Page 1
FOOD PROCESSOR-AUFSATZ FOOD PROCESSOR ATTACHMENT SET D’ACCESSOIRES POUR MONSIEUR CUISINE FOOD PROCESSOR-AUFSATZ FOOD PROCESSOR ATTACHMENT Gebrauchsanweisung Instructions for use SET D’ACCESSOIRES POUR FOOD PROCESSOR-HULPSTUK MONSIEUR CUISINE Gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation NASADKA DO ROBOTA NÁSTAVEC PRO KUCHYŇSKÝ RO- KUCHENNEGO Instrukcja użytkowania Návod k použití ACCESORIO CON DISCO INSERTO PER ROBOT DA CUCINA CORTADOR/RALLADOR PARA...
Page 6
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matières/Inhoudsopgave/Spis treści/Obsah Lieferumfang/Teilebezeichnung (Abb. A) ..8 Scope of delivery/Parts list (fig. A) ....15 Technische Daten ..........8 Technical data ............. 15 Bestimmungsgemäße Verwendung ..... 8 Intended use ............15 Verwendete Symbole und Signalwörter ..... 8 Symbols and signal words used ......15 Sicherheitshinweise ..........
Page 7
Índice/Indice/Índice Contenido de suministro/ Contenuto della confezione/ descripción de las piezas (fig. A) .....49 denominazione dei pezzi (imm. A) ....56 Datos técnicos .............49 Dati tecnici ............56 Uso conforme al fin previsto ......49 Utilizzo conforme..........56 Símbolos y palabras de advertencia Simboli e parole segnale utilizzati ....56 empleados ............49 Indicazioni di sicurezza ........57 Indicaciones de seguridad ........50...
Page 8
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben VORSICHT! Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschie- • Die Turbo-Taste des MONSIEUR CUISINE den. Machen Sie sich vor der ersten Verwen- darf nicht verwendet werden. dung mit dem Artikel vertraut. • Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders Lesen Sie hierzu aufmerksam die harte Lebensmittel wie z.
Page 9
ACHTUNG ▸ Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Wasser, dass Sie die Raspel- und Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit Schneidescheibe gut sehen können, um einem geringen Risikograd, die, wenn sie nicht sich nicht an den sehr scharfen Klingen zu vermieden wird, einen Sachschaden am Artikel verletzen.
Page 10
Vorbereitung • Greifen Sie niemals in die rotierende Raspel- und Schneidescheibe. Halten Sie keine Löffel Lebensmittel vorbereiten oder Ähnliches in die drehenden Teile. Halten • Waschen und putzen Sie Gemüse und Obst. Sie auch lange Haare oder weite Kleidung • Entfernen Sie Stängel, feste Schalen und Teile, von den drehenden Teilen fern.
Page 11
Messereinsatz aus dem MONSIEUR Hinweis: Wenn sich der Mixbehälter nicht nach unten drücken lässt, müssen Sie etwas CUISINE entnehmen (Abb. C) „wackeln”, damit die blumenförmige Nabe des GEFAHR von Verletzungen Schaftadapters im Mixbehälter in die Messerauf- durch Schneiden! nahme des MONSIEUR CUISINE gleitet. Wenn der Mixbehälter nicht korrekt eingesetzt Beachten Sie, dass die Klingen des Messerein- satzes des MONSIEUR CUISINE sehr scharf...
Page 12
Reinigung 5. Die Raspel- und Schneidescheibe (3) be- ginnt sich zu drehen. Vorsicht: Reinigen Sie alle Teile gründ- 6. Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe 5. lich vor dem ersten Gebrauch. 7. Füllen Sie die vorbereiteten Zutaten in den Einfüllschacht (2a). GEFAHR durch Stromschlag! 8.
Page 13
Wasser nach. Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer- GEFAHR von Verletzungen metalle enthalten und unterliegen der Sonder- durch Schneiden! müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Wasser, dass Sie die Raspel- und Schneideschei- Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Page 14
Mögliche Fehler Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder Sollte Ihr Artikel einmal nicht wie gewünscht missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checklis- gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen te durch.
Page 15
Congratulations! Third-party products and their risks You have chosen to purchase a high-quality This food processor attachment is an accessory product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. • MONSIEUR CUISINE SMART Read the following instructions •...
Page 16
Safety instructions DANGER to children! READ THESE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY AND BE SURE TO KEEP THEM • Never leave children unsupervised with the HANDY! packaging material. Risk of suffocation. BE SURE ALSO TO FOLLOW THE SAFETY • Children may not use the product. INSTRUCTIONS CONTAINED IN THE •...
Page 17
Range of application: Removing the blade insert from MONSIEUR CUISINE (fig. C) Grating and cutting disc (3) (fig. B) DANGER of injuries through The disc is suitable for grating and slicing vege- tables, fruit, potatoes, and cheese. cuts! It can be used double-sided: on one side for Be aware that the blades of the Monsieur grating, on the other for cutting into slices.
Page 18
If the blender jar is not correctly seated, a safety 9. If an operation has finished, terminate the mechanism prevents the device from functioning. function by pressing or turn the speed 6. Place the spindle (4) onto the shaft adapter control to 0.
Page 19
Note: Certain foodstuffs or spices may discol- This directive indicates that you may not dispose our the plastic. This is not a defect of the device of this device along with basic household waste at the end of its useful life and instead must hand and is non-hazardous to health.
Page 20
Possible faults Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, Should your product not function as desired, first or contrary to the intended purpose, or if the review this check list. Perhaps it is just a small provisions in the instructions for use were not problem that you can resolve yourself.
Page 21
Félicitations ! ATTENTION ! Vous venez d’acquérir un article de grande • N’actionnez pas le bouton Turbo du MON- qualité. Avant la première utilisation, familiari- SIEUR CUISINE. sez-vous avec l’article. • N’utilisez pas l’appareil pour broyer des Pour cela, veuillez lire attentive- aliments particulièrement durs, tels que des os ment la notice d’utilisation ou des noix de muscade.
Page 22
AVIS ▸ Lorsque vous lavez l’article à la main, utili- sez de l’eau suffisamment claire pour bien Ce mot de signalisation indique un danger avec voir le disque à râper et à découper, et un faible degré de risque qui, s’il n’est pas évité, ainsi éviter de vous blesser avec les lames peut occasionner des dommages matériels sur très tranchantes.
Page 23
Domaine d’utilisation DANGER de blessures et de coupures ! Disque à râper et à découper (3) (fig. B) • Ne contournez en aucun cas les mécanismes de sécurité ! Le disque est conçu pour râper et trancher des légumes, des fruits, des pommes de terre et du •...
Page 24
Afin de prévenir le risque de blessure, l’appareil 4. Placez le bol mixeur dans le porte-couteau ne fonctionne que si certains accessoires ont été du Monsieur Cuisine. correctement assemblés. 5. Appuyez légèrement sur le bol mixeur • Le bol mixeur, sur lequel l’adaptateur pour la jusqu’à...
Page 25
Nettoyage Remarque : Si vous travaillez avec le MON- SIEUR CUISINE SMART, utilisez le programme Attention : Nettoyez intégralement automatique FOOD PROCESSOR. toutes les parties avant la première 4. Si vous utilisez le MONSIEUR CUISINE et le utilisation. MONSIEUR CUISINE CONNECT TREND, sélectionnez le menu d’accueil et appuyez DANGER d’électrocution ! sur .
Page 26
Nettoyage à la main Vous obtiendrez plus d’informations relatives à l’élimination du produit usagé Tous les accessoires peuvent également être auprès de votre commune ou de votre nettoyés à la main. municipalité. Éliminez le produit et • Nettoyez tous les accessoires si possible l’emballage dans le respect de l’environnement.
Page 27
Les réclamations au titre de la garantie ne Article L217-5 du Code de la consom- peuvent être adressées pendant la période de mation garantie qu’en présentant le ticket de caisse Le bien est conforme au contrat : original. Veuillez pour cela conserver le ticket de 1°...
Page 28
Dysfonctionnements possibles IAN : 459979_2401 Service France Si votre article ne fonctionne pas comme prévu, Tel. : 0800 919 270 consultez d’abord cette liste. Peut-être s’agit-il E-Mail : deltasport@lidl.fr en effet d’un problème mineur que vous pouvez Service Belgique résoudre par vous-même. Tel.
Page 29
Gefeliciteerd! VOORZICHTIG! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig • De turbotoets van de MONSIEUR CUISINE artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het mag niet gebruikt worden. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Gebruik het apparaat niet om zeer harde Lees hiervoor de volgende levensmiddelen, zoals bv.
Page 30
ATTENTIE ▸ Let er bij het verwijderen en aanbrengen van de rasp- en snijschijf op, de lemmeten Het signaalwoord duidt op een gevaar met een niet aan te raken. geringe risicograad dat, als het niet vermeden ▸ Wanneer u verstoppingen of onverwerkte wordt, materiële schade aan het artikel of aan ingrediënten van de rasp verwijdert, raak een andere eigendom tot gevolg kan hebben.
Page 31
• Neem in acht dat de lemmeten van de • Snijd de levensmiddelen zo klein, dat ze goed rasp- en snijschijf zeer scherp zijn. Raak de in de vulschacht (2a) passen. Langwerpige lemmeten nooit met blote handen aan om levensmiddelen (zoals bv. wortelen, komkom- snijwonden te vermijden.
Page 32
4. Zet het artikel weer neer en trek het mesinzet- Opmerking: De symbolen voor het geopende stuk voorzichtig langs boven uit. slot op het deksel dienen evenwijdig met de handgrepen van de mengkom gepositioneerd te Montage worden. 8. Breng het deksel (2) voor de mengkom Opmerking: Verwijder het mesinzetstuk (zie in lichtjes verschoven aan (afb.
Page 33
11. Pak de as (4) bovenaan vast en trek deze Opmerking: Bepaalde levensmiddelen of met de rasp- en snijschijf langs boven uit de specerijen kunnen de kunststof doen verkleuren. mengkom. Dit is geen fout van het apparaat en onschade- 12. Neem de mengkom af. lijk voor de gezondheid.
Page 34
Afvalverwerking De garantie geldt alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten. De garantie is niet van Het hiernaast afgebeelde symbool geeft toepassing op onderdelen die aan een normale aan dat dit apparaat aan de richtlijn slijtage onderhevig zijn en daarom als slijtage- 2012/19/EU onderworpen is.
Page 35
Mogelijke fouten Gelieve eerst deze checklist door te nemen als uw artikel eens niet zoals gewenst functioneert. Misschien gaat het slechts om een klein pro- bleem dat u zelf kunt oplossen. Hierna worden voor u mogelijke fouten, de oorzaken daarvan en de maatregel daartegen vermeld.
Page 36
Gratulujemy! Zwrócić także uwagę na oznakowanie na Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- pokrywce: Na robocie kuchennym MON- stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać SIEUR CUISINE SMART używać programu się z produktem przed jego pierwszym użyciem. automatycznego Food Processor. Należy uważnie przeczytać...
Page 37
PRZESTROGA • Należy pamiętać o tym, że ostrza tarczy do tarcia i krojenia są bardzo ostre: To hasło ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie ▸ Aby uniknąć ran ciętych, nie dotykać ostrzy o niskim stopniu ryzyka, które – jeśli się go nie gołymi rękoma.
Page 38
Jest przeznaczona do obustronnego użytku: NIEBEZPIECZEŃSTWO obra- Jedna strona jest do tarcia, a druga do krojenia żeń w wyniku przecięcia! w plasterki. • Nigdy nie ignorować funkcji bezpieczeństwa! Stronę narzędzia, której chcemy użyć, należy • Nigdy nie sięgać do obracającej się tarczy obrócić...
Page 39
• Naczynie miksujące z nałożonym adapterem 5. Lekko docisnąć naczynie miksujące w dół, wałka (5) musi być prawidłowo osadzone na aż będzie prawidłowo osadzone. uchwycie noża. Wskazówka: Jeśli naczynia miksującego • Pokrywka (2) musi być zamknięta. nie da się docisnąć, należy nim trochę „potrzą- snąć”, żeby piasta adaptera wałka w kształcie Wyjmowanie noża z robota MON- kwiatu w naczyniu miksującym weszła w uchwyt...
Page 40
Czyszczenie 4. Pracując z robotem kuchennym MONSIE- UR CUISINE oraz MONSIEUR CUISINE Przestroga: Przed pierwszym użyciem CONNECT TREND wybrać menu główne i należy dokładne umyć wszystkie czę- nacisnąć na ści. 5. Tarcza do tarcia i krojenia (3) zaczyna się obracać. NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- 6.
Page 41
Czyszczenie ręczne Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą zawierać Wszystkie części mogą być myte ręcznie. toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce • W miarę możliwości od razu po użyciu wy- odpadów niebezpiecznych. Symbole chemiczne czyścić wszystkie części. metali ciężkich są...
Page 42
Możliwe usterki Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- rancji w przypadku użycia artykułu w sposób Jeśli artykuł nie działa zgodnie z oczekiwani- niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- ami, proszę zapoznać się najpierw z niniejszą niem lub w sposób wykraczający poza przewi- listą...
Page 43
Srdečně blahopřejeme! Výrobky třetích stran a jejich rizika Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Tento nástavec pro Food Processor je příslušen- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte stvím s tímto výrobkem. • MONSIEUR CUISINE SMART Pozorně si přečtete následující •...
Page 44
• Výrobek musí být vždy odpojen od elektrické Vhodný do myčky nádobí sítě, pokud není pod dohledem, a před montá- ží, demontáží nebo čištěním. • Nesprávné použití výrobku může mít za následek zranění. Neobsahuje BPA (bez bisfenolu A) • Před prvním použitím vyčistěte všechny části a povrchy, které...
Page 45
VÝSTRAHA před věcnými škodami! • Nádoba mixéru s nasazeným adaptérem hří- dele (5) musí správně sedět na držáku nože. • Používejte pouze originální příslušenství. • Víko (2) musí být řádně uzavřeno. • Nepoužívejte drsné nebo abrazivní čisticí Vyjmutí vložky nože z přístroje prostředky.
Page 46
Upozornění: Pokud nádobu mixéru nelze 6. Zvolte stupeň rychlosti 5. zatlačit dolů, je třeba s ní trochu „zavrtět“, aby 7. Nasypte připravené přísady do plnicího otvoru (2a). náboj ve tvaru květu adaptéru hřídele v nádobě mixéru vklouzl do držáku nože MONSIEUR 8.
Page 47
Uskladnění NEBEZPEČÍ poranění při krájení! • Před uskladněním nechte všechny díly zcela vyschnout. Upozorňujeme, že čepele strouhacího a • Skladujte výrobek chráněný před prachem a krájecího kotouče (3) jsou velmi ostré. Nikdy se nečistotami a mimo dosah dětí. nedotýkejte čepelí holýma rukama, abyste se •...
Page 48
Pokyny k záruce a průběhu Možné chyby služby Pokud váš výrobek nefunguje podle představ, projděte si nejprve tento kontrolní seznam. Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé Možná jde jen o malý problém, který můžete kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR vyřešit sami.
Page 49
¡Enhorabuena! ¡PRECAUCIÓN! Con su compra se ha decidido por un artículo • La tecla Turbo del MONSIEUR CUISINE no de gran calidad. Familiarícese con el artículo debe emplearse. antes de usarlo por primera vez. • No use el aparato para trocear alimentos Para ello, lea detenidamente las especialmente duros, como, p.
Page 50
ATENCIÓN ▸ Tenga cuidado de no tocar las hojas al colocar y retirar el disco de corte y rallado. La palabra de advertencia designa un peligro ▸ Al eliminar atascos y retirar ingredientes con un grado de riesgo bajo que si no se evita no procesados del disco de corte y rallado puede tener como consecuencia daños materia- tenga cuidado de no tocar las hojas.
Page 51
• No olvide que las hojas del disco de corte • Corte los alimentos de un tamaño que pueda y rallado están muy afiladas. No toque las caber fácilmente por el canal de alimentación hojas nunca con las manos desprotegidas (2a).
Page 52
Presione la palanca de desbloqueo de Nota: tenga cuidado de que el eje quede la parte inferior del vaso mezclador en firmemente fijado en el adaptador de varilla. Los dirección al símbolo del candado salientes de plástico del eje deben deslizarse en abierto.
Page 53
8. Empuje los ingredientes ejerciendo una ¡PELIGRO de lesiones por ligera presión uniforme hacia abajo con el cortes! tamper (1). Los ingredientes largos como No olvide que las hojas del disco de corte y zanahorias, calabacines o pepinos pueden rallado (3) están muy afiladas. No toque las presionarse hacia abajo sin emplear el hojas nunca con las manos desprotegidas para tamper mientras sobresalgan por la parte...
Page 54
Almacenamiento Indicaciones relativas a la garantía y la gestión de ser- • Deje secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. vicios • Mantenga el artículo protegido del polvo y la El artículo ha sido fabricado con gran esmero y suciedad y fuera del alcance de los niños.
Page 55
Posibles fallos Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente al Si el artículo no funcionara de la forma desea- vendedor correspondiente. da, consulte primero esta lista de comprobación. IAN: 459979_2401 Es posible solo que se trate de un pequeño Servicio España problema que pueda solucionar usted mismo.
Page 56
Congratulazioni! PRUDENZA! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • Il tasto Turbo di MONSIEUR CUISINE non sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di deve essere utilizzato. cominciare ad utilizzarlo. • Non usare l’apparecchio per sminuzzare ali- Leggere attentamente le seguenti menti particolarmente duri, come ad esempio istruzioni d’uso.
Page 57
ATTENZIONE ▸ Quando si preleva e si inserisce il disco per taglio e grattugia, fare attenzione a non Questa parola segnale definisce un pericolo toccare le lame. con un basso grado di rischio che, in caso di ▸ Mentre si tolgono intasamenti e ingredienti mancata osservanza, può...
Page 58
• Fare attenzione alle lame del disco per taglio • Tagliare gli alimenti in un formato adatto a e grattugia, in quanto sono molto affilate. essere introdotto nel tubo di riempimento (2a). Non toccare mai le lame a mani nude, onde Gli alimenti di forma allungata (come carote, evitare ferite da taglio.
Page 59
Assemblaggio Indicazione: i simboli del lucchetto chiuso sul coperchio vanno posizionati parallelamente alle Indicazione: togliere l’inserto lame (v. Il impugnature del serbatoio di miscelazione. capitolo “Rimozione dell’inserto lame da MON- 8. Posizionare il coperchio (2) per il serbato- SIEUR CUISINE (imm. C)”). io di miscelazione leggermente spostato 1.
Page 60
11. Prendere l’asse (4) in alto e tirarlo con il Indicazione: alcuni alimenti o spezie possono disco per taglio e grattugia verso l’alto per alterare il colore sulla plastica. Si tratta di effetto estrarlo dal serbatoio di miscelazione. innocuo e non rappresenta in alcun modo un 12.
Page 61
Smaltimento Avvertenze sulla garanzia e sulla gestione dei servizi di Il simbolo accanto indica che questa apparecchiatura è soggetta alla Direttiva assistenza 2012/19/UE. Questa direttiva prevede L’articolo è stato prodotto con la massima cura che alla fine del suo periodo di impiego e sotto un continuo controllo.
Page 62
Possibili guasti In caso di contestazione rivolgersi dapprima alla hotline di assistenza sotto indicata oppure Se l’articolo non dovesse più funzionare come mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove si desidera, verificare i punti della seguente sussista un caso coperto dalla garanzia, l’artico- checklist.
Page 63
Muitos parabéns! CUIDADO! Com esta compra, optou por um artigo de alta • A tecla Turbo do MONSIEUR CUISINE não qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, deve ser usada. familiarize-se com o artigo. • Não utilize o aparelho para triturar alimentos Leia com atenção o seguinte muito duros, como, por exemplo, ossos ou manual de utilização.
Page 64
ATENÇÃO ▸ Na remoção e colocação do disco para raspar e cortar, certifique-se de que não Esta palavra de sinalização designa um perigo toca nas lâminas. com um grau de risco reduzido, que, quando ▸ Ao remover obstruções e ingredientes não não evitado, pode provocar danos materiais no processados no disco para raspar e cortar, artigo ou em outros bens.
Page 65
• Na lavagem manual, utilize apenas água • Corte os alimentos finamente, de forma a permi- limpa de forma a poder ver bem as lâmi- tir a entrada no compartimento de enchimento nas, para evitar cortar-se nas lâminas muito (2a). Alimentos compridos (como, por ex., afiadas.
Page 66
Montagem Nota: Os símbolos do cadeado aberto na tampa devem ser posicionados paralelamente Nota: Remova o acessório da lâmina (ver o às pegas do recipiente de mistura. capítulo “Remover o acessório da lâmina do 8. Coloque a tampa (2) do recipiente de mistu- MONSIEUR CUISINE (fig.
Page 67
11. Agarre no eixo (4) em cima e puxe-o com o Limpeza na máquina de lavar louça disco para raspar e cortar para cima, para As seguintes peças podem ser lavadas na má- fora do recipiente de mistura. quina de lavar louça: 12.
Page 68
Instruções para a eliminação Indicações sobre a garantia e o processamento de serviço O símbolo representado indica que este aparelho está sujeito ao disposto na O artigo foi produzido com grande cuidado diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva e sob controlo permanente. A DELTA-SPORT refere que não deve eliminar este HANDELSKONTOR GmbH concede aos consu- aparelho, no fim da respetiva vida útil,...
Page 69
Possíveis erros Segundo a DL 67/2003, com a troca do apa- relho dá-se início a um novo prazo de garantia. Se o seu artigo não funcionar como desejaria, Depois de expirada a garantia, eventuais repa- verifique primeiro os pontos presentes nesta lista rações implicam o pagamento de custos.
Need help?
Do you have a question about the FP-14968 and is the answer not in the manual?
Questions and answers