Download Print this page
IPC Gansow CT80 Operator's Manual

IPC Gansow CT80 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for Gansow CT80:

Advertisement

Quick Links

CT80
MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO /
OPERATOR'S MANUAL / MANUEL D'INSTRUCTIONS /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK /
GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
INSTRUKTIONSBOK / МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ /
KULLANIM KILAVUZU
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina
Read this manual carefully before carrying out any work on the machine
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durchlesen
Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina
Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen
Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen
Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до проведения любой работы с машиной
Makine ile herhangi bir işlem yapmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gansow CT80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IPC Gansow CT80

  • Page 1 CT80 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / INSTRUKTIONSBOK / МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ / KULLANIM KILAVUZU Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina Read this manual carefully before carrying out any work on the machine Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durchlesen...
  • Page 2 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК NEDERLANDS PORTUGUÊS FRANÇAIS SVENSKA РУССКИЙ ESPAÑOL ENGLISH NORSK DEUTSCH ITALIANO TÜRKÇE (Превод на оригиналните (перевод оригинальных (Translation of original (Traducción de las (Vertaling van de (Översättning av (Oversettelse av (Traduction du (Tradução (Übersetzung der (Orijinal talimatların çevirisi) (Istruzioni originali) das instruções originais) instrucciones originales) mode d’emploi original)
  • Page 3 CARATTERISTICHE TECNICHE ................4 TEKNİK ÖZELLİKLER ....................4 TECHNISCHE DATEN ....................4 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN .................4 TEKNISKA EGENSKAPER ..................4 TEKNISKE EGENSKAPER ..................4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............4 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............4 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................4 DIMENSIONE MACCHINA ..................6 MAKİNENİN BOYUTLARI ..................6 MASCHINENABMESSUNGEN ................6 AFMETINGEN MACHINE ..................6 MASKINENS DIMENSIONER .................6...
  • Page 4 CARATTERISTICHE TECNICHE TEKNİK ÖZELLİKLER Larghezza pista pulita Larghezza squeegee Rendimento orario 3180 3684 4068 Numero spazzole n° Diametro spazzola Pressione spazzola massima g/cm 10,3 62,6 43,7 Velocità rotazione spazzola g/1° Potenza motore spazzola 2 x 400 Potenza motore trazione Velocità massima Km/h Potenza motore aspirazione 480 (2 stadi)
  • Page 5 Gross weight Peso lordo Brüt ağırlık Bruttogewicht Bruto gewicht Bruttovikt Bruttovekt Peso bruto Poids brut Peso bruto Вес брутто Бруто тегло кг Transported weight Peso trasportato Taşıma ağırlığı Transportgewicht Vervoerd gewicht Transportvikt Transportvekt Peso transportado Poids transporté Peso transportado Перевозимый вес Тегло...
  • Page 6 MASCHINENABMESSUNGEN MASKINENS DIMENSIONER MEDIDAS DE LA MÁQUINA РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА DIMENSÃO DA MÁQUINA DIMENSIONE MACCHINA MAKİNENİN BOYUTLARI AFMETINGEN MACHINE DIMENSIONS MACHINE MACHINE DIMENSIONS РАЗМЕРЫ МАШИНЫ MASKINDIMENSJON X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: Vedi tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE” “TEKNİK ÖZELLİKLER”...
  • Page 7 СИМВОЛИКА БЕЗОПАСНОСТИ SIGNALISATION DE SÉCURITÉ SEGNALETICA DI SICUREZZA SINALÉTICA DE SEGURANÇA ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ SEÑALES DE SEGURIDAD GÜVENLİK SEMBOLLERİ SIKKERHETSMERKING SICHERHEITSZEICHEN VEILIGHEIDSBORDEN VARNINGSSKYLTAR SAFETY SYMBOLS ATTENZIONE, PERICOLO TRANCIAMENTO DİKKAT! KESİLME TEHLİKESİ WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN OPGELET, SNIJGEVAAR. VARNING, RISK FÖR SKÄRNING FORSIKTIG, FARE FOR KUTT ATENÇÃO, PERIGO DE CORTE ATTENTION, RISQUE DE COUPURE...
  • Page 8 ALLGEMEINE INFORMATIONEN GENERELL INFORMASJON INFORMAZIONI GENERALI ALGEMENE INFORMATIE INFORMAÇÕES GERAIS ALLMÄN INFORMATION GENEL BİLGİLER Scopo del manuale Kılavuzun amacı Zweck des Handbuchs Doel van de handleiding Handbokens syfte Hensikten med denne håndboken. Objectivo do manual Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo della Bu kılavuz Üretici tarafından hazırlanmıştır ve Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van de uitrusting van de...
  • Page 9 ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS ЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE INFORMATIE INFORMAÇÕES TÉCNICAS INFORMAZIONI TECNICHE TEKNISK INFORMASJON TEKNISK INFORMATION TEKNİK BİLGİLER Descrizione generale Genel açıklama Allgemeine Beschreibung Algemene beschrijving Allmän beskrivning Generell beskrivelse Descrição geral Description générale Descripción general Общее...
  • Page 10 Zone di pericolo Tehlike bölgeleri Gefahrenbereiche Gevaarzones Farliga områden Faresoner Zonas de perigo Zones dangereuses Zonas peligrosas Опасные зоны Опасни зони Danger zones ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Pannello comandi: pericolo di cortocircuiti. Kontrol paneli: kısa devre tehlikesi.
  • Page 11 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA GÜVENLİKLE İLGİLİ BİLGİLER SIKKERHETSINFORMASJON SÄKERHETSINFORMATION SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INFORMATION Norme di sicurezza Güvenlik kuralları Sicherheitsvorschriften Veiligheidsvoorschriften Säkerhetsföreskrifter Sikkerhetsnormer Normas de segurança Normes de sécurité...
  • Page 12 cravatte od altro. kaymayan su geçirmez ayakkabılar, kauçuk eldiven, koruyucu gözlük ve kulaklık, solunum yollarının Zahlreiche schlechte Erfahrungen haben gezeigt, dass verschiedene am Körper getragene Dek niet de ventilatie- en de warmteafvoeropeningen af. Sätt inte händerna mellan delar i rörelse. sko, gummihansker, beskyttelsesbriller og hørselsvern, ansiktsmaske for beskyttelse av luftveiene.
  • Page 13 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE Sollevamento e trasporto della macchina imballata ! ATTENZIONE In tutte le operazioni di sollevamento assicurarsi di aver saldamente ancorato la macchina imballata, al fine di evitare ribaltamenti o cadute accidentali. La fase di carico/scarico dagli automezzi deve essere effettuata con illuminazione adeguata. La macchina, imballata su pallet in legno dal Costruttore, deve essere caricata, con mezzi di movi- mentazione adeguati (fare riferimento alla Direttiva 2006/42/CEE e successive modifiche e/o inte- grazioni), sul veicolo trasportatore ed una volta giunta a destinazione, scaricata con mezzi analoghi.
  • Page 14 ! INFORMAZIONE ! HINWEIS ! ÖNEMLİ Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina il tipo di batteria Makinenin yazılımında kurulumu yapılan aküleri yapılandırmak için aşağıdaki talimatları Die folgenden Angaben beachten, um in der Software der Maschine den installierten Akkutyp einzugeben: installata: izleyin:...
  • Page 15 Batteria: rimozione Aküler: çıkarma Akku: Ausbau Accu: verwijdering Batteri: borttagning Batterier: fjerning Bateria: remoção Batterie : retrait Аккумулятор: снятие Batteries: removal ! ВНИМАНИЕ ! ATENCIÓN Nunca deje que la batería se descargue excesivamente porque podría arruinarse Никога не допускайте прекомерно разреждане на акумулаторните батерии, тъй като ! ОПАСНОСТЬ...
  • Page 16 Installazione e regolazione squeegee Sileceğin takılması ve ayarlanması Montage und Einstellung des Saugfußes Montage en afstelling van het zuigrubber Accendere la macchina, abbassare lo squeegee premendo il pulsante aspiratore. Makineyi çalıştırın, vakum düğmesine basarak sileceği indirin. Die Maschine einschalten und den Saugfuß durch Drücken der Taste „Absaugung“ senken. Schakel de machine in en laat het zuigrubber zakken door op de zuigknop te drukken.
  • Page 17 Installazione spazzole Fırçaların takılması Montage der Bürsten Montage borstels IInstallation av borstarna Installasjon av koster Instalação de escovas Installation des brosses Instalación de los cepillos Установка щеток Монтиране на четките Brush installation Macchina a una spazzola: Bir fırçalı makine: Maschine mit einer Bürste: Machine met een borstel: Maskin med en borste: Maskin med en kost:*...
  • Page 18 ! INFORMAZIONE ! ИНФОРМАЦИЯ ! ИНФОРМАЦИЯ ! INFORMASJON ! INFORMACIÓN ! INFORMATION ! INFORMATION ! INFORMAÇÃO ! IMPORTANT! ! INFORMATIE ! HINWEIS ! ÖNEMLİ Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina la lingua da utiliz- Makinenin yazılımında ekran mesajlarının görüntüleneceği dili ayarlamak için aşağıdaki Die Sprache der auf dem Display angezeigten Meldungen wird in der Software der Maschine Volg de volgende instructies om in de software van de machine de taal in te stellen die Följ instruktionerna nedan för att ställa in språket för maskinens programvara för...
  • Page 19 ПРАКТИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR SNABBGUIDE FÖR OPERATÖREN OPERATÖR İÇİN PRATİK REHBER ! VÆR OPPMERKSOM...
  • Page 20 Comandi Kumandalar Bedienelemente Bedieningselementen Kommandon Styringer Comandos Commandes Mandos Управление Органи за управление Controls Interruttore di emergenza (Fig.9-Rif.1): Acil Not-Aus-Schalter (Abb. 9, Pkt. 1): Im Noodschakelaar Nödstoppsknapp (Bild 9-ref.1): genom Nødbryter (fig.9 - ref.1): Ved å dytte spaken Interruptor de emergência (Fig.9-Ref.1): Interrupteur d’urgence (Fig.9-Réf.1) : en Interruptor de emergencia (Fig.
  • Page 21 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Pulsante aspiratore (Fig.12-Rif.1): all’interno dei programmi AUTO e ECO, attiva/disatti- Vakum düğmesi (1, Şek. 12): AUTO ve ECO programlarında vakumu etkinleştirir/devre Taste „Absaugung“ (Abb. 12, Pkt. 1): In den Programmen AUTO und ECO wird mit Zuigunitknop (Fig.12-Ref.1): schakelt, binnen de programma’s AUTO en ECO, de Suganordningens knapp (Bild 12-Ref.1): i programmen AUTO och ECO, aktivera/ Oppsugingstast (fig.
  • Page 22 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Pulsante segnalatore acustico (Fig.12-Rif.5 ): attiva il segnalatore acustico. Akustik sinyal düğmesi 5, Şek. 12): akustik sinyali etkinleştirir. Taste Hupe (Abb. 12, Pkt. 5): Dient zum Aktiveren des akustischen Signals. Claxonknop (Fig.12-Ref.5): schakelt de claxon in.
  • Page 23 Lavoro Çalışma Maschinenbetrieb Werk Arbete Arbeid Trabalho Travail Trabajo Работа Работа Working ► Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Sedersi sul sedile. Koltuğa oturun. Ga op de stoel zitten. Sätt dig på...
  • Page 24 Svuotamento serbatoio acqua/detergente Su/deterjan deposunun boşaltılması Entleeren des Wasser-/Reinigungsmitteltanks Ledigen schoonwatertank (bevat water met reinigingsmiddel) Tömning av vattnets/rengöringsmedlets tank Tømming av vann-/vaskemiddeltanken Esvaziamento do depósito de água/detergente Vidange du réservoir d’eau/détergent Vaciado del depósito de agua/detergente Опорожнение бака для воды/моющего средства Източване...
  • Page 25 Riempimento tanica Chem Dose (accessorio) Chem Dose (aksesuar) bidonunun doldurulması Füllen des Chem-Dose-Kanisters (optional) Vullen Chem Dose reservoir (accessoire) Påfyllning av tanken Chem Dose (tillbehör) Oppfylling av Chem Dose-beholderen (tilbehør) Enchimento do reservatório Chem Dose (acessório) Sollevare il serbatoio di recupero. Kirli su deposunu kaldırın.
  • Page 26 LÄNGERER STILLSTAND MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMADIĞI DÖNEMLER PERIODI DI INATTIVITÀ Wenn die Maschine für längere Zeit nicht benutzt wird, die nachstehenden Vorgänge durchführen: ► Den Saugfuß und die Bürsten (oder die Pads) ausbauen, reinigen und an einem trockenen Quando la macchina deve rimanere a lungo inattiva, seguire i punti elencati sotto: Makine uzun süre kullanılmayacağı...
  • Page 27 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER MAINTENANCE INSTRUCTIONS VEDLIKEHOLDSANVISNING BAKIM TALİMATLARI ! ОПАСНОСТЬ ! ОПАСНОСТ ! PERICOLO ! DANGER! ! PELIGRO ! DANGER...
  • Page 28 Pulizia filtro serbatoio acqua/detergente Su/deterjan deposu filtresinin temizlenmesi Reinigung des Filters des Wasser-/Reinigungsmitteltanks Reiniging filter schoonwatertank Rengöring av filtret på vatten-/rengöringsmedlets tank Rengjøring av filteret på vann-/vaskemiddeltanken Limpeza do filtro do depósito de água/detergente Nettoyage du filtre réservoir d’eau/détergent Limpieza del filtro del depósito de agua/detergente Очистка...
  • Page 29 Fusibili: sostituzione Sigortalar: değiştirme Sicherungen: Auswechseln Zekeringen: vervanging Säkringar: byte Sikringer: utskifting Fusíveis: substituição Fusibles : remplacement Fusibles: sustitución Предохранители: замена Предпазители: подмяна Fuses: replacing ! ОПАСНОСТЬ ! ОПАСНОСТ ! PERICOLO ! DANGER! ! PELIGRO ! DANGER ! TEHLİKE ! GEVAAR ! GEFAHR ! PERIGO ! FARA...
  • Page 30 (Fig.22-Rif.1) fusibile generale. (1, Şek. 22) genel sigorta. (Abb. 22, Pkt. 1) Hauptsicherung (Fig.22-Ref.1) hoofdzekering. (Bild 22-Ref.1) huvudsäkring. (Fig.22-Ref.1) hovedsikring. (Fig.22-Ref.1) fusível geral. (Fig.22-Réf.1) fusible général. (Fig. 22-Ref.1) fusible general. (Рис. 22, № 1) главный предохранитель. (Фиг.22-Поз.1) главен предпазител. (fig. 22, ref. 1) main fuse. (Fig.23-Rif.1-2) fusibili motori spazzole.
  • Page 31 Manutenzione e ricarica delle batterie Bakım ve akülerin şarj edilmesi Wartung und Aufladen der Akkus Onderhoud en opladen van de accu’s Underhåll och laddning av batterier Vedlikehold og opplading av batteriene MANUTENÇÃO E RECARGA DAS BATERIAS Entretien et recharge des batteries Mantenimiento y recarga de las baterías Обслуживание...
  • Page 32 Carica batteria “ONBOARD”: “ONBOARD” akü şarj cihazı: „ONBOARD“-Akkuladegerät: “ONBOARD” acculader: MONTERAD” batteriladdare: Batterilader ”ONBOARD”: Recarga da bateria “ONBOARD”: Chargeur de batterie « EMBARQUÉ » : Cargador de baterías “ONBOARD”: Бортовое зарядное устройство “ONBOARD”: Зарядно устройство “ONBOARD”: “ONBOARD” battery charger: ► ►...
  • Page 33 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Aprire il gancio (Fig.27-Rif.1). Kancayı açın (1, Şek. 27). Den Haken öffnen (Abb. 27, Pkt. 1). Open de haak (Fig.27-Ref.1). Aprire il gancio (Fig.27-Rif.1). Åpne kroken (fig.27 - ref.1). Abra o gancho (Fig.27-Ref.1).
  • Page 34 Controllo periodici Periyodik kontroller Regelmäßige Kontrollen Periodieke controles Periodisk kontroll Jevnlige kontroller Verificações periódicas Contrôles périodiques Controles periódicos Периодический контроль Периодични проверки Periodic checks CONTROLLO KONTROL KONTROLLE CONTROLE KONTROLL KONTROLL VERIFICAÇÃO CONTRÔLE CONTROL КОНТРОЛЬ ПРОВЕРКА CHECK SVUOTARE IL SERBATOIO DI RECUPERO E LAVARLO KİRLİ...
  • Page 35 НЕПОЛАДКИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИЗПРАВНОСТИ, ПРИЧИНИ И ОТСТРАНЯВАНЕ INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER SORUNLAR, NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI TROUBLESHOOTING FELSÖKNING НЕИЗПРАВНОСТИ...
  • Page 36 EKRAN ÜZERİNDEKİ ALARMLAR ALLARMI SUL DISPLAY Allarme Alarm Possibile Causa Olası Neden Intervento Çözüm TERMICA SPAZZOLE FIRÇALARDA ISI Surriscaldamento motori spazzole. Fırça motorlarında aşırı ısınma. Lasciare raffreddare i motori spazzola. Fırça motorlarını soğumaya bırakın. Contatto termico difettoso sui motori. Motorlarda ısı kontağı arızalı. Sostituire il motore spazzola.
  • Page 37 ЗАРЯДКА ЗАВЕРШЕНА ALARMAS EN LA PANTALLA DE LA TARJETA DE TRACCIÓN Работает ALLARMI SUL DISPALY DA SCHEDA TRAZIONE АЛАРМИ НА ДИСПЛЕЯ ОТ ТЯГОВИЯ БЛОК TAHRİK KARTI EKRANINDAKİ ALARMLAR LARM PÅ DISPLAYEN FÖR DRIVKORTET бортовое зарядное Отключите зарядное устройство. AUFGELADEN OPLADEN VOLTOOID. C A R R E G A M E N T O CHARGE COMPLÈTE Das integrierte Akkuladegerät ist in...
  • Page 38 ТЕХНИЧЕСКОЕ МЕНЮ TECHNISCHES MENÜ ТЕХНИЧЕСКО МЕНЮ MENU TECHNIQUE TECHNISCH MENU TECHNICAL MENU MENU TECNICO MENU TÉCNICO MENÚ TÉCNICO TEKNISK MENY TEKNISK MENY TEKNİK MENÜ Si entra nel menu premendo contemporaneamente il pulsante “+” ed il pulsante “-”, senza nessuna Menüye herhangi bir fonksiyon etkin değilken “+” ve “-” düğmelerine aynı anda basılarak girilir. Das Menü...
  • Page 39 Sede legale - Registered Office V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 - Fax +39 0421 204227 http://www.ipcleaning.com Internet address: http: info@ipcleaning.com Email address: Sede produttiva - Production premises Via Cartesio, 39 42100 Villa Bagno (R.E) Italy Tel.