Download Print this page
Hikmicro MINI X Quick Start Manual
Hikmicro MINI X Quick Start Manual

Hikmicro MINI X Quick Start Manual

Thermal imager
Hide thumbs Also See for MINI X:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 92

Quick Links

Quick Start Guide
MINI X
Thermal Imager
Contact Us

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINI X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hikmicro MINI X

  • Page 1 Quick Start Guide MINI X Thermal Imager Contact Us...
  • Page 2 Main Components Main Parts...
  • Page 3 Surface Mount M3 x 2...
  • Page 4 Phone Mount Charging Tripod Mount USB- A USB- C 5 VDC, 2 A UNC 1/4”- 20...
  • Page 5 Install APP HIKMICRO Viewer iPhone & iPad Phones & Tablets iOS 14.0 Android 7.0 GET IT ON Download on the App Store Google Play 6- A Connect by Imager QR Code Device Management Scan QR Code Add Device "HIKMICROViewer" wantstojoin WLANnetwork "xxxxxxx"?
  • Page 6 6- B Connect by Bluetooth Device Management Scan QR Code Add Device Device Connection Thermal Imager (Wireless) Device Connection Model Name Connect Serial Number Searching... Using HIKMICRO Analyzer www.hikmicrotech.com/en/industrial-proucts/hikmicro-analyzersoftware.html USB-C USB-A HIKMICRO Analyzer Windows 7+, 64bit...
  • Page 7 Nederlands English Dansk Deutsch Norsk Français Suomi Español Svenska Português Русский Italiano Türkçe Čeština ⽇本語 Slovenčina 한국어 Polski 繁體中⽂ Magyar Română...
  • Page 8 English Main Components and Parts 1 & 2 Thermal imager. Surface mount holder. Screws are not included. Phone mount holder. USB cable. USB-C to USB-C/USB-A. Imager case. Power button. Hold to power on/off. Thermal camera lens. Visual camera lens. 3 status indicators. Focus ring.
  • Page 9 English Imager Mounting Surface Mount Use surface mount holder. ‒ On magnetic surfaces: attatch the holder directly. ‒ On non-magnetic surfaces: screw the holder to the surface. Use M3 screws (not included in box). Do Not place other objects on the imager. Phone Mount Use phone mount holder.
  • Page 10 English Operations (in APP) Live View Parameters Adjust the temperature measurement parameters for more accurate measurements. Emissivity Set the target emissivity. Distance Distance from the camera to target. Temperature measurement range. Temperature Range Auto is recommended. Temp. Unit Set the unit to °C, °F or K. Measurement Add temperature measurement tools for specific measurements.
  • Page 11 English Advanced Settings & Calibration Switch on to get an enhanced thermal SuperIR image with SuperIR technology. View live image in thermal, fusion, Live View Mode visual, picture in picture or blending mode. Switch on/off the auto-calibration for Auto Calibration the camera.
  • Page 12 Deutsch Wichtigste Komponenten 1 und 2 und Teile Wärmebildkamera. Halterung für Aufputzmontage. Schrauben sind nicht enthalten. Halterung für das Telefon. USB-Kabel. USB-C zu USB-C/USB-A. Gehäuse der Bildkamera. Ein/Aus-Taste. Halten Sie zum Ein- und Ausschalten gedrückt. Objektiv der Wärmebildkamera. Objektiv der visuellen Kamera. 3 Statusanzeigen.
  • Page 13 Deutsch Befestigung der Bildkamera Aufputzmontage Verwenden Sie die Halterung für Aufputzmontage. ‒ Auf magnetischen Oberflächen: Befestigen Sie den Halter direkt. ‒ Auf nicht-magnetischen Oberflächen: Schrauben Sie den Halter an die Oberfläche. Mit M3-Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten). Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf die Bildkamera.
  • Page 14 Deutsch Vorgänge (in APP) Live-Ansicht Parameter Passen Sie die Parameter für die Temperaturmessung an, um genauere Messungen zu erhalten. Emissionsgrad Legen Sie den Ziel-Emissionsgrad fest. Entfernung Entfernung von der Kamera zum Ziel. Temperaturmessbereich. Automatikmodus Temperaturbereich wird empfohlen. Temp. Einheit Stellen Sie die Einheit auf °C, °F oder K ein. Messung Fügen Sie die Werkzeuge für die Temperaturmessung für spezielle Messungen hinzu.
  • Page 15 Deutsch Erweiterte Einstellungen und Kalibrierung Schalten Sie ein, um ein verbessertes SuperIR Wärmebild mit SuperIR-Technologie zu erhalten. Zeigen Sie Live-Bilder im Modus Live- Ansicht- Modus „Thermisch“, „Fusion“, „Visuell“, „Bild im Bild“ oder „Überblendung“ an. Automatische Schalten Sie die automatische Kalibrierung Kalibrierung für die Kamera ein/aus.
  • Page 16 Français Principaux composants et 1 et 2 pièces Imagerie thermique. Support pour montage en surface. Les vis ne sont pas fournies. Support pour téléphone. Câble USB. USB-C vers USB-C/USB-A. Étui pour imageur. Bouton d'alimentation. appuyez longuement sur ce bouton pour allumer/éteindre l’appareil.
  • Page 17 Français Montage de l'imageur Montage en surface Utilisez un support pour montage en surface. ‒ Sur les surfaces magnétiques : fixez directement le support. ‒ Sur les surfaces non magnétiques : fixez le support à la surface à l'aide de vis. Utilisez des vis M3 (non fournies dans la boîte).
  • Page 18 Français Utilisation de l'application Vue en direct Paramètres Ajustez les paramètres de mesure de la température pour obtenir des mesures plus précises. Émissivité Définissez l'émissivité cible. Distance Distance entre la caméra et la cible. Plage de mesure de température. Plage de températures Le mode Automatique est recommandé.
  • Page 19 Français Paramètres avancés et étalonnage Allumez l'appareil pour obtenir une SuperIR imagerie thermique améliorée grâce à la technologie SuperIR. Visualisez une image en direct en mode Mode vue en direct Thermique, Fusion, Optique, Photo dans photo ou mode Mélange. Étalonnage Activez/désactivez l'étalonnage automatique automatique de la caméra.
  • Page 20 Español Componentes y piezas 1 y 2 principales Cámara térmica. Soporte de montaje en superficie. Los tornillos no están incluidos. Soporte de montaje en teléfono. Cable USB. USB-C a USB-C/USB-A. Estuche de la cámara. Botón de encendido. Mantenga pulsado para encender/apagar. Lente de la cámara térmica.
  • Page 21 Español Montaje de la cámara Montaje en superficie Uso del soporte de montaje en superficie. ‒ En superficies magnéticas: adjunte el soporte directamente. ‒ En superficies que no son magnéticas: atornille el soporte a la superficie. Use tornillos M3 (no incluidos en la caja). No coloque otros objetos en la cámara.
  • Page 22 Español Operaciones (en la aplicación) Vista en directo Parámetros Ajuste los parámetros de medición de temperatura para que las mediciones sean más precisas. Emisividad Ajuste la emisividad del objetivo. Distancia Distancia de la cámara al objetivo. Rango de medición de la temperatura. Rango de temperatura Se recomienda automático.
  • Page 23 Español Configuración avanzada y calibración Activar para obtener una imagen térmica SuperIR mejorada con tecnología SuperIR. Modo de vista en Ver la imagen en directo en el modo térmico, directo fusión, óptico, imagen en imagen o mezcla. Calibración Activar/desactivar la calibración automática automática de la cámara.
  • Page 24 Português Peças e componentes 1 e 2 principais Gerador de imagens termográficas. Suporte de montagem em superfície. Os parafusos não estão incluídos. Suporte de montagem do telefone. Cabo USB. USB-C para USB-C/USB-A. Estrutura do gerador de imagens. Botão de alimentação. Prima sem soltar para ligar/desligar. Lente da câmara térmica.
  • Page 25 Português Montagem do gerador de imagens Montagem em superfície Usar o suporte de montagem em superfície. ‒ Em superfícies magnéticas: fixar diretamente o suporte. ‒ Em superfícies não magnéticas: aparafusar o suporte à superfície. Usar parafusos M3 (não incluídos na caixa). Não colocar outros objetos sobre o gerador de imagens.
  • Page 26 Português Operações (na aplicação) Visualização em direto Parâmetros Ajuste os parâmetros de medição da temperatura para obter medições mais precisas. Emissividade Definir a emissividade do alvo. Distância Distância da câmara ao alvo. Intervalo de medição da temperatura. Amplitude térmica Recomenda-se o modo automático. Temp.
  • Page 27 Português Calibração e Definições avançadas Ative para obter uma imagem termográfica SuperIR otimizada com tecnologia SuperIR. Modo de Visualize imagens em direto no modo visualização em térmico, de fusão, ótico, de imagem direto em imagem ou de mistura. Calibração Ative/desative a calibração automática da automática câmara.
  • Page 28 Italiano Componenti e parti principali 1 e 2 Riproduttore d'immagini termografico. Supporto per montaggio a superficie. Le viti non sono incluse. Supporto per montaggio su telefono. Cavo USB. Da USB-C a USB-C/USB-A. Custodia del riproduttore d'immagini. Pulsante di alimentazione. Tenere premuto per accendere/ spegnere l'unità.
  • Page 29 Italiano Montaggio del riproduttore d'immagini Montaggio su superficie Usare il supporto per montaggio a superficie. ‒ Su superfici magnetiche: fissare direttamente il supporto. ‒ Su superfici non magnetiche: avvitare il supporto alla superficie. Utilizzare viti M3 (non incluse nella confezione). Non posizionare altri oggetti sul riproduttore d'immagini.
  • Page 30 Italiano Operazioni (in app) Vista live Parametri Regolare i parametri di misurazione della temperatura per misurazioni più accurate. Emissività Impostare l'emissività del bersaglio. Distanza Distanza dalla telecamera al bersaglio. Intervallo di Intervallo di misurazione della temperatura temperatura. Si consiglia automatico. Unità...
  • Page 31 Italiano Impostazioni avanzate e calibrazione Attivare per ottenere un'immagine termica SuperIR migliorata con la tecnologia SuperIR. Visualizzare l'immagine in diretta in modalità Modalità di termografica, fusione, visiva, immagine in visualizzazione live immagine o sfumatura. Calibrazione Attivare/disattivare la calibrazione automatica automatica per la telecamera. Attivare una calibrazione manuale Calibrazione manuale della telecamera.
  • Page 32 Čeština Hlavní komponenty a díly 1 a 2 Termovizní zobrazování. Držák pro povrchovou montáž. Šrouby nejsou součástí dodávky. Držák pro uchycení telefonu. Kabel USB. USB-C na USB-C/USB-A. Pouzdro zobrazovače. Vypínač. Podržení tlačítka slouží k zapnutí/vypnutí. Objektiv termokamery. Objektiv vizuální kamery. 3 indikátory stavu.
  • Page 33 Čeština Montáž zobrazovacího zařízení Povrchová montáž Použijte držák pro povrchovou montáž. ‒ Na magnetických površích: připevněte držák přímo. ‒ Na nemagnetických površích: přišroubujte držák k povrchu. Použijte šrouby M3 (nejsou součástí balení). Nepokládejte na zobrazovací jednotku jiné předměty. Montáž telefonu Použijte držák pro upevnění...
  • Page 34 Čeština Provoz (v aplikaci) Živé zobrazení Parametry Upravte parametry měření teploty pro přesnější měření. Emisivita Nastavte cílovou emisivitu. Vzdálenost Vzdálenost kamery od cíle. Rozsah měření teploty. Rozsah teplot Doporučujeme použít automatický režim. Teplota Jednotka Nastavte jednotku na °C, °F nebo K. Měření...
  • Page 35 Čeština Pokročilá nastavení a kalibrace Zapnutím získáte vylepšený termální SuperIR snímek díky technologii SuperIR. Zobrazte živý obraz v termálním, Režim živého fúzním, vizuálním, obraz v zobrazení obraze nebo v režimu prolínání. Automatická Zapněte/vypněte automatickou kalibrace kalibraci kamery. Spusťte kalibraci Ruční kalibrace zobrazovacího zařízení...
  • Page 36 Slovenčina Hlavné komponenty a časti 1 a 2 Termografická jednotka. Držiak na povrchovú montáž. Skrutky nie sú súčasťou balenia. Držiak na montáž telefónu. Kábel USB. USB-C na USB-C/USB-A. Puzdro grafickej jednotky. Tlačidlo Napájanie. Podržaním zapnete/vypnete. Objektív termografickej kamery. Objektív vizuálnej kamery. 3 indikátory stavu.
  • Page 37 Slovenčina Montáž grafickej jednotky Povrchová montáž Použite držiak na povrchovú montáž. ‒ Na magnetické povrchy: držiak pripojte priamo. ‒ Na nemagnetické povrchy: priskrutkujte držiak na povrch. Použite skrutky M3 (nie sú súčasťou balenia). Na grafickú jednotku neumiestňujte iné predmety. Montáž telefónu Použite držiak na montáž...
  • Page 38 Slovenčina Ovládanie (v aplikácii) Živé zobrazenie Parametre Na presnejšie merania upravte parametre merania teploty. Emisivita Nastavenie emisivity cieľa. Vzdialenosť Vzdialenosť od kamery k cieľu. Teplotný rozsah merania. Teplotný rozsah Odporúča sa automatický režim. Teplota Jednotka Nastavenie jednotky na °C, °F alebo K. Meranie Pre špecifické...
  • Page 39 Slovenčina Rozšírené nastavenia a kalibrácia Zapnite a získajte vylepšený tepelný obraz SuperIR s technológiou SuperIR. Zobrazenie živého obrazu v Režim zobrazenia termografckom režime, režime fúzie, naživo vizuálnom režime, režime obrazu v obraze alebo režime prelínania. Automatická Zapnutie/vypnutie automatickej kalibrácie kalibrácia kamery.
  • Page 40 Polski Główne elementy i części 1 i 2 Obrazowanie termowizyjne. Uchwyt do montażu natynkowego. Zestaw nie zawiera śrub. Uchwyt do montażu telefonu. Przewód USB. USB-C do USB-C/USB-A. Etui urządzenia obrazującego. Przycisk zasilania. Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć/ wyłączyć zasilanie. Obiektyw kamery termowizyjnej. Obiektyw kamery optycznej.
  • Page 41 Polski Montowanie urządzenia obrazującego Montaż natynkowy Użyj uchwytu do montażu natynkowego. ‒ Na powierzchniach magnetycznych: przymocuj uchwyt bezpośrednio. ‒ Na powierzchniach niemagnetycznych: przykręć uchwyt do powierzchni. Użyj śrub M3 (niezawarte w opakowaniu). Na urządzeniu obrazującym nie należy umieszczać innych przedmiotów. Montaż...
  • Page 42 Polski Obsługa urządzenia (w aplikacji) Podgląd na żywo Parametery Należy dostosować parametry pomiaru temperatury, aby uzyskać dokładniejsze pomiary. Emisyjność Ustaw zgodnie z emisyjnością celu. Odległość Odległość celu od kamery. Zakres pomiaru temperatury. Zakres temperatur Zalecany jest automatyczny. Temp. Jednostka Ustaw jednostkę na °C, °F lub K. Pomiar Należy dodać...
  • Page 43 Polski Zaawansowane ustawienia i kalibracja Włącz tę opcję, aby uzyskać ulepszony obraz SuperIR termowizyjny dzięki technologii SuperIR. Podgląd obrazu na żywo w trybie Tryb podglądu na termowizyjnym, scalenia, wizualnym, żywo obrazu w obrazie lub mieszania. Automatyczna Wyłącz/włącz automatyczną kalibrację kalibracja kamery.
  • Page 44 Magyar Fő komponensek és 1 és 2 alkatrészek Hőképalkotó. Felületre szerelhető tartó. Csavarokat nem tartalmaz a csomag. Telefontartó. USB-kábel. USB-C – USB-C/USB-A. Képalkotótok. Bekapcsoló gomb. A be-/kikapcsoláshoz tartsa benyomva. Hőkamera-objektív. Vizuáliskamera-objektív. 3 állapotjelző fény. Fókuszgyűrű. USB-C-port töltéshez és adatátvitelhez. Szerelőnyílások. Jelzőfények állapota A hőképalkotó...
  • Page 45 Magyar Képalkotó felszerelése Felületre szerelés A felületre szerelhető tartó használata. ‒ Mágneses felületeken: rögzítse közvetlenül a tartót. ‒ Nem mágneses felületeken: csavarozza a tartót a felülethez. Használjon M3-as csavarokat (nem tartalmazza a csomag). Ne helyezzen más tárgyakat a képalkotóra. Telefontartó A telefontartó...
  • Page 46 Magyar Műveletek (az ALKALMAZÁSBAN) Élő nézet Paraméterek A pontosabb mérés érdekében állítsa be a hőmérsékletmérési paramétereket. Sugárzási tényező Állítsa be a célpont emisszivitását. Távolság A kamera és a célpont közötti távolság. Hőmérséklet mérési tartománya. Hőmérséklet- tartomány Az automatikus üzemmód javasolt. Állítsa az egységet °C, °F vagy Hőm.
  • Page 47 Magyar Speciális beállítások és kalibrálás Kapcsolja be, hogy feljavított hőképet SuperIR kapjon a SuperIR technológia révén. Megtekintheti az élő képet hőkép, egyesítés, Élőkép mód optikai, kép a képben vagy keverés módban. Automatikus Kapcsolja be/ki az automatikus kalibrálást a kalibrálás kamerán. Indítsa el manuálisan a Manuális kalibrálás képalkotó...
  • Page 48 Română Componente și piese 1 şi 2 principale Sistem de imagini termice. Suport pentru montare aparentă. Șuruburile nu sunt incluse. Suport de montare telefon. Cablu USB. USB-C la USB-C/USB-A. Geantă sistem de imagini. Buton alimentare. Mențineți apăsat pentru a porni/opri. Obiectiv cameră...
  • Page 49 Română Montare sistem de imagini Montare aparentă Utilizați suportul pentru montare aparentă. ‒ Pe suprafețe magnetice: suportul se fixează direct. ‒ Pe suprafețe nemagnetice: montați suportul pe suprafață cu ajutorul șuruburilor. Utilizați șuruburi M3 (nu sunt incluse în pachet). Nu așezați alte obiecte pe sistemul de imagini.
  • Page 50 Română Operaţiuni (în aplicaţie) Vizualizare live Parametri Ajustați parametrii de măsurare a temperaturii pentru măsurători mai precise. Emisivitate Setați emisivitatea țintă. Distanţa Distanța de la cameră la țintă. Intervalul de măsurare a temperaturii. Interval de temperatură Modul automat este recomandat. Temp.
  • Page 51 Română Setări avansate și Calibrare Activați pentru a obține o imagine termică SuperIR îmbunătățită cu tehnologia SuperIR. Urmăriți imaginile live înmodurile termic, Mod vizualizare în fuziune, vizibil, imagine în imagine și direct amestecare. Porniți/opriți calibrarea automată pentru Calibrare automată cameră. Declanșați manual o calibrare a Calibrare manuală...
  • Page 52 Nederlands Hoofdcomponenten en 1 en 2 onderdelen Thermische beeldvormer. Houder voor bevestiging op oppervlak. Schroeven zijn niet inbegrepen. Houder voor bevestiging op telefoon. USB-kabel. USB-C-naar-USB-C/USB-A. Beeldvormercase. Aan/uit-knop. Ingedrukt houden om in/uit te schakelen. Thermische cameralens. Optische cameralens. 3 statusindicatoren. Focusring. USB-C-poort voor opladen en gegevensoverdracht.
  • Page 53 Nederlands Beeldvormer bevestigen Bevestiging op een oppervlak Gebruik de houder voor bevestiging op een oppervlak. ‒ Op magnetische oppervlakken: plaats de houder direct. ‒ Op niet-magnetische oppervlakken: schroef de houder vast op het oppervlak. Gebruik M3-schroeven (niet meegeleverd in de doos). Plaats geen andere voorwerpen op de beeldvormer.
  • Page 54 Nederlands Bedieningen (in de app) Liveweergave Parameters Pas de parameters voor temperatuurmeting toe voor nauwkeurigere metingen. Emissiviteit Stel de doelemissiviteit in. Afstand Afstand van de camera tot het doel. Bereik voor temperatuurmeting. Temperatuurbereik Automatisch wordt aanbevolen. Temperatuur Eenheid Stel de eenheid in op °C, °F of K. Meting Voeg tools voor temperatuurmeting toe voor specifieke metingen.
  • Page 55 Nederlands Geavanceerde instellingen en kalibratie Schakel dit in om een geavanceerd SuperIR thermisch beeld met SuperIR-technologie te krijgen. Bekijk livebeelden in thermische, Modus Live- fusie-, optische, beeld-in-beeld- of weergave vermengingsmodus. Automatisch Schakel de automatische kalibratie voor kalibreren de camera in/uit. Handmatige Activeer handmatig een kalibratie voor kalibratie...
  • Page 56 Dansk Hovedkomponenter og dele 1 og 2 Termisk billedbehandler. Holder til overflademontering. Skruer medfølger ikke. Holder til telefonmontering. USB-kabel. USB-C til USB-C/USB-A. Etui til billedbehandler. Tænd/sluk-knap. Hold inde for at tænde/slukke. Termisk kamera-objektiv. Optisk kamera-objektiv. 3 statusindikatorer. Fokusring. USB-C-port til opladning og dataoverførsel. Monteringshuller.
  • Page 57 Dansk Montering af billedbehandleren Overflademontering Brug holder til overflademontering. ‒ På magnetiske overflader: Sæt holderen direkte på. ‒ På ikke-magnetiske overflader: Skru holderen fast på overfladen. Brug M3-skruer (medfølger ikke i æsken). Placer ikke andre genstande på billedbehandleren. Telefonmontering Brug holder til telefonmontering. Montering på...
  • Page 58 Dansk Handlinger (i appen) Livevisning Parametre Juster parametrene for temperaturmålinger for at få mere nøjagtige målinger. Emissivitet Indstiling af mål-emissionsevnen. Afstand Afstand fra kameraet til målet. Temperaturmålingsområde. Temperaturinterval Automatisk anbefales. Temp. Enhed Indstilling af enheden til °C, °F eller K. Måling Tilføj temperaturmålings-værktøjer til specifikke målinger.
  • Page 59 Dansk Avancerede indstillinger og kalibrering Slå til for at få et forbedret termisk Super IR billede med SuperIR-teknologi. Se livebillede i termisk, fusions-, optisk, Livevisningstilstand billede i billede- eller blandingstilstand. Automatisk Slå den automatiske kalibrering af kalibrering kameraet til/fra. Manuel kalibrering Udløs en manuel kalibrering af kameraet.
  • Page 60 Norsk Hovedkomponenter og deler 1 og 2 Varmekamera. Holder for overflatemontering. Skruer er ikke inkludert. Holder for telefonmontering. USB-kabel. USB-C til USB-C / USB-A. Eske for kamera. Hovedbryter. Hold inne for å slå på/av. Varmekamera Visuelt kamera 3 statusindikatorer Fokusring USB-C-inngang for lading og dataoverføring.
  • Page 61 Norsk Montering av kamera Overflatemontering Bruk holder til overflatemontering. ‒ På magnetiske overflater: fest holderen direkte. ‒ På ikke-magnetiske overflater: skru holderen fast til overflaten. Bruk M3-skruer (følger ikke med i esken). Ikke plasser andre gjenstander på kameraet. Telefonmontering Bruk holder til telefonmontering. Stativfeste Bruk holder til overflatemontering.
  • Page 62 Norsk Handlinger (i appen) Direktevisning Parametere Juster temperaturmålingsparametrene for mer nøyaktige målinger. Strålingsevne Angi målets emissivitet. Avstand Avstand fra kamera til mål. Temperaturmåling rekkevidde. Temperaturområde Automodus anbefales. Temp. Enhet Still inn enheten til °C, °F eller K. Måling Legg til temperaturmålingsverktøy for spesifikke målinger. Varmt Kaldt Tilpasset...
  • Page 63 Norsk Avanserte Innstillinger og Kalibrering Slå på for å få et forbedret SuperIR varmebilde med SuperIR-teknologi. Se levende bilder i termisk, Livevisningsmodus fusjons-, visuelt-, bilde-i-bilde- eller blandingsmodus. Automatisk Slå på/av den automatiske kalibrering kalibreringen forkameraet. Aktiver kalibrering av Manuell kalibrering kameraet manuelt.
  • Page 64 Suomi Pääkomponentit ja -osat 1 & 2 Lämpökuvaus. Pintakiinnityspidike. Ruuvit eivät sisälly toimitukseen. Puhelimen pidike. USB-kaapeli. USB-C–USB-C/USB-A. Kuvauslaitteen kotelo. Virtapainike. Kytke virta päälle/pois pitämällä painettuna. Lämpökameran linssit. Visuaalisen kameran linssi. 3 tilan merkkivaloa. Tarkennusrengas. USB-C-portti latausta ja tiedonsiirtoa varten. Asennusreiät. Merkkivalojen tila 3 ilmaisinta ylhäältä...
  • Page 65 Suomi Kuvauslaitteen kiinnitys Pintakiinnitys Käytä pintakiinnityspidikettä. ‒ Magneettiset pinnat: kiinnitä pidike suoraan. ‒ Muut kuin magneettiset pinnat: ruuvaa pidike kiinni pintaan. Käytä M3-ruuveja (eivät sisälly pakkaukseen). Älä aseta kuvauslaitteen päälle muita esineitä. Puhelimen pidike Käytä puhelimen pidikettä. Kolmijalan liitäntä Käytä pintakiinnityspidikettä. Liitä UNC 1/4"-20 -kolmijalkaan (ei sisälly pakkaukseen).
  • Page 66 Suomi Toiminnot (sovelluksessa) Live-näkymä Parametrit Säädä lämpötilan mittausparametrejä saadaksesi tarkempia mittaustuloksia. Emissiivisyys Aseta kohteen emissiivisyys. Etäisyys Etäisyys kamerasta kohteeseen. Lämpötilan mittausalue. Lämpötila- alue Automaattista suositellaan. Lämp. Yksikkö Aseta yksiköksi °C, °F tai K. Mittaus Lisää lämpötilan mittaustyökaluja saadaksesi tarkempia mittaustuloksia. Keski Kuuma Kylmä...
  • Page 67 Suomi Lisäasetukset & Kalibrointi Laita päälle saadaksesi tehostettu SuperIR lämpökuva SuperIR-teknologialla. Tarkastele reaaliaikaista kuvaa lämpö-, Live- näkymätila fuusio-, visuaalisessa, kuva kuvassa- tai sekoitustilassa. Kalibroidaan Vaihda kameran autokalibrointi päälle/pois. automaattisesti Manuaalinen Ota käyttöön kuvauslaitteen kalibrointi kalibrointi manuaalisesti. Kuvan kalibrointi auttaa kuvan laadun optimoinnin ja lämpötilan mittauksen tarkkuuden suhteen.
  • Page 68 Svenska Huvudkomponenter och delar 1 & 2 Termisk bild. Ytmonteringshållare. Skruvar ingår ej. Telefonhållare. USB-kabel. USB-C till USB-C/USB-A. Bildfodral. Strömknapp. Tryck på för att slå på/stänga av Värmekamera objektiv. Visuell kamera objektiv. 3 statusindikatorer. Fokusring. USB-C-port för laddning och dataöverföring. Monteringshål.
  • Page 69 Svenska Montering av bildapparat Ytmontering Använd ytmonteringshållare. ‒ På magnetiska ytor: fäst hållaren direkt. ‒ På icke-magnetiska ytor: skruva fast hållaren på ytan. Använd M3-skruvar (ingår ej i kartongen). Placera INTE andra föremål på kameran. Telefonhållare Använd telefonhållare. Fäste för stativ Använd ytmonteringshållare.
  • Page 70 Svenska Åtgärder (i appen) Realtidsvisning Parametrar Justera parametrarna för temperaturmätning för att få mer korrekta mätningar. Emissivitet Ange målets emissivitet. Avstånd Avstånd från kameran till målet. Temperaturmätningsområde. Temperaturområde Auto rekommenderas. Temp. Enhet Ange enheten till °C, °F eller K. Mätning Lägg till verktyg för temperaturmätning för specifika mätningar.
  • Page 71 Svenska Avancerade inställningar & kalibrering Slå på för att få en utökad SuperIR termisk bild med SuperIR-teknik. Visa levande bild i termisk, Realtidsvisningsläge fusions, visuell, bild i bild eller blandningsläge. Automatisk Slå av/på autokalibrering för kalibrering kameran. Utlös en kalibrering för Manuell kalibrering bildapparaten manuellt.
  • Page 72 Русский Основные компоненты и 1 и 2 части Формирователь тепловизионного изображения. Держатель для монтажа на поверхности. Винты в комплект не входят. Держатель для монтажа телефона. USB-кабель. Переходник USB-C – USB-C/USB-A. Корпус формирователя изображения. Кнопка питания. Нажмите и удерживайте для включения/ выключения...
  • Page 73 Русский Монтаж формирователя изображения Монтаж на поверхности Используйте держатель для монтажа на поверхности. ‒ Магнитные поверхности: просто присоедините держатель. ‒ Немагнитные поверхности: закрепите держатель на поверхности винтами. Используйте винты М3 (не входят в комплект). Не кладите другие предметы на формирователь изображения. Монтаж...
  • Page 74 Русский Порядок работы (в APP) Просмотр в реальном времени Параметры Отрегулируйте параметры измерения температуры для более точных измерений. Коэф ф ициент Задается равной целевой излучательной излучения способности. Расстояние Расстояние от камеры до цели. Диапазон измеряемой температуры. Диапазон температур Рекомендуется использовать автоматический...
  • Page 75 Русский Расширенные настройки и калибровка Включение для получения улучшенного SuperIR тепловизионного изображения с технологией SuperIR. Просмотр изображения в тепловизионном и Режим просмотра в оптическом режимах, а также режимах реальном времени слияния и картинка в картинке. Автоматическая Включение/отключение автокалибровки калибровка камеры. Запуск...
  • Page 76 Türkçe Ana Bileşenler ve Parçalar 1 ve 2 Termal görüntüleyici. Sıva üst montaj tutucu. Vidalar dahil değildir. Telefon yuvası tutucu. USB kablosu. USB-C ila USB-C/USB-A. Görüntüleyici muhafazası. Güç düğmesi. Gücü açmak/kapatmak için basılı tutun. Termal kamera lensi. Optik kamera lensi. 3 durum göstergesi.
  • Page 77 Türkçe Görüntüleyici Montajı Sıva Üstü Montaj Sıva üst montaj tutucuyu kullanın. ‒ Manyetik yüzeylerde, tutucuyu doğrudan bağlayın. ‒ Manyetik olmayan yüzeylerde, tutucuyu yüzeye vidalayın. M3 vidalarını kullanın (kutuya dahil değildir). Diğer nesneleri görüntüleyici üzerine koymayın. Telefon Montajı Telefon yuvası tutucuyu kullanın. Tripod Montajı...
  • Page 78 Türkçe İşlemler (Uygulamada) Canlı Görüntüleme Parametreler Daha doğru ölçümler için sıcaklık ölçüm parametrelerini ayarlayın. Yayıcılık Hedef yayınımı ayarlayın. Mesafe Kameradan hedefe olan mesafe. Sıcaklık ölçüm aralığı. Sıcaklık Aralığı Otomatik önerilir. Sıc. Birim Birimi °C, °F veya K olarak ayarlayın. Ölçüm Belirli ölçümler için sıcaklık ölçüm araçlarını...
  • Page 79 Türkçe Gelişmiş Ayarlar ve Kalibrasyon SuperIR teknolojisiyle gelişmiş bir SuperIR termal görüntü elde etmek için açın. Canlı görüntüyü termal, birleşme, Canlı Görüntü optik, resim içinde resim veya Modu karıştırma modunda görüntüleyin. Otomatik Kameranın otomatik kalibrasyonunu Kalibrasyon açın/kapatın. Manuel Görüntüleyici için kalibrasyonu Kalibrasyon manuel olarak tetikleyin.
  • Page 80 ⽇本語 1 & 2 主なコンポーネントと部品 インジケータの状態...
  • Page 81 ⽇本語 イメージャのマウント 表⾯マウント ‒ ‒ 携帯電話マウント 三脚マウント イメージャの充電 • • • 5 & 6 モバイル デバイスの接続 • • • •...
  • Page 82 ⽇本語 操作(アプリ内) ライブビュー パラメータ 放射率 距離 温度範囲 温度単位 測定 パレットバーのレベルスパン ⾃動 ⼿動...
  • Page 83 ⽇本語 詳細設定と較正 SuperIR ライブビューモード ⾃動較正 ⼿動較正 アルバム 携帯電話に画像を保存 「設定」>「⼀般」 「携帯電話に画像を保存」 詳細...
  • Page 84 한국어 1 및 2 주요 구성 요소 및 부품 열화상 이미지 장치 표면 장착 홀더 나사가 포함되어 있지 않습니다 휴대전화 장착 홀더 케이블 이미지 장치 케이스 전원 버튼 길게 눌러 전원을 켜고 끕니다 열화상 카메라 렌즈 실화상 카메라 렌즈 가지 상태 표시등 포커스...
  • Page 85 한국어 이미지 장치 장착 표면 장착 표면 장착 홀더를 사용합니다 ‒ 자성 표면에서 홀더를 직접 부착합니다 ‒ 비자성 표면에서 홀더를 나사로 표면에 고정합니다 나사를 사용합니다 박스에 포함되지 않음 이미지 장치에 다른 물체를 놓지 마십시오 휴대전화 장착 휴대전화 장착 홀더를 사용합니다 삼각대...
  • Page 86 한국어 조작(앱 내) 실시간 보기 매개변수 더 정확한 측정을 위해 온도 측정 매개변수를 조정합니다 방사율 대상 방사율을 설정합니다 원거리 카메라에서 대상까지의 거리입니다 온도 측정 범위 온도 범위 자동을 권장합니다 단위를 °C,°F 또는 로 설정합니다 온도 단위 측정 특정 측정을 위한 온도 측정 도구를 추가합니다 사용자...
  • Page 87 한국어 고급 설정 및 보정 SuperIR기술로 향상된 열화상 SuperIR 이미지를 얻으려면 켭니다 실시간 이미지를 열화상 퓨전 실화상 실시간 보기 모드 픽쳐 인 픽쳐 또는 블렌딩 모드로 봅니다 자동 보정 카메라의 자동 보정을 켜거나 끕니다 이미지 장치에 대한 보정을 수동 보정 수동으로...
  • Page 88 繁體中⽂ 1 與 2 主要元件和零件 指⽰燈狀態...
  • Page 89 繁體中⽂ 熱像儀安裝 表⾯式安裝 ‒ ‒ 電話安裝 三腳架安裝 熱像儀充電 • • • 5 與 6 ⾏動裝置連線 • • • •...
  • Page 90 繁體中⽂ 操作(應⽤程式內) 即時預覽 參數 發射率 距離 溫度範圍 溫度單位 測量 選擇區列溫度範圍 ⾃動 ⼿動...
  • Page 91 繁體中⽂ 進階設定和校準 SuperIR 即時檢視模式 ⾃動校準 ⼿動校準 相簿 圖⽚儲存到⼿機相簿 「設定」>「通⽤」 「圖⽚儲存到⼿機相簿」 更多...
  • Page 92 Use of the product must be in strict compliance with the local electrical safety regulations. Technical Support https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html portal will help you as a HIKMICRO customer to get the most out of your HIKMICRO products. The portal gives you access to our support team, software and documentation, service contacts, etc. Power Supply ●...
  • Page 93 Legal Information ©Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. All rights reserved. Trademarks and other HIKMICRO’s trademarks and logos are the properties of HIKMICRO in various jurisdictions. Other trademarks and logos mentioned are the properties of their respective owners. LEGAL DISCLAIMER...
  • Page 94 WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE USE OF THE PRODUCT BY YOU IS AT YOUR OWN RISK. IN NO EVENT WILL HIKMICRO BE LIABLE TO YOU FOR ANY SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES, INCLUDING, AMONG OTHERS, DAMAGES FOR LOSS OF...
  • Page 95 Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen ist aufgrund von Firmware- Aktualisierungen oder aus anderen Gründen vorbehalten. Die neueste Version dieses Handbuchs finden Sie auf der HIKMICRO-Website (www.hikmicrotech. com). Bitte verwenden Sie diese Bedienungsanleitung unter Anleitung und Unterstützung von Fachleuten, die für den Support des Produkts geschult sind.
  • Page 96 Technischer Support Das Portal https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html hilft Ihnen als HIKMICRO-Kunde, Ihre HIKMICRO-Produkte optimal zu nutzen. Über dieses Portal haben Sie Zugang zu unserem Support-Team, zu Software und Dokumentation, zu Servicekontakten usw. Stromversorgung ● Die Eingangsspannung muss einer Stromquelle mit begrenzter Leistung (5 VDC, 2 A) gemäß...
  • Page 97 DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DAS BESCHRIEBENE PRODUKT MIT SEINER HARDWARE, SOFTWARE UND FIRMWARE WERDEN, SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, IN DER „VORLIEGENDEN FORM“ UND MIT „ALLEN FEHLERN UND IRRTÜMERN“ BEREITGESTELLT. HIKMICRO GIBT KEINE GARANTIEN, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIEßLICH, ABER OHNE DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN, MARKTGÄNGIGKEIT, ZUFRIEDENSTELLENDE QUALITÄT ODER EIGNUNG...
  • Page 98 KEINE VERANTWORTUNG FÜR ANORMALEN BETRIEB, DATENVERLUST ODER ANDERE SCHÄDEN, DIE SICH AUS CYBERANGRIFFEN, HACKERANGRIFFEN, VIRUSINFEKTION ODER ANDEREN SICHERHEITSRISIKEN IM INTERNET ERGEBEN. HIKMICRO WIRD JEDOCH BEI BEDARF ZEITNAH TECHNISCHEN SUPPORT LEISTEN. SIE STIMMEN ZU, DIESES PRODUKT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT ALLEN GELTENDEN GESETZEN ZU VERWENDEN, UND SIE SIND ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH, DASS IHRE VERWENDUNG...
  • Page 99 Richtlinie 2012/19/EU (WEEE-richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Für korrektes Recycling geben Sie dieses Produkt an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie es an einer der Sammelstellen. Für weitere Informationen siehe: www.recyclethis.info.
  • Page 100 Assistance technique https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html Le portail vous aidera en tant que client HIKMICRO à tirer le meilleur de vos produits HIKMICRO. Depuis le portail, accédez à notre équipe d’assistance, à des logiciels et de la documentation, à des contacts en rapport avec le support, etc.
  • Page 101 ● Ne laissez pas la batterie dans un environnement ambiant extrêmement chaud, car vous encourez un risque d'explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. ● N'exposez pas une pile à des pressions atmosphériques extrêmement basses, car vous encourez un risque d'explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
  • Page 102 VIOLATION DE CONTRAT, UNE FAUTE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE PRODUITS, OU AUTRE, EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION DU PRODUIT, MÊME SI HIKMICRO A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE OU D’UNE TELLE PERTE. VOUS RECONNAISSEZ QUE LA NATURE D'INTERNET EST SOURCE DE RISQUES DE SÉCURITÉ...
  • Page 103 Informations réglementaires Ces clauses ne s’appliquent qu’aux produits portant la marque ou l’information correspondante. Déclaration de conformité UE Ce produit et, le cas échéant, les accessoires qui l'accompagnent, sont estampillés « CE » et sont donc conformes aux normes européennes harmonisées en vigueur répertoriées sous la directive 2014/30/UE (EMCD), la directive 2014/35/UE (LVD) et la directive 2011/65/UE (RoHS).
  • Page 104 únicamente fines descriptivos y aclaratorios. La información incluida en el manual está sujeta a cambios, sin aviso previo, debido a las actualizaciones de software u otros motivos. Visite el sitio web de HIKMICRO (www.hikmicrotech.com) para encontrar la última versión de este manual.
  • Page 105 ● No permita que la batería quede expuesta a una presión de aire extremadamente baja, ya que podría explotar o tener fugas de líquido electrolítico o gas inflamable. ● Deseche las baterías usadas conforme a las instrucciones. Mantenimiento ● Si el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico más próximo.
  • Page 106 INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON EL USO DEL PRODUCTO, INCLUSO CUANDO HIKMICRO HAYA RECIBIDO UNA NOTIFICACIÓN DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS O PÉRDIDAS. USTED RECONOCE QUE LA NATURALEZA DE INTERNET IMPLICA RIESGOS DE SEGURIDAD INHERENTES Y QUE HIKMICRO NO TENDRÁ...
  • Page 107 Manual estão sujeitas a alteração, sem aviso prévio, devido a atualizações de firmware ou a outros motivos. Encontre a versão mais recente deste Manual no website da HIKMICRO (www.hikmicrotech.com). Utilize este Manual sob orientação e com a assistência de profissionais formados neste...
  • Page 108 Suporte técnico Enquanto cliente da HIKMICRO, o portal https://www.hikmicrotech.com/en/ contact-us.html vai ajudar a tirar o máximo partido dos seus produtos HIKMICRO. O portal dá-lhe acesso à nossa equipa de apoio ao cliente, software, documentação, contactos de serviço, etc. Alimentação elétrica ●...
  • Page 109 DADOS, CORRUPÇÃO DE SISTEMAS OU PERDA DE DOCUMENTAÇÃO SEJA COM BASE NUMA VIOLAÇÃO DO CONTRATO, ATOS ILÍCITOS (INCLUÍNDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO OU, DE OUTRO MODO, RELACIONADA COM A UTILIZAÇÃO DO PRODUTO, AINDA QUE A HIKMICRO TENHA SIDO AVISADA SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS...
  • Page 110 OU PERDAS. O UTILIZADOR RECONHECE QUE A NATUREZA DA INTERNET OFERECE RISCOS DE SEGURANÇA INERENTES E QUE A HIKMICRO NÃO SERÁ RESPONSABILIZADA POR UM FUNCIONAMENTO ANÓMALO, PERDA DE PRIVACIDADE OU OUTROS DANOS RESULTANTES DE CIBERATAQUES, ATAQUES DE PIRATARIA, INFEÇÃO POR VÍRUS OU OUTROS RISCOS ASSOCIADOS À...
  • Page 111 I clienti HIKMICRO troveranno sul portale https://www.hikmicrotech.com/en/ contact-us.html tutte le indicazioni necessarie a ottenere il massimo dai propri prodotti HIKMICRO. Il portale permette di accedere al nostro team di assistenza, offre documentazione e strumenti software, contatti per i servizi e molto altro.
  • Page 112 ● ATTENZIONE: Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipologia non corretta. ● La sostituzione della batteria con una di tipo non idoneo può impedire il corretto funzionamento dei sistemi di sicurezza (ad esempio con alcuni tipi di batterie al litio).
  • Page 113 MANUALE E IL PRODOTTO DESCRITTO, CON IL SUO HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SONO FORNITI "COSÌ COME SONO" E "CON TUTTI I DIFETTI E GLI ERRORI". HIKMICRO NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ ESPRESSA NÉ IMPLICITA COME, SOLO A TITOLO DI ESEMPIO, GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ SODDISFACENTE O IDONEITÀ...
  • Page 114 Informace obsažené v tomto návodu podléhají vzhledem k aktualizacím firmwaru nebo z jiných důvodů změnám bez upozornění. Nejnovější verzi tohoto návodu naleznete na webových stránkách společnosti HIKMICRO (www.hikmicrotech.com). Tento návod používejte s vedením a pomocí odborníků vyškolených v oblasti podpory výrobku.
  • Page 115 Používání výrobku musí být přísně v souladu s místními bezpečnostními předpisy pro elektrická zařízení. Technická podpora Portál https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html vám jako zákazníkovi společnosti HIKMICRO pomůže získat maximum z vašich produktů HIKMICRO. Na portálu máte přístup k týmu podpory, softwaru a dokumentaci, kontaktním údajům servisu atd. Napájení...
  • Page 116 ŽÁDNÉ VÝSLOVNÉ ANI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY ZARNUJÍCÍ MIMO JINÉ PRODEJNOST, USPOKOJIVOU KVALITU NEBO VHODNOST KE KONKRÉTNÍM ÚČELŮM. POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU JE NA VAŠE VLASTNÍ RIZIKO. SPOLEČNOST HIKMICRO V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLI ZVLÁŠTNÍ, NÁSLEDNÉ, NÁHODNÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY ZAHRNUJÍCÍ MIMO JINÉ ŠKODY ZE ZTRÁTY OBCHODNÍHO ZISKU, PŘERUŠENÍ...
  • Page 117 PŘÍPADĚ POTŘEBY POSKYTNE VČASNOU TECHNICKOU PODPORU. SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE TENTO PRODUKT BUDE POUŽÍVÁN V SOULADU SE VŠEMI PLATNÝMI ZÁKONY A VÝHRADNĚ ODPOVÍDÁTE ZA ZAJIŠTĚNÍ, ŽE VAŠE UŽÍVÁNÍ BUDE V SOULADU S PLATNOU LEGISLATIVOU. ODPOVÍDÁTE ZEJMÉNA ZA POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU ZPŮSOBEM, KTERÝ NEPORUŠUJE PRÁVA TŘETÍCH STRAN, COŽ...
  • Page 118 Používanie produktu musí byť v prísnom súlade s miestnymi elektroinštalačnými bezpečnostnými predpismi. Technická podpora Portál https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html vám ako zákazníkovi spoločnosti HIKMICRO pomôže z produktov HIKMICRO vyťažiť maximum. Portál vám poskytuje prístup k tímu technickej podpory, softvéru a dokumentácii, servisným kontaktom atď. Zdroj napájania ●...
  • Page 119 Údržba ● Ak produkt nepracuje správne, obráťte sa na predajcu alebo na najbližšie servisné stredisko. Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za problémy spôsobené neoprávnenou opravou alebo údržbou. ● V prípade potreby zariadenie jemne utrite čistou handričkou a malým množstvom etanolu. ● Ak sa zariadenie používa spôsobom, ktorý výrobca neuvádza, môže dôjsť k zníženiu ochrany poskytovanej zariadením.
  • Page 120 ZÁRUKY, OKREM INÉHO O PREDAJNOSTI, USPOKOJIVEJ KVALITE ALEBO VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL. POUŽÍVANIE PRODUKTU JE NA VAŠE VLASTNÉ RIZIKO. SPOLOČNOSŤ HIKMICRO V ŽIADNOM PRÍPADE NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE OSOBITNÉ, NÁSLEDNÉ, NÁHODNÉ ALEBO NEPRIAME ŠKODY, OKREM INÉHO VRÁTANE ŠKÔD Z UŠLÉHO PODNIKATEĽSKÉHO ZISKU, PRERUŠENIA PODNIKANIA, STRATY ÚDAJOV,...
  • Page 121 Te zalecenia umożliwiają prawidłowe korzystanie z produktu i zapobieganie zagrożeniu użytkowników lub zniszczeniu wyposażenia. Przepisy i rozporządzenia Produkt powinien być użytkowany zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami dotyczącymi bezpiecznego korzystania z urządzeń elektrycznych. Pomoc techniczna Portal https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html ułatwia klientom firmy HIKMICRO optymalne korzystanie z produktów HIKMICRO. Ten portal internetowy...
  • Page 122 zapewnia dostęp, między innymi, do naszego zespołu pomocy technicznej, oprogramowania, dokumentacji i usług. Zasilanie ● Napięcie wejściowe powinno spełniać wymagania dotyczące źródeł zasilania z własnym ograniczeniem (LPS, 5 V DC, 2 A) zgodnie z normą IEC61010-1. Szczegółowe informacje zamieszczono w sekcji zawierającej dane techniczne. ●...
  • Page 123 APLIKACYJNE UKŁADOWE SĄ UDOSTĘPNIANE NA ZASADACH „AS IS” „BEZ GWARANCJI BRAKU USTEREK I BŁĘDÓW FIRMA HIKMICRO NIE UDZIELA ŻADNYCH WYRAŹNYCH ANI DOROZUMIANYCH GWARANCJI, TAKICH JAK GWARANCJE DOTYCZĄCE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, JAKOŚCI LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. UŻYTKOWNIK KORZYSTA Z PRODUKTU NA WŁASNE RYZYKO.
  • Page 124 WYNIKAJĄCE Z ATAKU CYBERNETYCZNEGO, ATAKU HAKERA, DZIAŁANIA WIRUSÓW LUB INNYCH ZAGROŻEŃ DLA BEZPIECZEŃSTWA W INTERNECIE. FIRMA HIKMICRO ZAPEWNI JEDNAK POMOC TECHNICZNĄ W ODPOWIEDNIM CZASIE, JEŻELI BĘDZIE TO WYMAGANE. UŻYTKOWNIK ZOBOWIĄZUJE SIĘ DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU ZGODNIE Z PRZEPISAMI I PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI, ŻE JEST ZOBOWIĄZANY DO ZAPEWNIENIA ZGODNOŚCI UŻYCIA PRODUKTU Z...
  • Page 125 A termék használatakor szigorúan be kell tartani a helyi elektromos biztonsági előírásokat. Technikai támogatás A https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html portál segít, hogy vásárlóként a legtöbbet hozza ki HIKMICRO termékeiből. A portálon keresztül elérheti ügyfélszolgálati csapatunkat, és emellett szoftvereket és dokumentációkat, illetve a szervizek elérhetőségeit is megtalálja, többek között. Tápellátás ●...
  • Page 126 ● Az akkumulátor nem megfelelő típussal történő helyettesítése hatástalanná tehet egy biztonsági berendezést (például bizonyos típusú lítiumion- akkumulátorok esetében). ● Tilos az akkumulátort tűzbe vagy forró sütőbe tenni, illetve az akkumulátort összezúzni vagy szétvágni, mert ez robbanáshoz vezethet. ● Tilos az akkumulátort olyan rendkívül magas környezeti hőmérsékletnek kitenni, amely robbanást, illetve gyúlékony folyadék vagy gáz szivárgását idézheti elő.
  • Page 127 EZT A KÉZIKÖNYVET, VALAMINT A BENNE SZEREPLŐ TERMÉKET ANNAK HARDVER-, SZOFTVER-ÖSSZETEVŐIVEL ÉS FIRMWARE-ÉVEL EGYÜTT „EREDETI FORMÁBAN” BIZTOSÍTJUK, „BELEÉRTVE AZOK ÖSSZES ESETLEGES HIBÁJÁT”. A HIKMICRO NEM VÁLLAL SEM KIFEJEZETT, SEM TÖRVÉNY ÁLTAL VÉLELMEZETT JÓTÁLLÁST TÖBBEK KÖZÖTT – DE NEM KORLÁTOZVA – A TERMÉK ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGÉRE, MEGFELELŐ...
  • Page 128 şi explicaţii. Informaţiile conţinute în Manualul pot fi modificate, fără notificare prealabilă, din cauza actualizărilor firmware-ului sau din alte motive. Vă rugăm să găsiţi cea mai recentă versiune a acestui Manual pe site-ul HIKMICRO (www.hikmicrotech.com). Vă rugăm să folosiţi acest Manual sub...
  • Page 129 Utilizarea produsului trebuie să respecte cu stricteţe reglementările locale de siguranţă electrică. Suport tehnic Portalul https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html vă va ajuta, în calitate de client HIKMICRO să profitați la maximum de produsele HIKMICRO. Portalul vă oferă acces la echipa noastră de asistenţă, software şi documentaţie, contacte de service etc. Alimentare electrică...
  • Page 130 CALITATE SATISFĂCĂTOARE SAU ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP. UTILIZAREA PRODUSULUI DE CĂTRE DVS. ESTE PE PROPRIUL RISC. ÎN NICIUN CAZ HIKMICRO NU VA FI RĂSPUNZĂTOR FAŢĂ DE DVS. PENTRU ORICE DAUNE SPECIALE, CONSECVENTE, ACCIDENTALE SAU INDIRECTE, INCLUSIV, PRINTRE ALTELE, DAUNE PENTRU PIERDEREA PROFITURILOR DE AFACERI, ÎNTRERUPEREA AFACERII, SAU PIERDEREA DATELOR,...
  • Page 131 DE CONFIDENȚIALITATE ȘI CELELALTE DAUNE REZULTATE DIN ATACURILE CIBERNETICE, ATACURILE HACKERILOR, INFECȚIILE CU VIRUȘI SAU ALTE RISCURI DE SECURITATE PE INTERNET; CU TOATE ACESTEA, HIKMICRO VA OFERI ASISTENȚĂ TEHNICĂ ÎN TIMP UTIL, DACĂ ESTE NECESAR. SUNTEȚI DE ACORD SĂ UTILIZAȚI ACEST PRODUS ÎN CONFORMITATE CU TOATE LEGILE APLICABILE.
  • Page 132 Gebruik van het product moet in strikte overeenstemming met de plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften plaatsvinden. Technische ondersteuning De portal op https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html helpt u als HIKMICRO-klant om het meeste uit uw HIKMICRO-producten te halen. De portal geeft u toegang tot ons ondersteuningsteam, software en documentatie, onderhoudscontacten, enz. Stroomvoorziening ●...
  • Page 133 ● Onjuiste vervanging van de batterij door een onjuist type kan een beveiliging omzeilen (bijvoorbeeld in het geval van sommige typen lithiumbatterijen). ● Gooi de batterij niet in vuur of een hete oven en plet of snij de batterij niet op mechanische wijze, want dat kan een explosie veroorzaken.
  • Page 134 OF SYSTEMEN, OF VERLIES VAN DOCUMENTATIE, ONGEACHT OF DIT VOORTVLOEIT UIT CONTRACTBREUK, BENADELING (INCLUSIEF NALATIGHEID), PRODUCTAANSPRAKELIJKHEID OF ANDERS, MET BETREKKING TOT HET PRODUCT, ZELFS ALS HIKMICRO OP DE HOOGTE IS GEBRACHT VAN ZULKE SCHADE OF VERLIES. U ERKENT DAT DE AARD VAN HET INTERNET INHERENTE...
  • Page 135 øvrige oplysninger herefter tjener kun som beskrivelse og forklaring. Oplysningerne i vejledningen er med forbehold for ændring uden varsel på grund af opdateringer af firmware eller andre årsager. Du kan finde den seneste udgave af vejledningen på webstedet for HIKMICRO...
  • Page 136 Brug af dette produkt skal strengt overholde lokale bestemmelser for elektrisk sikkerhed. Teknisk support Portalen på https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html vil hjælpe dig som en HIKMICRO kunde med at få den meste ud af dine HIKMICRO produkter. På portalen får du adgang til vores supportteam, software og dokumentation, servicekontakter osv. Strømforsyning ●...
  • Page 137 VEJLEDNINGEN OG DET HERI BESKREVNE PRODUKT, INKL. HARDWARE, SOFTWARE OG FIRMWARE, LEVERES I STØRST MULIGT OMFANG, DER ER TILLADT VED LOV, “SOM DET ER OG FOREFINDES” OG“MED ALLE DEFEKTER OG FEJL”. HIKMICRO UDSTEDER INGEN GARANTIER, HVERKEN UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, INKL. UDEN BEGRÆNSNING, VEDRØRENDE SALGBARHED, TILFREDSSTILLENDE KVALITET ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
  • Page 138 UNORMAL DRIFT, LÆKAGE AF PRIVATLIVETS FRED ELLER ANDRE SKADER SOM FØLGE AF CYBERANGREB, HACKERANGREB, VIRUSINFEKTION ELLER ANDRE SIKKERHEDSRISICI PÅ INTERNETTET; HIKMICRO VIL DOG YDE RETTIDIG TEKNISK KUNDESERVICE, HVIS DET ER NØDVENDIGT. DU ERKLÆRER DIG INDFORSTÅET MED AT BRUGE PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED ALLE GÆLDENDE LOVE, OG DU ER...
  • Page 139 Bruk av produktet må være i fullstendig samsvar med lokale sikkerhetsregulering for elektrisitet. Teknisk støtte Portalen på https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html kan hjelpe HIKMICRO-kunder med å få mest mulig ut av HIKMICRO-produktene sine. Portalen gir tilgang til støtteteamet, programvare og dokumentasjon, tjenestekontrakter o.l. Strømforsyning ●...
  • Page 140 ● Uriktig utskiftning av batteriet med feil type kan ødelegge en sikkerhetsinnretning (ved f.eks. enkelte litiumbatterityper). ● Batteriet må ikke kastes i ild eller en varm ovn, og det må heller ikke knuses eller deles, da dette kan føre til eksplosjon. ●...
  • Page 141 ELLER TAP AV DOKUMENTASJON SOM OPPSTÅR I FORBINDELSE MED BRUKEN AV DETTE PRODUKTET, UAVHENGIG AV OM DETTE SKJER GRUNNET KONTRAKTSBRUDD, FORSØMMELSE, PRODUKTFEIL ELLER ANNET, SELV NÅR HIKMICRO HAR BLITT VARSLET OM AT SLIKE SKADER KAN OPPSTÅ. DU ERKJENNER AT SIKKERHETSRISIKOER LIGGER I INTERNETTS NATUR, OG AT HIKMICRO IKKE TAR NOE ANSVAR FOR UNORMAL DRIFT, LEKKASJER AV PERSONVERN ELLER ANDRE SKADER SOM FØLGER AV...
  • Page 142 Käyttöohjeen sisältämiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta laiteohjelmiston päivityksen vuoksi tai muusta syystä. Etsi tämän käyttöoppaan viimeisin versio HIKMICRO-verkkosivustolta (www.hikmicrotech. com/). Käytä tätä käyttöopasta ohjeena ja tuotteen käyttöön koulutettujen ammattilaisten apuna.
  • Page 143 Virtalähde ● Tulojännitteen on vastattava LPS-virtalähteelle (5 V DC, 2 A) asetettuja vaatimuksia IEC61010-1-standardin mukaisesti. Lisätietoa on tuotteen teknisissä tiedoissa. ● Varmista, että pistoke on liitetty oikein pistorasiaan. ● ÄLÄ liitä useita laitteita samaan virtasovittimeen ylikuormituksesta aiheutuvan tulipalovaaran välttämiseksi. Akku ●...
  • Page 144 NIMEENOMAISIA TAI EPÄSUORIA TAKUITA, MUKAAN LUKIEN NÄIHIN KUITENKAAN RAJOITTUMATTA, MYYNTIKELPOISUUS, TYYDYTTÄVÄ LAATU TAI SOVELTUVUUS TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. TUOTTEEN KÄYTTÖ ON TÄYSIN OMALLA VASTUULLASI. HIKMICRO EI OLE MISSÄÄN TAPAUKSESSA VASTUUSSA SINULLE MISTÄÄN TUOTTEEN KÄYTTÄMISEEN LIITTYVISTÄ ERITYISISTÄ, SEURAAMUKSELLISISTA, TAHATTOMISTA TAI EPÄSUORISTA VAHINGOISTA, MUKAAN LUKIEN MUIDEN LISÄKSI LIIKETOIMINNAN TUOTON MENETTÄMINEN,...
  • Page 145 MIHINKÄÄN KIELLETTYYN TARKOITUKSEEN, MUKAAN LUKIEN JOUKKOTUHOASEIDEN KEHITYS TAI TUOTANTO, KEMIALLISTEN TAI BIOLOGISTEN ASEIDEN KEHITYS TAI TUOTANTO TAI MIHINKÄÄN TOIMINTOIHIN, JOTKA LIITTYVÄT MIHINKÄÄN YDINASEESEEN TAI VAARALLISEEN YDINPOLTTOAINEKIERTOON TAI IHMISOIKEUKSIEN RIKKOMISEN TUKEMISEEN. MIKÄLI TÄMÄ KÄYTTÖOPAS JA SOVELLETTAVA LAKI OVAT RISTIRIIDASSA, SOVELLETAAN JÄLKIMMÄISTÄ. Sääntelyä...
  • Page 146 Lagar och bestämmelser Användningen av produkten måste följa lokala bestämmelser rörande elsäkerhet. Teknisk support Portalen på https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html hjälper dig som HIKMICRO-kund att få ut mesta möjliga från dina HIKMICRO-produkter. Portalen ger dig tillgång till vårt supportteam, program och dokumentation, serviceavtal etc. Strömförsörjning ●...
  • Page 147 BRUKSANVISNINGEN OCH DEN PRODUKT SOM BESKRIVS MED DESS HÅRDVARA, MJUKVARA OCH FIRMWARE TILLHANDAHÅLLS “I BEFINTLIGT SKICK” OCH “MED ALLA FEL OCH BRISTER” SÅ LÅNGT DETTA ÄR TILLÅTET ENLIGT TILLÄMPLIG LAGSTIFTNING. HIKMICRO UTFÄRDAR INGA GARANTIER, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE UTAN BEGRÄNSNING, FÖR SÄLJBARHET, TILLFREDSSTÄLLANDE KVALITET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST...
  • Page 148 ELLER SYSTEMSKADA, OAVSETT OM DETTA BASERAS PÅ AVTALSBROTT, ÅTALBAR HANDLING (INKLUSIVE FÖRSUMLIGHET), PRODUKTANSVAR ELLER ANNAT I SAMBAND MED ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN, ÄVEN OM HIKMICRO HAR MEDDELATS ATT RISKEN FÖR SÅDANA SKADOR ELLER FÖRLUSTER FÖRELIGGER. DU BEKRÄFTAR ATT INTERNETS NATUR INNEBÄR INBYGGDA SÄKERHETSRISKER OCH HIKMICRO TAR INGET ANSVAR FÖR ONORMAL...
  • Page 149 соответствии с местными правилами безопасной эксплуатации электрооборудования. Техническая поддержка Портал https://www.hikmicrotech.com/en/contact-us.html помогает потребителям максимально эффективно использовать изделия HIKMICRO. На этом портале можно обратиться в службу технической поддержки и получить доступ к программному обеспечению, документации, договорам на сервисное обслуживание и т. д.
  • Page 150 ● Во избежание перегрева или возгорания из-за перегрузки ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать несколько устройств к одному адаптеру питания. Батарея ● Встроенная батарея не подлежит разборке. В случае необходимости ремонта обратитесь к производителю. ● ОСТОРОЖНО! При установке батареи недопустимого типа существует риск взрыва. ●...
  • Page 151 УЩЕРБА. ПОТРЕБИТЕЛЬ ОСОЗНАЕТ, ЧТО ИНТЕРНЕТ ПО СВОЕЙ ПРИРОДЕ ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОЧНИКОМ ПОВЫШЕННОГО РИСКА БЕЗОПАСНОСТИ И КОМПАНИЯ HIKMICRO НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СБОИ В РАБОТЕ ОБОРУДОВАНИЯ, УТЕЧКУ ИНФОРМАЦИИ И ДРУГОЙ УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ КИБЕРАТАКАМИ, ХАКЕРАМИ, ВИРУСАМИ ИЛИ СЕТЕВЫМИ УГРОЗАМИ; ОДНАКО HIKMICRO ОБЕСПЕЧИВАЕТ СВОЕВРЕМЕННУЮ...
  • Page 152 ПОТРЕБИТЕЛЬ СОГЛАШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО ВСЕМИ ПРИМЕНИМЫМИ ЗАКОНАМИ И НЕСЕТ ЛИЧНУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИХ СОБЛЮДЕНИЕ. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИЗДЕЛИЯ ПОТРЕБИТЕЛЬ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СОБЛЮДЕНИЕ ПРАВ ТРЕТЬИХ СТОРОН, В ТОМ ЧИСЛЕ ПРАВ НА ПУБЛИЧНОСТЬ, ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ, ЗАЩИТУ ДАННЫХ И ИНЫХ ПРАВ НА НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ. ПОТРЕБИТЕЛЬ...
  • Page 153 Kılavuzda bulunan bilgiler, yazılım güncellemeleri veya başka nedenlerden dolayı önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Lütfen bu Kılavuzun en son sürümü için HIKMICRO web sitesine (www.hikmicrotech.com) bakın. Lütfen bu Kılavuzu, Ürünü destekleme konusunda eğitilmiş profesyonellerin rehberliği ve yardımı ile kullanın.
  • Page 154 hava basıncına maruz bırakmayın. ● Bitmiş pilleri talimatlara göre atın. Bakım ● Ürün düzgün şekilde çalışmıyorsa lütfen bayiinizle veya en yakın servis merkeziyle iletişime geçin. Yetkisiz onarım veya bakımdan kaynaklanan sorunlar için herhangi bir sorumluluk kabul etmeyiz. ● Cihazı temiz bir bez ve gerekirse az miktarda etanol ile hafifçe silin. ●...
  • Page 155 AÇIKLANAN ÜRÜN, DONANIMI, YAZILIMI VE ÜRÜN YAZILIMI İLE "OLDUĞU GİBİ" VE “TÜM ARIZALAR VE HATALAR İLE” SAĞLANIR. HIKMICRO, SINIRLAMA, SATILABİLİRLİK, KALİTE MEMNUNİYETİ VEYA BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK DAHİL, AÇIK VEYA ZIMNİ HİÇBİR GARANTİ VERMEZ. ÜRÜNÜN SİZİN TARAFINIZDAN KULLANILMASIYLA İLGİLİ TÜM RİSKLER TARAFINIZA AİTTİR.
  • Page 156 Beraberinde güç adaptörü verilmeyen cihaz için, kalifiye bir üretici tarafından sağlanan güç adaptörünü kullanın. Ayrıntılı güç gereksinimleri için ürün özelliklerine bakın. 2012/19/EU Direktifi (WEEE direktifi): Bu sembole sahip ürünler, Avrupa Birliği'nde ayrıştırılmamış belediye atığı olarak imha edilemez. Doğru geri dönüşüm için, eşdeğer yeni ekipman satın aldıktan sonra bu ürünü yerel tedarikçinize iade edin veya belirtilen toplama noktalarında imha edin.
  • Page 157 バッテリー ● ● ● ● ● ● ● メンテナンス ● ● ● 使⽤環境 ● 〜 〜 ● ● ● ● ● 輸送 ● ● ●...
  • Page 158 緊急 ● キャリブレーションサービス メーカー住所 法令順守通知 ‧ ‧ 法的情報 法的免責事項 ‧ 規制情報 これらの条項は、対応するマークまたは情報が付された製品にのみ適⽤され ます...
  • Page 159 EU 適合宣⾔ 周波数帯および電⼒ 〜 〜 〜 한국어 매뉴얼 소개 본 매뉴얼에는 제품의 사용 및 관리에 필요한 지침이 포함되어 있습니다 매뉴얼의 그림 차트 이미지 및 기타 모든 정보는 설명용으로만 제공되는 것입니다 매뉴얼에 포함된 정보는 펌웨어 업데이트 또는 다른 사유로 예고 없이 변경될...
  • Page 160 웹사이트 를 참조하십시오 본 매뉴얼은 제품 지원 교육을 받은 전문가의 안내 및 지원 하에 사용하십시오 안전 지침 이 지침은 사용자가 제품을 올바르게 사용해 위험 또는 재산상의 손실을 방지하도록 하 기 위해 제공되는 것입니다 법률 및 규정 제품을 사용하려면 현지 전기 안전 규정을 엄격히 준수해야 합니다 기술...
  • Page 161 장비를 전자파 방사가 높거나 먼지가 많은 환경에 노출하지 마십시오 렌즈를 태양 또는 기타 밝은 빛에 조준하지 마십시오 레이저 장비를 사용할 때는 장비 렌즈를 레이저 빔에 노출하지 마십시오 그렇지 않으면 화재가 발생할 수 있습니다 보호 수준은 입니다 운반 장비를 운반할 때는 본래 포장재 또는 유사한 포장재에 장비를 놓으십시오 포장을...
  • Page 162 귀하는 해당되는 모든 법률을 준수해 본 제품을 사용하는 데 동의하며 해당되는 법률을 준수해 사용하는 것은 전적으로 귀하의 책임입니다 특히 귀하는 퍼블리시티권 지적 재산권 데이터 보호 및 기타 개인 정보 보호권을 포함하되 이에 국한되지 않고 제 자의 권리를 침해하지 않는 방식으로 본 제품을 사용하는 것에 대해 책임을 집니다 귀하는 대량 살상...
  • Page 163 繁體中⽂ 關於本⼿冊 安全指⽰ 法律和法規 技術⽀援 電源供應 ● ● ● 電池 ● ● ● ● ● ● ● 維護 ● ● ● 使⽤環境 ● ●...
  • Page 164 ● ● ● ● 運輸 ● ● ● 緊急 ● 校準服務 製造地址 合規性注意事項 法律資訊 法律免責聲明 法規資訊 這些條款僅適⽤於帶有對應標記或資訊的產品。...
  • Page 165 歐盟聲明 頻帶和功率...
  • Page 166 Hikmicro Industrial www.hikmicrotech.com hikmicro_industrial HIKMICRO HIKMICRO Industrial support@hikmicrotech.com Contact Us UD38456B-B...