, če v položaju „vključeno“, je treba pred ponovnim zagonom naleti na plinske ali vodovodne cevi, električne kable ali druge odblokirati stikalo in ga nastaviti v položaj izključeno.
Page 59
Zunanja prirobnica • Pritisnite tipko blokade vretena (1). Notranja prirobnica • Specialni ključ (priložen) vložite v odprtine zunanje prirobnice Tipka blokade vklopnega stikala (5) (slika A). Pokrov oglene ščetke • Obrnite s ključem – sprostite in snemite zunanjo prirobnico Blokada glavnega ročaja (5).
Page 60
• Sprostitev pritiska na gumb stikala (2) povzroči zaustavitev Uporabljati je treba le takšna delovna orodja, katerih brusilnika. dovoljena vrtilna hitrost je višja ali enaka največji hitrosti kotnega brusilnika brez obremenitve. Po zagonu brusilnika je treba malo počakati, dokler brusilna plošča ne doseže najvišje hitrosti.
Page 61
EN 60745. KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Stopnja vibracij (vrednost pospeška) a in netočnost meritve K 59G120 so določeni v skladu s standardom EN 60745, navedenim spodaj. V teh navodilih navedena stopnja vibracij je bila izmerjena v DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU skladu s postopkom meritve, navedenim v standardu EN 60745, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
Page 62
skriejančių mažų apdorojamo ruošinio dalelyčių. Saugokite atsitraukite. Atgalinio smūgio metu, elektrinis įrankis staiga akis nuo darbo metu ore sklandančių svetimkūnių. Apsauginė atmetamas priešinga, besisukančiam darbiniam priedui, kaukė nuo dulkių ir kvėpavimo takų apsaugos priemonės turi kryptimi. filtruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio triukšmo •...
Page 63
• Norėdami sumažinti atgalinio smūgio pavojų, dėl įstigusio • Jeigu naudojate greito tvirtinimo jungę, būtinai pjovimo disko, plokštes arba didelius daiktus, prieš įsitikinkite, kad ant suklio uždėta vidinė jungė turi „Oring“ apdorojimą, būtinai paremkite. Dideli daiktai, veikiami savo guminį žiedą ir jis nėra pažeistas. Būtinai pasirūpinkite, svorio gali įlinkti.
Page 64
paviršius – ašmenys), dėl to šlifuojant šio disko šoniniu paviršiumi • Atleidę svirtį (10)užblokuokite. rizikuojama jį sugadinti, o to pasekmė, operatoriui kyla pavojus Apsauginis disko gaubtas nuimamas ir reguliuojamas atvirkščiu patirti traumą. jo uždėjimui eiliškumu. GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS DARBINIŲ PRIEDŲ KEITIMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos Keičiant darbinius priedus reikia užsidėti apsaugines pirštines.
Page 65
(dėl to galite nesuvaldyti įrankio bei kyla atatrankos • Nešlifuokite visu disko paviršiumi. pavojus). • Šio tipo diskai pritaikyti plokščių paviršių apdorojimui. • Niekada nenaudokite medienos pjovimo diskų, skirtų Vieliniai šepečiai dažniausiai naudojami profilių bei sunkiai diskiniams pjūklams. Naudojant šiuos diskus didėja prieinamų...
Page 66
ORIĢINĀLVALODAS Gamybos metai 2019 LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Informacija apie triukšmą ir vibraciją 59G120 Duomenys apie skleidžiamo triukšmo lygį, pavyzdžiui, garso UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS slėgio lygį Lp ir garso galios lygį Lw bei matavimų paklaidas UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
Page 67
• Jānodrošina, lai nepiederīgās personas atrastos drošā • Nedrīkst izmantot koksnes vai zobotus diskus. Šī tipa attālumā no elektroiekārtas darbības zonas. Katram, kas darbinstrumenti bieži izraisa atsitiena parādību vai kļūst par atrodas blakus darbībā esošai elektroiekārtai, jālieto iemeslu kontroles zudumam pār elektroiekārtu. personīgie aizsardzības līdzekļi.
Page 68
Īpaši drošības norādījumi, slīpējot ar slīppapīru UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta darbam iekštelpās. • Nedrīkst izmantot pārāk lielus slīppapīra gabalus. Neskatoties uz drošu konstrukciju, kā arī drošības un papildu Izvēloties slīppapīra lielumu, nepieciešams ņemt vērā aizsardzības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels ražotāja rekomendācijas.
Page 69
Slēdža bloķēšanas poga • Ielikt speciālo atslēgu (atrodas komplektācijā) ārējās manšetes Oglekļa suku vāks (5) atverēs (A att.). Galvenā roktura bloķētājs • Pagriezt atslēgu, padarīt vaļīgāku un noņemt ārējo manšeti (5). Svira (diska aizsegam) • Uzlikt disku tā, lai tas tiktu piespiests pie iekšējās manšetes (6) * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
Page 70
GRIEŠANA • Tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citu šķidrumu. • Griešana ar slīpmašīnu notiek tikai taisnā līnijā. • Iekāra ir jātīra ar sausu auduma gabalu vai zema spiediena saspiesto gaisu. • Negriezt materiālu, turot to rokā. • Nedrīkst izmantot mazgāšanas līdzekļus un šķīdinātājus, jo tie •...
Page 71
NURKLIHVIJA Lai precīzi novērtētu vibrācijas ekspozīciju, jāņem vērā periodi, 59G120 kad elektroiekārta ir izslēgta un kad ir ieslēgta, bet netiek izmantota darbam. Šādi kopējā vibrācijas ekspozīcija var kļūt TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST ievērojami mazāka.
Page 72
• Jälgige, et kõrvalised isikud jääksid elektritööriista • Ärge kasutage puidutöötluskettaid ega hammastega tööulatusest ohutusse kaugusesse. Kõik töötava kettaid. Seda tüüpi töötarvikud põhjustavad sageli tagasilööki elektritööriita läheduses viibijad peavad kasutama ja kontrolli kaotamist seadme üle. isikukaitsevahendeid. Töödeldava materjali tükikesed või Eriohutusjuhised lihvimiseks ja lihvijaga lõikamiseks katkise töötarviku osad võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool tööriista otsest tööulatust.
Page 73
Lihvpaberiga lihvimisega seotud eriohutusjuhised Kasutatud piktogrammide selgitused. • Ärge kasutage liiga suuri lihvpaberilehti. Lihvpaberi suurust valides lähtuge tootja soovitustest. Lihvplaadi alt välja ulatuv lihvpaber või põhjustada vigastusi, samuti viia paberi takerdumise või rebenemiseni ja põhjustada tagasilööki. Eriohutusjuhised traatharjadega töötamiseks • Tuleb arvestada, et isegi normaalsetes töötingimustes võib harja küljest traaditükke lahti tulla.
Page 74
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS • Keerake välimine võru (5) paigale ja kinnitage kergelt spetsiaalvõtmega. Ketta eemaldamine toimub paigaldamisega võrreldes TÄHELEPANU vastupidises järjekorras. Paigaldamise ajal peab ketas olema surutud vastu sisemise võru (6) pinda ja paiknema sellele sümmeetriliselt. HOIATUS KEERMESTATUD AVAGA TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE •...
Page 75
toetuspunkte oleks nii lõikejoone läheduses kui materjali • Puhastage regulaarselt ventilatsiooniavasid mootori korpuses, servades. Stabiilselt toetatud materjal ei nihku lõikamise et vältida seadme ülekuumenemist. ajal. • Toitejuhtme vigastamise korral vahetage see välja samade • Väiksemad elemendid kinnitage näiteks kruustangide, parameetritega juhtme vastu. Usaldage see töö kvalifitseeritud klambrite vms abil.
Page 76
ИНСТРУКЦИЯ või on sisse lülitatud, aga seda ei kasutata töö tegemiseks. Nii võib vibratsiooniga kokkupuute koguväärtus olla märgatavalt ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА väiksem. 59G120 Seadmega töötaja kaitsmiseks vibratsiooni tagajärgede eest tule võtta lisa-ohutusmeetmeid, nagu elektritööriista a töötarvikute ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА...
Page 77
или да се употреби друг, неповреден инструмент. Отскачане и съответните указания за безопасност Ако инструментът е бил проверен и закрепен, • Отскачането е внезапна реакция на електроинструмента електроинструментът трябва да бъде включен в при блокиране или закачане на въртящия се работен продължение...
Page 78
да бъде възможно най-малка. Капакът предпазва • Не бива да се използват твърде големи листове оператора от отломки, случаен контакт с диска, абразивна хартия. При избора на големината на както и от искрите, които биха могли да предизвикат абразивната хартия трябва да се ръководите от запалването...
Page 79
разположен върху шпиндела, е снабден с гумен Употреба несъответстваща на предназначението. пръстен тип o-ring и дали този пръстен не е повреден. • Не бива да се обработват материали, съдържащи Трябва също така да обърнете внимание на това, азбест. Азбестът е канцерогенен. дали...
Page 80
РАБОТА / НАСТРОЙКИ МОНТАЖ И РЕГУЛИРАНЕ НА КАПАКА НА ДИСКА Капакът на диска предпазва оператора от отломките, Преди употребата на шлайфа трябва да се провери случайния контакт с работния инструмент или искрите. Той състоянието на абразивния диск. Да не се използват трябва...
Page 81
• Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ режещия диск, понеже това ще влоши качеството на • Препоръчва се почистване на устройството рязане и може да доведе до счупване на режещия диск. непосредствено след всяка една употреба. •...
Page 82
KUTNA BRUSILICA , както и несигурността на измерването K , посочено по-долу в инструкцията съгласно нормата EN 60745. 59G120 Стойностите на вибрациите (стойността на ускоренията) a POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA и несигурността на измерването K са обозначени съгласно...
Page 83
• Druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti od radne zone Posebni sigurnosni napuci za brušenje i rezanje pomoću ploče. električnog alata. Svaka osoba koja se nalazi blizu uključenog • Koristite isključivo ploče namijenjene za određeni električnog alata, mora koristiti sredstva individualne zaštite. električni alat i štitnik namijenjen za određenu ploču.
Page 84
Posebni sigurnosni napuci za brušenje pomoću brusnog POZOR: Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. papira Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih • Ne koristite prevelike komade brusnog papira. Kod sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični odabira veličine brusnog papira uvažavajte preporuke rizik od ozljeda nastalih tijekom rada.
Page 85
• Poklopac ugljene četkice Pritisnite gumb za blokadu vretena (1). Blokada glavne drške • Specijalni ključ (u isporuci) stavite u otvore na vanjskim plaštu Poluga (štitnika ploče) (5) (crtež A). * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda. • Okrenite ključ – popustite i skinite vanjski plašt (5). OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA •...
Page 86
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Nakon pokretanja brusilice pričekajte dok ploča postigne maksimalnu brzinu i tek onda počnite raditi. Za vrijeme rada zabranjeno je koristiti prekidač za uključivanje ili isključivanje Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i uređaja. Prekidač brusilice je aktivan samo onda kad je pribora izvucite utikač...
Page 87
K , u dotičim uputama su navedene u skladu s normom EN 60745. UGAONA BRUSILICA Vrijednosti podrhtavanja (vrijednost ubrzanja) a i mjerna nesigurnost K, su označene u skladu s normom EN 60745, i 59G120 navedene u daljnjem tekstu. PAŽNJA: PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, Navedena u tim uputama razina podrhtavanja je izmjerena u POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I...
Page 88
prašinu koja nastaje tokom rada. Uticaj buke tokom dužeg • Zabranjeno je koristiti ploče za drva ili nazubljene vremena može da dovede do gubitka sluha. kolutove. Radne alatke tog tipa često izazivaju trzaj ili gubitak kontrole nad elektrouređajem. • Treba paziti da osobe koje se nalaze sa strane budu na bezbednoj udaljenosti od sfere rada elektrouređaja.
Page 89
Opšti saveti za bezbednost prilikom brušenja sa šmirgl- PAŽNJA: Uređaj služi za rad unutar prostorija. papirom Pored upotrebe sigurnosne konstrukcije pribora, • Ne treba koristiti velike komade šmirgl-papira. Prilikom bezbednosnih sredstava i dodatnih zaštitnih sredstava, uvek odabira veličine šmirgl-papira treba koristiti preporuke postoji rizik od povreda.
Page 90
Ručica (zaštite ploče) • Pritisnuti taster za blokadu vretena (1). * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda.. • Postaviti specijalni ključ (u priboru) na otvor spoljašnjeg prstena (5) (slika A). OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA • Okrenuti ključem – otpustiti i skinuti spoljašnji prsten (5). •...
Page 91
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nakon uključivanja brusilice treba sačekati da kolut dostigne maksimalnu brzinu obrtanja pre nego što se počne sa radom. Za vreme obavljanja posla zabranjeno je koristiti starter, Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za uključivati ili isključivati brusilicu. Starter brusilice može da se instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je koristi samo kada je elektrouređaj udaljen od materijala koji isključiti utikač...
Page 92
K označene su u skladu sa normom EN 60745, i date ΓΩΝΙΑ Ο ΤΡΙΒΕΙΟ niže. 59G120 Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu izmeren je prema odredbama norme EN 60745 merne procedure i može da se ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ Η ΕΚΤΡΙΚΟΥ...
Page 93
σπασμένων συρμάτων. ατόπιν πτώσης του μηχανήματος Αναπήδηση και σχετικές προειδοποιήσεις χειρός ή του εργαλείου εργασίας, ελέγξτε το για τυχόν • Η αναπήδηση είναι η αντίδραση του μηχανήματος σε αιφνίδιο βλάβες ή τοποθετήστε καινούργιο εργαλείο εργασίας. κόλλημα ή σφήνωμα του περιστρεφόμενου τροχού λείανσης, ατόπιν...
Page 94
επαφή με τον τροχό και τους σπινθηρισμούς οι οποίοι ενδέχεται το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει αναπήδηση του μηχανήματος. να ανάψουν τα ρούχα. Επιπρόσθετες υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασίες • Οι τροχοί λείανσης και κοπής θα πρέπει να με χαρτί λείανσης χρησιμοποιούνται...
Page 95
• Εάν το βάρος του ίδιου του προς επεξεργασία αντικειμένου χρησιμοποιηθεί όχι μόνο για λείανση και κοπή αλλά επίσης π.χ. δεν αποτελεί εγγύηση της σταθερότητάς του, θα πρέπει να για αφαίρεση σκουριάς, παλιών χρωμάτων και βερνικιών κ.λπ. στερεωθεί. Ο τομέας εφαρμογής...
Page 96
συρματόβουρτσα καθώς και να αποφύγετε τραυματισμό σε • Πριν από την τοποθέτηση, αφαιρέστε και τις δύο φλάντζες, την περίπτωση αναπήδησης του τριβείου. εσωτερική φλάντζα (6) και την εξωτερική φλάντζα (5). ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΥΡΙΩΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ • Βιδώστε το σπειρωτό μέρος του εργαλείου εργασίας επάνω στην...
Page 97
ΟΠΗ Συρματόβουρτσες είναι σχεδιασμένες κυρίως για τον καθαρισμό προφίλ και σημείων με δύσκολη πρόσβαση. Με τη • Μπορείτε να πραγματοποιείτε κοπές με το γωνιακό τριβείο βοήθεια των βουρτσών, μπορείτε να αφαιρείτε π.χ. σκουριά, μόνο στην ευθεία γραμμή. παλιά χρώματα και βερνίκια κ.λπ. από την επιφάνεια του •...
Page 98
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝΤΌΣ ΟΝΟΜΑΣΤΙ Α ΣΤΟΙΧΕΙΑ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα Γωνιακό τριβείο ανακύκλωσης μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος...
Page 99
AMOLADORA ANGULAR herramienta activa, debe utilizar equipos de protección personales. Los fragmentos de la pieza trabajada o útiles 59G120 agrietados pueden astillarse y causar daños más allá del área inmediata de alcance. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES •...
Page 100
• Se debe tener especial precaución durante el mecanizado • Placas u objetos grandes deben apoyarse antes de empezar de esquinas, bordes afilados, etc. Se debe evitar que los a trabajarlos para reducir el riesgo de rebote causado por útiles choquen o se bloqueen. Los útiles en rotación son más el disco atascado.
Page 101
tipo o-ring y que este anillo no está dañado. También debe • No utilice muelas de corte para amolar. Muelas para cortar asegurarse que las superficies de la brida exterior y la trabajan con la superficie frontal y al amolar con la superficie brida interior están limpias.
Page 102
Desmontaje y ajuste de la protección del disco se ejecuta en el sobre la herramienta eléctrica o provocar rebote). orden inverso al montaje. • Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las CAMBIO DE ÚTILES amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar Durante las operaciones de cambio de útiles, debe utilizar lesiones corporales del usuario.
Page 103
• No lije con toda la superficie lateral del disco. El ángulo Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio óptimo de operación para este tipo de discos es de 30º técnico autorizado por el fabricante. (imagen H). PARAMETROS TÉCNICOS •...
Page 104
Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con fines comerciales de la ISTRUZIONI ORIGINALI totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la responsabilidad civil y penal. SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59G120 ATTENZIONE: PRIMA UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
Page 105
• Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda • L’elettroutensile deve essere tenuto saldamente, mentre del tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva che il corpo e le mani devono essere posizionati in modo da copra l’intero volto, protezioni per gli occhi o occhiali attutire il contraccolpo.
Page 106
Ulteriori istruzioni specifiche sulla sicurezza per il taglio con mantenendolo in posizione sicura. Non usare utensili dischi abrasivi danneggiati o che producono vibrazioni. Gli utensili abrasivi devono avere forma rotonda. Utensili • Evitare che il disco da taglio si blocchi o un carico eccessivo abrasivi danneggiati possono rompersi e causare lesioni.
Page 107
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI La smerigliatrice angolare è un elettroutensile manuale con MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE classe di isolamento II. L’utensile è azionato da un motore a spazzole monofase, la cui velocità è ridotta per mezzo di un L’impugnatura supplementare (3) viene installata in uno riduttore a ingranaggi conici.
Page 108
MONTAGGIO DI UTENSILI DI LAVORO CON APERTURA TAGLIO FILETTATA • Le operazioni di taglio con la smerigliatrice angolare • Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1). possono essere eseguite solo in linea retta. • Rimuovere l’utensile di lavoro precedentemente montato – se •...
Page 109
Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocit ammissibile è Diametro max disco 125 mm superiore o uguale alla velocit massima senza carico della Diametro interno del disco 22,2 mm smerigliatrice angolare. Filetto dell'alberino SERVIZIO E MANUTENZIONE Classe d’isolamento Prima di procedere con qualsiasi operazione di installazione, Peso 3,8 kg regolazione, riparazione o servizio, è...
Page 110
Iedere persoon die in de buurt van het 59G120 draaiende elektrogereedschap zich bevindt, dient van persoonlijke beschermingsmiddelen gebruik te maken. LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP De afbrokkelingen van het bewerkte voorwerp of gebroken...
Page 111
• Nooit plaats uw handen in de buurt van draaiende zulke handeling de terugslag als gevolg kan hebben. werkstukken. Tijdens terugslag kan het werkstuk de hand Onderzoek en verwijder de reden van het klem raken. beletselen. • Zet het elektrogereedschap niet opnieuw aan indien deze •...
Page 112
• Raak de snij- en slijpstukken niet aan voordat ze afgekoeld Het is verboden om het elektrogereedschap niet conform de zijn. bestemming te gebruiken. • Oefen geen zijdruk op de slijp- of snijschijf uit. Gebruik niet conform de bestemming. • Snij geen voorwerpen van de diekte groter dan de maximale diepte van de snijschijf.
Page 113
MONTAGE EN REGELEN VAN DE SCHIJFBESCHERMING • Het is verboden om de slijper over te belasten. Bij overbelasting en te grote drukkracht kan het gevaarlijk Schijfbescherming zorgt voor bescherming van de operator breken van het werkstuk plaatsvinden. tegen afspringende stukken, toevallig contact met het werktuig of vonken.
Page 114
SLIJPEN • Verwijder het eventuele stof met gebruik van zacht druklucht. Gebruik voor slijpwerkzaamheden bv. slijpschijven, slijpstenen, • Plaats de nieuwe koolborstels (de borstels dienen onbelemmerd lamellenslijpschijven, schijven met schuurtextiel, draadborstels, in de borstelhouders zitten) en plaats opnieuw de drukveer flexibele schijven voor schuurpapier ezv.
Page 115
MILIEUBESCHERMING De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke autoriteiten verkrijgen. De afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat stoffen gevaarlijk voor het milieu. De apparatuur die niet aan recycling wordt onderworpen, vormt een potentiële bedreiging voor het milieu en de menselijke gezondheid.
Need help?
Do you have a question about the 59G120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers