Summary of Contents for Bauerfeind ErgoPad weightflex 2
Page 1
ErgoPad® weight ex 2 Bauerfeind AG Triebeser Strasse 16 07937 Zeulenroda-Triebes Germany Gebrauchsanweisung Phone +49 (0) 36628-66-40 00 Instruction for use +49 (0) 36628-66-44 99 Notice d’utilisation E-mail info@bauerfeind.com Instrucciones de uso Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com...
Page 2
ErgoPad weight ex 2-Einlagen unterstützen wirkungsvoll die Therapie bei Poland Bauerfeind AG Fußformveränderungen und -beschwerden, wie z. B. Spreiz-/Senkfußdeformität. Bauerfeind Polska Sp. z o.o. Vorderi Böde 5 Weiterhin fördern die ErgoPad weight ex 2-Einlagen den natürlichen Schrittablauf ul. Postepu 15C CH-5452 Oberrohrdorf und steigern so den Tragekomfort in Ihren Alltags- und Businessschuhen.
Page 3
Anwendungshinweise Einlagentaugliche Schuhe müssen ein ausreichendes Innenvolumen sowohl für den Fuß, als auch für die gewählte Einlage aufweisen (ausreichende Schuhlänge/-weite, ggf. herausnehmbare, ausreichend dicke Polstersohle, seitliche Führung der Ein- lagen bei offenen Schuhtypen). Eine unkomfortable, den Fuß einengende Passform ist unbedingt zu vermeiden. Bei der Größenauswahl von Einlagen dienen die Packungshinweise lediglich zur Orientierung.
Page 4
Gewährleistung wird gemäß der Bestimmungen sowie der Liefer- und Vertragsbedin- auseinander stehen und nach vorne ausgerichtet sind. gungen der Bauerfeind AG (AGB) gewährt, wenn alle in dieser Gebrauchsanweisung genannten Punkte eingehalten werden. Die Einlagen sind nun an die Form der Füße angepasst.Alternativ können die er- wärmten Einlagen auch über Einlagenleisten im Vakuumverfahren verformt werden.
Page 5
Contact between the foot orthosis and the supply and contractual terms of Bauerfeind AG (Terms and Conditions), as long as shoe upper helps reduce the risk of pressure marks or blistering on the skin of the all the points mentioned in these instructions for use are observed.
Page 6
0800 - 0010530 Cutting: (gratuit en Allemagne) ou en écrivant à info@bauerfeind.com. 1. Take the inlays out of your shoes and place them on your ErgoPad weight ex 2.
Page 7
La garantie est accordée conformément aux réglementations et aux conditions de niveau de la plante du pied. livraison ainsi qu’aux conditions générales de Bauerfeind AG (CGV) dans la mesure où tous les points mentionnés dans la notice d’utilisation sont respectés.
Page 8
Formage thermique ontbrekende zijdelingse geleiding bij open schoenen), kunnen pasvormproblemen (knellend gevoel of drukgevoel, wrijving) niet worden uitgesloten. Dans de rares cas, il peut être nécessaire, après consultation d’un professionnel quali é, d’ajuster les semelles à la forme de vos pieds au moyen d’un formage Wanneer de voeten op de steunzoolranden staan, kan blaar- of eeltvorming op thermique.
Page 9
Datering: 10/2013 Garantie wordt overeenkomstig de wettelijke voorschriften alsook de leverings- en contractvoorwaarden van Bauerfeind AG (AV) gegeven op voorwaarde dat alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde punten worden nageleefd. Verwijderen Het product kan gewoon via het huisafval worden afgevoerd.
Page 10
Indicazioni Il plantare deve essere posizionato diritto all'interno della scarpa e presentare la massima super cie di contatto possibile con il sottopiede. Per il piede è opportuno I plantari ErgoPad weight ex 2 supportano ef cacemente la terapia in caso di che il plantare sia a contatto con la tomaia della calzatura per limitare il rischio di deformità...
Page 11
La garanzia è fornita ai sensi delle disposizioni e delle Condizioni contrattuali e di español fornitura di Bauerfeind AG, purché tutti i punti delle presenti istruzioni per l'uso siano rispettati. Estimado/a cliente: Smaltimento Por favor, lea las instrucciones de uso atentamente. Si tiene alguna duda, póngase Il prodotto può...
Page 12
En caso de duda, será el pie más largo el que determine la talla. Bauerfeind AG (AGB) garantiza este producto conforme a las disposiciones, así como a sus condiciones de suministro y contrato, siempre que se respeten todos los La plantilla debe introducirse recta en el calzado y presentar la mayor super cie de puntos citados en estas instrucciones de uso.
Page 13
0800 - 0010530 (gratisnummer inom Tyskland) eller via info@bauerfeind.com. Skoinlägget ska ligga placerat rakt i skon och ligga an med så stor yta som möjligt mot bindsulan. På skoinläggets fotvända sida är det viktigt med en jämn övergång Ändamålsbestämning...
Page 14
Följ nedanstående anvisningar: 0800 - 0010530 (gratis i Tyskland), eller send en e-post til: info@bauerfeind.com. Tillskärning/-klippning: Produktets hensikt 1.
Page 15
Erstatningsansvar ytes i henhold til bestemmelsene så vel som leverings- og være minst 1,0 cm lengre i forhold til en belastet fot i stående stilling. Du bør derfor kontraktbetingelsene til Bauerfeind AG (AGB), når alle punktene som er nevnt i kontrollere lengdetillegg på begge føttene på grunn av mulige lengdeforskjeller.
Page 16
Jalkapohjan ihoon kohdistuvien sinua hoitavaan lääkäriin, tuotteen jälleenmyyjään tai asiakaspalveluumme painaumien ja rakkojen muodostumisen välttämiseksi pohjallisen tulisi olla tiiviisti (puh. 0800 0010530 tai sähköposti: info@bauerfeind.com). kengän sisäreunaa vasten. Käyttötarkoitus Pohjallisia on käytettävä aina pareittain! Poikkeustapauksista päättää hoitava Ortopediset pohjalliset ovat toiminnallisia ortooseja, jotka on tarkoitettu lääkäri.
Page 17
Tiedot päivitetty: 10/2013 on mahdollista. Tähän vaikuttavat useat tekijät kuten esim. kosteuspitoisuus ja sukan materiaali. Värjääntyminen ei oikeuta takuuseen. Tuotetakuu annetaan Bauerfeind AG:n määräysten sekä toimitus- ja sopimusehtojen (yleiset sopimusehdot) mukaisesti silloin, kun kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja kohtia noudatetaan. Hävittäminen Tuote voidaan hävittää...
Page 18
Hvis du er i tvivl, skal der måles efter den længste fod. har spørgsmål til produktet, kan du kontakte din læge, din forhandler eller vores kundeservice på tlf.: 0800 - 0010530 eller info@bauerfeind.com. Indlægget skal ligge lige i skoen og have en så stor kontakt ade til bindsålen som mulig.
Page 19
Garanti iht. bestemmelserne samt Bauerfeind AGs leverings- og kontraktbetingelser, polski såfremt alle i denne brugsanvisning angivne punkter er blevet overholdt. Szanowni Klienci! Bortskaffelse Produktet bortskaffes i henhold til gældende regler. Prosimy uwa nie przeczyta niniejsz instrukcj u ytkowania, a w przypadku pyta zwróci si do lekarza prowadz cego, zapyta sprzedawc w sklepie...
Page 20
W razie w tpliwo ci wybra rozmiar na podstawie d u szej Udzielamy gwarancji zgodnej z przepisami oraz warunkami handlowymi stopy. rmy Bauerfeind AG (OWH), pod warunkiem przestrzegania wszystkich zasad wymienionych w niniejszej instrukcji. Wk adka powinna le e w bucie prosto i mie mo liwe du powierzchni styku z podeszw buta.
Page 21
. na náš zákaznický servis na V p ípad rozdílné délky ur uje velikost delší noha. tel. ísle: 0800 - 0010530 (v N mecku zdarma) nebo info@bauerfeind.com. Vložka musí v bot ležet rovn a dotýkat se v maximáln možné mí e stélky obuvi.
Page 22
. vlhkosti a materiálu ponožek. Tyto zm ny však nejsou d vodem k reklamaci. Záruka se poskytuje podle na ízení a smluvních a dodacích podmínek spole nosti Bauerfeind AG (VOP), pokud byly dodrženy veškeré body jmenované v tomto návodu k použití. slovensky Likvidace výrobku...
Page 23
Záruka sa poskytuje na základe zákonných podmienok ako aj dodávate ských a ve kos oboch chodidiel. V prípade pochybností udáva ve kos dlhšie chodidlo. zmluvných podmienok spolo nosti Bauerfeind AG (AGB), pokia boli dodržané všetky body uvedené v tomto návode na použitie.
Page 24
0800 - 0010530 (gratuit în Germania) sau doar rol orientativ. Ca i în cazul panto lor potrivi i, suporturile plantare trebuie s info@bauerfeind.com. e cu cel pu in 1,0 cm mai lungi fa de piciorul solicitat în pozi ie "în picioare". V...
Page 25
Suporturile plantare sunt adaptate acum formei piciorului dvs. Garan ia este asigurat conform reglement rilor legale, cât i în func ie de condi iile de livrare i contractuale ale Bauerfeind AG (AGB), dac sunt respectate Data informa iilor: 10/2013 toate punctele amintite în aceste instruc iuni de folosire.
Page 26
Kullan m k lavuzunu dikkatle okuyunuz. Herhangi bir sorunuz olursa doktorunuza, yetkili sat c n za veya mü teri servis departman m za dan abilirsiniz. Tel: 0800 - 0010530 (Almanya içinde ücretsiz) veya info@bauerfeind.com. Amaç Ortopedik ortezler, ayak ikayetleri tedavisi ve bunlar n önlenmesi için uygun olan fonksiyonel ortezlerdir.
Page 27
Tabanl klar n büyüklü e göre seçiminde ambalaj bilgileri sadece yönlendirme Yasal mevzuata ve ayr ca Bauerfeind AG (Genel Ticari artlar) teslimat ve sözle me amaçl d r. Do ru ayakkab larda oldu u gibi tabanl klar da ayaktan en az 1,0 cm artlar na göre bu kullan m k lavuzunda belirtilen hususlara uyuldu u takdirde...
Page 28
ErgoPad weight ex 2 ErgoPad weight ex 2 ErgoPad weight ex 2 ErgoPad weight ex 2 ErgoPad weight ex 2 –...
Page 29
: 10/2013 Bauerfeind AG (AGB), eesti Lugupeetud klient! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja pöörduge tekkivate küsimustega raviarsti, spetsiaalse poe või meie klienditeeninduse poole, helistades Saksamaa telefoninumbrile 0800 – 0010530 (Saksamaa sisesed kõned tasuta) või kirjutades meiliaadressile info@bauerfeind.com. Otstarve Ortopeedilised sisetallad on funktsionaalsed labajala ortoosid, mis sobivad labajala vaevuste raviks ja ennetamiseks.
Page 30
Ebamugavat ja jalga piiravat vormi hulgast ja suka materjalist. Garantii seda ei hõlma. tuleb kindlasti vältida. Garantii antakse vastavalt seadusesätetele, samuti Bauerfeind AG (AGB) tarnimis- Sisetaldade suuruse valikul on pakendil toodud juhised vaid suuniseks. Nagu ja lepingutingimustele, kui on kinni peetud eespool nimetatud kasutusjuhendi õigesti sobivad jalanõudki, peavad ka sisetallad olema seismise ajal koormuse all...
Page 31
0800 - 0010530 (bez maksas V cijas robež s) vai e-pastu L dzu, p rbaudiet nepieciešamo garumu ab m p d m, jo iesp jamas garuma info@bauerfeind.com. atš ir bas. Ja ir nov rojamas atš ir bas, izm ru nosaka p c gar k s p das.
Page 32
Kr sas mai a nav pamats garantijas pras bas celšanai. Garantija tiek nodrošin ta saska ar normat vajiem aktiem, k ar Bauerfeind AG pieg des un l guma nosac jumiem (AGB), ja tiek iev roti visi šaj lietošanas pam c b min tie punkti.
Page 33
Renkantis d kl dyd galima vadovautis ant pakuot s esan iais nurodymais. Kaip ir Garantija suteikiama pagal nuostatas ir „Bauerfeind AG“ (AGB) bendr sias sandorio puikiai tinkanti avalyn , d klai turi b ti bent 1,0 cm ilgesni už pastatyt apkraut s lygas, jei buvo laikomasi šioje naudojimo instrukcijoje esan i punkt .
Page 34
5. Stov kite 2 minutes tiesiai, pastat p das pe i plotyje ir pasisuk priek . Dabar d klai pritaikyti prie J s p d formos. Informacija parengta: 10/2013 .: 0800 - 0010530 ( info@bauerfeind.com. ErgoPad weight ex 2 ErgoPad weight ex 2 ErgoPad weight ex 2...
Page 35
ErgoPad weight ex 2. ErgoPad weight ex 2. ErgoPad weight ex 2. ErgoPad weight ex 2 ErgoPad weight ex 2 ErgoPad weight ex 2 90 °C/200 °F. Bauerfeind AG (AGB), : 10/2013...
Need help?
Do you have a question about the ErgoPad weightflex 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers