Silvercrest SFW 400 A2 Operating Instructions Manual
Silvercrest SFW 400 A2 Operating Instructions Manual

Silvercrest SFW 400 A2 Operating Instructions Manual

Electric mincer
Hide thumbs Also See for SFW 400 A2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

ELECTRIC MINCER / ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF /
HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE SFW 400 A2
ELECTRIC MINCER
Operating instructions
HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA MASO
Návod k obsluze
ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA MÄSO
Návod na obsluhu
ELEKTRISK KØDHAKKER
Betjeningsvejledning
ELEKTROMOS HÚSDARÁLÓ
Használati utasítás
IAN 459970_2401
ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF
Bedienungsanleitung
ELEKTRISCHE VLEESMOLEN
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO MIĘSA
Instrukcja obsługi
PICADORA ELÉCTRICA DE CARNE
Instrucciones de uso
TRITACARNE ELETTRICO
Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SFW 400 A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest SFW 400 A2

  • Page 1 ELECTRIC MINCER / ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF / HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE SFW 400 A2 ELECTRIC MINCER ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE VLEESMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA MASO ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO MIĘSA Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Index Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5: Intended Use

    Introduction Items supplied / Compo- Congratulations on the purchase of your new nent description appliance. Figure A: You have clearly decided in favour of a quality 1 Biscuit attachment with pattern strips product. These operating instructions are a part of 2 Stodger this product.
  • Page 6: Technical Data

    Technical data Voltage 220 - 240 V ∼ (AC), 50 Hz Power consumption 400 W Protection class II / (Double insulation) All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. C.O. Time 15 minutes C.O.
  • Page 7 WARNING! RISK OF INJURY! Never put your hand into the openings of the appliance. Do not ■ insert any objects of any kind into the openings – except for the appropriate stodger and the foodstuff to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents! Unplug the appliance from the power source before attaching or ■...
  • Page 8: Assembly / Disassembly

    Assembly / Disassembly CAUTION! ► The appliance will be damaged if the cross CAUTION! blade 9 is inserted the other way around! ► All accessories are coated with a thin film of 5) Select the required cutting disc 0/sausage oil to protect them from corrosion. Therefore, disc e.
  • Page 9: Assembling The Kubbe Attachment

    3) Coat all metal parts with cooking oil. Assembling the sausage 4) Insert the two plastic parts of the kubbe stuffer attachment attachment r so that the fixings on the bot- Unfold the fold-out side - there you will find the tom kubbe attachment r ring are located in step-by-step illustrations for assembling the ap- the openings in the meat grinder casing 6.
  • Page 10: Operation

    7) Replace the pattern strips 1 back in to the DANGER! front of the biscuit attachment 1. Ensure ► Never touch an appliance, which is plugged that the grip on the pattern strips 1 points in or is operational when it happens, that away from the appliance.
  • Page 11: Processing Sausage Meat

    2) When you have read and understood all of Using the kubbe attachment the instructions on the topic ”Meat“, you can With the kubbe attachment r foodstuffs can now use the appliance as described in the be processed to form hollow rolls of meat or chapter “Operating the appliance”.
  • Page 12: Cleaning The Motor Block

    Non-functionality Cleaning If the drive is blocked by accumu- DANGER! lated food: ► Disconnect the plug from the mains power Press the button “0” u to stop the meat socket before cleaning the appliance. In this ■ way accidents caused by the inadvertent grinder.
  • Page 13: Disposal Of The Appliance

    Disposal WARNING! The cross blade 9 is very sharp! Risk of ► Applies only to France: injury! ■ Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance. Notice ► Apply a light coating of cooking oil to all metallic components after each cleaning Otherwise, metal parts can discolour! Storage ■...
  • Page 14: Disposal Of The Packaging

    This warranty service requires that you pre- Disposal of the packaging sent the defective appliance and the proof of The packaging materials have been purchase (receipt) within the three-year warranty selected for their environmental period, along with a brief written description of friendliness and ease of disposal the fault and of when it occurred.
  • Page 15: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item E-Mail: kompernass@lidl.co.uk number (IAN) 459970_2401 available as Service Ireland proof of purchase.
  • Page 16 Preparation Recipes Fill each kubbe shell with the mince as soon as Kibbeh it is made, pinching the ends together to create small pouches. Deep-fry the finished kubbe in hot Ingredients for the mince filling oil (190 °C) for approximately 3 minutes. They 400 g lean beef or lamb should have a golden brown colour.
  • Page 17: Fresh Grill Sausages

    Alternative Fillings: Biscuits 250 g steamed Broccoli Ingredients: or 250 g steamed Zucchini 500 g butter or 250 g cooked Rice 500 g sugar 2 - 3 packets of vanilla sugar Fresh Grill Sausages 1 packet of vanilla custard Ingredients: 1/4 tsp salt 300 g lean Beef 1 egg...
  • Page 18: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 16 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 19: Einleitung

    Einleitung Lieferumfang/ Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Teilebeschreibung Gerätes. Abbildung A: Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro- 1 Spritzgebäck -  Aufsatz mit Musterstreifen dukt entschieden. Die Bedienungs anleitung ist 2 Stopfer Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige 3 Einfüllschale Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung.
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Spannung 220  –   240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Leistungsaufnahme 400 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. KB-Zeit 15 Minuten KB -  Zeit Die KB -  Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt.
  • Page 21 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals ir- ■ gendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Le- bensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen! Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör- ■...
  • Page 22: Zusammenbauen/Zerlegen

    Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen- ■ sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be- züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 23: Wurst-Stopf-Aufsatz Montieren

    Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 – Kebbe-Aufsatz montieren leicht hinein und drehen Sie dabei den Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz 6 dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich in die Mittelposition (Abb. B), so dass dargestellt. das Symbol am Einfüllschacht auf das 1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, Symbol...
  • Page 24: Bedienen

    Hinweis ACHTUNG! Für den Spritzgebäck-Aufsatz 1 werden ► ► Verwenden Sie das Gerät nicht länger als weder das Kreuzmesser 9 mit der 15 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie das Feder 8, noch eine Loch- oder Wurstschei- Gerät anschließend etwa 30 Minuten aus- be 0/e benötigt! geschaltet, um ein Überhitzen zu vermeiden.
  • Page 25: Fleisch Verarbeiten

    3) Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder WARNUNG! Kunstdarm) über den Wurst-Stopf-Aufsatz ► Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich w und knoten Sie das andere Ende zu. Für mit dem runden Stopfer 2 in den Einfüll- je 1 kg Füllmasse können Sie etwa 1,60 m schacht –...
  • Page 26: Spritzgebäck Herstellen

    Spritzgebäck herstellen Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die interne Über- Wenn Sie einen Spritzgebäck -  Teig gemäß Ihrem lastungssicherung ausgelöst hat. Rezept vorbereitet und den Spritzgebäck -  Auf- satz 1 montiert haben: Diese soll den Motor schützen. 1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpa- ■...
  • Page 27: Zubehörteile Reinigen

    Aufbewahren GEFAHR! Tauchen Sie den Motorblock 5 nie- ► ■ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeiger- mals in Wasser oder andere Flüssig- sinn um die Kabelaufwicklung 4 unter dem keiten! Andernfalls besteht Lebensge- Geräteboden und fixieren Sie das Kabel fahr durch elektrischen Schlag, wenn wie unten dargestellt.
  • Page 28: Entsorgung

    LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt Entsorgung in den Filialen und Märkten an. Für Frankreich gilt: Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verant- wortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsor- gung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 29: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und Garantie der gesetzliche  Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- ab Kaufdatum.
  • Page 30: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Service Deutschland zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei Hinweisen: aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den E-Mail: kompernass@lidl.de Kassenbon und die Artikelnummer Service Österreich (IAN) 459970_2401 als Nachweis für den Tel.: 0800 447 744...
  • Page 31: Rezepte

    Hülle Rezepte Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben Kebbe und dann mit der feinen Lochscheibe 0) und mit dem Bulgur -  Weizen, der klein geschnittenen Zutaten für die Fleischfüllung Zwiebel und den Gewürzen vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf 400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch zerkleinern.
  • Page 32: Frische Rostbratwurst

    Hülle Spritzgebäck Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander Zutaten im Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben 500 g Butter und dann mit der feinen Lochscheibe 0) und mit 500 g Zucker den Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Loch- 2‒3 Päckchen Vanillinzucker scheibe 0 gegen den Kebbe-Aufsatz r wech- 1 Päckchen Vanillepudding...
  • Page 33 │ DE │ AT │ CH ■ 30   ...
  • Page 34 Sommaire Introduction ..........32 Utilisation conforme .
  • Page 35: Introduction

    Introduction Accessoires fournis / Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Description des pièces nouvel appareil. Figure A : Vous avez choisi un produit de grande qualité. 1 Accessoire pour biscuits sablés avec Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il plaquette des modèles contient des remarques importantes concer- 2 Bouchon...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V ∼ (Courant alternatif), 50 Hz Puissance absorbée 400 W Classe de protection II / (Double isolation) Toutes les pièces de cet appareil, entrant en contact avec les aliments, sont appropriées à une utilisation alimentaire. Temps d’opération par 15 minutes intermittence...
  • Page 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Ne passez jamais vos mains dans les ouvertures de l'appareil. ■ N'introduisez jamais un quelconque objet dans les ouvertures – ex- ception faite du bouchon correspondant à la grille et des denrées alimentaires que vous transformez. Risque très élevé d'accident ! Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur, avant d'instal- ■...
  • Page 38: Assemblage / Désassemblage

    Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa- ■ cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
  • Page 39: Monter Le Poussoir À Saucisse

    8) L’adaptateur du hachoir à viande 6 monté 5) Insérez la grille à saucisses e de telle est relié au bloc-moteur 5 par un joint à manière que les fixations de la grille à sau- cisses e se trouvent dans les encoches de baïonnette : l’adaptateur du hachoir à...
  • Page 40: Monter L'accessoire Pour Biscuits Sablés

    9) Pour le retirer, il faut à nouveau enlever la Monter l’accessoire pour plaquette des modèles 1, avant d’enlever biscuits sablés l’anneau de fermeture q et de pouvoir à Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez nouveau enlever l’accessoire pour biscuits l’ordre d’assemblage sous forme d’une représen- sablés 1.
  • Page 41: Travailler De La Viande

    2) Placez les denrées alimentaires à travailler Confectionner des saucisses dans le plateau de remplissage 3 et placez 1) Faites passer la viande deux fois par le un récipient collecteur à l’avant sous l’ouver- hachoir à viande, avant de la transformer en ture de sortie.
  • Page 42: Travailler Avec L'accessoire À Boulettes

    Travailler avec l’accessoire à En cas de panne boulettes Si l’entraînement est bloqué par Avec l’accessoire à boulettes r, vous pouvez des denrées alimentaires : former des rouleaux creux à partir de viande ou Appuyez sur la touche «0» u, pour arrêter ■...
  • Page 43: Nettoyage

    Si le cordon d’alimentation est en- Nettoyage des accessoires dommagé ou si des détériorations ■ Lavez les pièces d’accessoire susceptibles sont reconnaissables au niveau des d’entrer en contact avec les aliments dans pièces de l’appareil : de l’eau chaude additionnée d’un produit à vaisselle ménager adapté...
  • Page 44: Recyclage

    Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Fig. 2 Recyclage de l’appareil ■ Rangez l’appareil dans un endroit sec. Le symbole ci-contre, d’une poubelle ■ Après le séchage, badigeonnez les pièces barrée sur roues, indique que cet métalliques avec une fine couche d’huile appareil doit respecter la direc-...
  • Page 45: Recyclage De L'emballage

    Cette prestation sous garantie nécessite, dans le Recyclage de l’emballage délai de trois ans, la présentation de l’appareil Les matériaux d’emballage ont été défectueux et du justificatif d’achat (ticket de sélectionnés selon des critères de caisse) ainsi que la description brève du vice et respect de l’environnement, de du moment de son apparition.
  • Page 46 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies Article L217-16 du Code de la d‘un commun accord par les parties ou consommation être propre à tout usage spécial recherché Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, par l‘acheteur, porté à la connaissance du pendant le cours de la garantie commerciale vendeur et que ce dernier a accepté.
  • Page 47: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit Si le vice est couvert par notre garantie, vous enregistré comme étant défectueux en recevrez le produit réparé ou un nouveau produit joignant le ticket de caisse et en indiquant en retour. Aucune nouvelle période de garantie en quoi consiste le vice et quand il est sur- ne débute avec la réparation ou l’échange du venu, sans devoir l’affranchir à...
  • Page 48: Service Après-Vente

    Procédure en cas de garantie Service après-vente Afin de garantir un traitement rapide de votre Service France demande, veuillez suivre les indications suivantes Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes Service Belgique questions le ticket de caisse et la référence Tel.: 0800 12089 article (IAN) 459970_2401 en tant que E-Mail: kompernass@lidl.be...
  • Page 49: Recettes

    Préparation Recettes Dès qu’ils sont prêts, garnir les kebbés directe- ment avec la farce à la viande et presser respec- Kebbé tivement les extrémités, de manière à former de Ingrédients pour la farce à la viande petits chaussons. Faire frire les kebbés à l’huile chaude à...
  • Page 50 Garniture : Biscuits sablés Hacher la viande deux fois avec le hachoir (la Ingrédients : première fois avec la filière moyenne et ensuite avec la filière fine 0). Faire suer les oignons et 500 g de beurre bien les mélanger avec la viande et le reste des 500 g de sucre ingrédients.
  • Page 51 │ FR │ BE ■ 48   ...
  • Page 52 Inhoud Inleiding ........... . . 50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 53: Inleiding

    Inleiding Inhoud van het Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pakket/Beschrij- apparaat. ving van   onderdelen U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig Afbeelding A: product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aan- 1 Opzetstuk voor spritskoekjes met streepmotief wijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren.
  • Page 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanning 220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Vermogen 400 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmidde- len, zijn levensmiddelveilig KB-Zeit 15 Minuten KB-tijd De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat.
  • Page 55 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Grijp nooit in de openingen van het apparaat. Druk er nooit één ■ of ander voorwerp in – met uitzondering van de telkens bij het stuk behorende stopper en de te verwerken levensmiddelen. Anders is het gevaar van ongelukken groot! Haal eerst de stekker uit het stopcontact, alvorens accessoires op ■...
  • Page 56: Monteren/Demonteren

    Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte ■ fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan erva- ring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulte- rende gevaren hebben begrepen.
  • Page 57: Worst-Stop-Opzetstuk Monteren

    Druk het vleesmolen-voorzetstuk 6 – Kubbe-opzetstuk monteren iets naar binnen en draai daarbij de Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vulschacht op het vleesmolen-voorzetstuk vindt daar een afbeelding van de volgorde van 6 naar de middenpositie (afb. B), de montage.
  • Page 58: Bediening

    3) Wrijf alle delen van metaal licht met spijsolie Het apparaat gebruiken Als u de noodzakelijke stukken heeft gemon- 4) Trek de patroonstrook 1 van de voorkant teerd: van het sprits-opzetstuk 1 af. 1) Stel het apparaat zo op, dat het absoluut 5) Zet eerst de plastic schijf en dan de metalen stabiel staat en het in geen geval (bijv.
  • Page 59: Vlees Verwerken

    Vlees verwerken Worst gaat uitzetten bij het koken en bij het 1) Gebruik stukken vlees die moeiteloos in de invriezen. Doe er daarom niet te veel vulling in, vulopening passen. Snij het vlees desnoods anders kan de worst knappen. eerst in stukken. Let erop, dat het vlees geen 5) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over bot of pezen bevat.
  • Page 60: In Geval Van Storingen

    In geval van storingen Reinigen Als de aandrijving geblokkeerd is GEVAAR! door het opeenhopen van levens- ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat middelen: u het apparaat schoonmaakt. Daarmee Druk op de toets „0“ u, om de vleesmolen ■ voorkomt u het gevaar van ongevallen door te stoppen.
  • Page 61: Opbergen

    ■ Bewaar het apparaat op een droge plaats. ► Leg deze kunststof onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de vaatwasser ■ Vet de metalen opzetstukken na het afdro- en zorg ervoor dat ze niet ingeklemd raken. gen heel dun met wat spijsolie in - wanneer Anders kunnen de onderdelen vervormd u het apparaat niet onmiddellijk weer raken!
  • Page 62: Verpakking Afvoeren

    Garantie van Kompernaß Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor Handels GmbH het milieu verantwoorde manier af. Geachte klant, Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf te wissen voordat u het apparaat inlevert.
  • Page 63: Service

    De garantie geldt voor materiaal- of fabri- Op www.lidl-service.com kunt u cagefouten. Deze garantie geldt niet voor deze en vele andere handleidin- productonderdelen die onderhevig zijn aan gen, productvideo‘s en installa- normale slijtage en die daarom als slijtonder- tiesoftware downloaden. delen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s Met deze QR-code gaat u direct naar de...
  • Page 64: Recepten

    Bereiding Recepten Vul de afzonderlijke kebbe-omhulsels direct nadat u ze hebt gemaakt met de vleesvulling en Kebbe druk de uiteinden samen, zodat er kleine zakjes Ingrediënten voor de vleesvulling ontstaan. Frituur de geprepareerde kebbe ca. 3 400 g mager rundvlees of lamsvlees minuten in 190 °C hete olie.
  • Page 65 Vulling: Spritskoekjes vlees twee keer met de vleesmolen fijnmalen Ingrediënten: (eerst met de middelfijne en dan met de fijne 500 g boter gatenschijf 0). Uien fruiten en met het vlees en de overige ingrediënten goed vermengen. 500 g suiker Kebbe-omhulsels ermee vullen en braden. 2 - 3 pakjes vanillesuiker 1 pakje vanillepudding Alternatieve vullingen:...
  • Page 66 Obsah Úvod ............64 Použití...
  • Page 67: Úvod

    Úvod Rozsah dodávky / Popis Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. dílů Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Obrázek A: Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. 1 nástavec na stříkané pečivo se vzorkovacím Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně proužkem bezpečnosti, použití...
  • Page 68: Technická Data

    Technická data Napětí 220 - 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Příkon 400 W Třída ochrany (dvojitá izolace) Veškeré díly tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. Krátká provozní doba 15 minut Krátká provozní doba Krátká...
  • Page 69 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nesahejte do otvorů na přístroji. Nikdy dovnitř nestrkejte ja- ■ kékoli předměty – s výjimkou pěchovátek určených vždy pro určitý nástavec a zpracovávaný druh potravin. V opačném případě hrozí nebezpečí závažného zranění! Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než nasazujete nebo ode- ■...
  • Page 70: Složení/Rozložení

    5) Zvolte požadovaný děrovaný kotouč 0/ Složení/rozložení kotouč na klobásy e. POZOR! 6) Zvolený děrovaný kotouč 0 nasaďte do nástavce mlýnku na maso 6 tak, aby are- ► Veškeré díly příslušenství jsou opatřeny tace na děrovaném kotouči 0 dosedaly do tenkým olejovým filmem, aby byly chráněny drážek v nástavci mlýnku na maso 6.
  • Page 71: Montáž Nástavce Kubbe

    5) Kotouč na klobásy e nasaďte tak, aby Upozornění fixace na kotouči na klobásy e dosedaly Pro nástavec na stříkané pečivo 1 není ► do drážek v nástavci mlýnku na maso 6. nutný křížový nůž 9 s pružinou 8 ani děro- vaný...
  • Page 72: Obsluha Přístroje

    Nikdy netiskněte tlačítko „I“ i nebo „<“ z ► Zpracování masa během změny směru chodu, dokud motor 1) Používejte pouze takové kusy masa, které přístroje není úplně v klidu. Motor se může se snadno vejdou do naplňovací šachty. V poškodit. případě...
  • Page 73: Práce S Kubbe Nástavcem

    V případě poruchy Při vaření a zmrazování se klobása roztáhne. Je-li pohon blokován hromadícími Proto ji nepřeplňujte, klobása by jinak mohla se potravinami: prasknout. Pro zastavení mlýnku stiskněte tlačítko „0“ u. 5) Když jste si přečetli všechny instrukce na ■ téma „klobása“...
  • Page 74: Čištění

    ► Položte tyto plastové díly dle možnosti do Čištění horní přihrádky myčky nádobí a dbejte na to, aby se nezaklínily. V opačném případě NEBEZPEČÍ! může dojít k deformaci dílů! ► Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje. Tím se vyhnete VÝSTRAHA! nebezpečí...
  • Page 75: Likvidace

    ■ Uchovávejte přístroj tak, aby byl nedostup- Likvidace obalu ný pro děti a osoby vyžadující dohled. Ty Zvolený obalový materiál odpovídá nemusí vždy správně rozpoznat možná hlediskům ochrany životního nebezpečí při manipulaci s elektrickými prostředí a likvidace a je tudíž přístroji.
  • Page 76: Rozsah Záruky

    ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou na výrobku, rytině na výrobku, na titulní nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo záruční...
  • Page 77: Recepty

    Příprava Recepty Jednotlivé Kebbe obaly naplňte přímo po dokon- čení masovou náplní a konce vždy stlačte k sobě Kebbe tak, aby vznikly malé taštičky. Hotové Kebbe Suroviny pro masovou náplň smažte v oleji, rozpáleném na 190 °C cca 3 minuty. Kebbe by měly být smažené dozlatova. 400 g libového hovězího nebo jehněčího masa 2 cibule 10 g mouky...
  • Page 78: Cerstvá Klobása

    Alternativní náplně: Stříkané pečivo 250 g dušené brokolice Suroviny: nebo 250 g dušené cukety 500 g másla nebo 250 g vařené rýže 500 g cukru 2 - 3 balíčky vanilkového cukru 1 balíček vanilkového pudinku Cerstvá klobása 1/4 čajové lžičky soli Suroviny: 1 vejce 300 g libového hovězího...
  • Page 79 │ ■ 76   ...
  • Page 80 Spis treści Wprowadzenie ..........78 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 81: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Zakres dostawy / Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Opis części Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja Ilustracja A: obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera 1 nasadka do ciasteczek z szablonem ona ważne wskazówki dotyczące bezpie- 2 popychacz czeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu 3 szalka zasypowa zapoznaj się...
  • Page 82: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie 220 - 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Pobór mocy 400 W Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy 15 minut Czas pracy Czas pracy określa, jak długo można używać...
  • Page 83 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie wkła- ■ daj w nie jakichkolwiek przedmiotów – z wyjątkiem popychacza stanowiącego część używanej nasadki i przetwarzanych produk- tów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej zasady grozi poważnym wypadkiem! Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę...
  • Page 84: Składanie / Rozkładanie Maszynki

    To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdol- ■ nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wy- łącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz- nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić...
  • Page 85: Zakładanie Nasadki Do Kiełbas

    – Lekko wcisnąć nasadkę maszynki do Zakładanie nasadki do mielenia mięsa 6 i obrócić przy tym pasztecików lejek do napełniania 6 do pozycji Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki środkowej (rys. B), aby symbol przedstawiające kolejność składania. lejku do napełniania był skierowany na 1) Zdejmij nasadkę...
  • Page 86: Obsługa

    ► Przy zmianie kierunku obrotów silnika 3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie nie naciskać przycisku „I” i ani „<” z metalowe elementy. przed zatrzymaniem silnika urządzenia. 4) Wyciągnij pasek ze wzorami ciastek 1 z W przeciwnym razie silnik może zostać nasadki do ciastek kruchych 1. uszkodzony.
  • Page 87: Przerabianie Mięsa

    4) Nadzienie kiełbasy jest wciskane do osłonki UWAGA! przez nasadkę do kiełbas w. Po osiągnię- ► Nigdy nie dociskaj z siłą, powodującą ciu pożądanej długości wyłącz urządzenie, słyszalne zwolnienie pracy silnika. W ściśnij kiełbasę na końcu i obróć kilka razy przeciwnym razie może to spowodować...
  • Page 88: Postępowanie W Przypadku Usterki

    4) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na Jeżeli uszkodzony jest kabel siecio- temat „Ciastek kruchych”, możesz rozpocząć wy albo widoczne są uszkodzenia pracę z urządzeniem, jak opisano to w na częściach urządzenia : rozdziale „Obsługa urządzenia”. ■ Wyłącz natychmiast urządzenie, naciskając przycisk „0”...
  • Page 89: Czyszczenie Akcesoriów

    UWAGA! ► Nie używać żadnych środków do czysz- czenia, szorowania ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie, a ich resztki mogą przedostać się do produktów spożywczych. Czyszczenie akcesoriów ■ Akcesoria, które mogą mieć kontakt z żyw- nością, myj gorącą wodą i płynem do mycia naczyń...
  • Page 90: Utylizacja Urządzenia

    Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi Zbędne materiały opakowaniowe się do recyklingu, podlegają rozszerzonej należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
  • Page 91: Zakres Gwarancji

    Warunkiem spełnienia tego świadczenia serwisowymi, powodują utratę gwarancji. gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego Realizacja zobowiązań gwarancyjnych trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia W celu zapewnienia szybkiego załatwienia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wska- krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. zówkami: Jeżeli wada jest objęta naszą...
  • Page 92: Importer

    Ciasto Importer Mięso do ciasta zmielić dwa razy kolejno po Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem sobie maszynką do mięsa (najpierw używając serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim najpierw średniego, a później drobnego sitka punktem serwisowym. 0) i wymieszać z bulgurem, posiekaną cebulą KOMPERNASS HANDELS GMBH i przyprawami.
  • Page 93: Świeża Kiełbaska Grillowa

    Mięso na paszteciki przepuścić dwukrotnie Wstawić nadzienie kiełbasy do lodówki na przez maszynkę (najpierw używając średniego, ok. 30 minut. Napełniać nadzienie do osłonki a później drobnego sitka 0) i wymieszać ze zgodnie z instrukcją (patrz rozdział „Kiełbasa”) i składnikami. Tak otrzymaną masę przepuścić formować...
  • Page 94 Obsah Úvod ............92 Používanie primerané...
  • Page 95: Úvod

    Úvod Obsah dodávky / Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového Opis častí prístroja. Obrázok A: Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. 1 Nástavec na pečivo s pásikom so vzormi Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. 2 Vtláčadlo Obsahuje dôležité...
  • Page 96: Technické Údaje

    Technické údaje Napätie 220 - 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz Spotreba 400 W Trieda ochrany (dvojitá izolácia) Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do styku s potravinami, sú bezpečné pre potraviny. Krátkodobá prevádzka 15 minút Krátkodobá prevádzka Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu.
  • Page 97 POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Nikdy nesiahajte do otvorov v mlynčeku. Nikdy doň nevkladajte ■ cudzie predmety – s výnimkou príslušného tlačiaceho piestu a spracovávaných potravín. V opačnom prípade hrozí veľké nebez- pečenstvo úrazu! Skôr ako začnete nasadzovať alebo odoberať časti príslušenstva, ■...
  • Page 98: Skladanie A Rozoberanie

    Skladanie a rozoberanie POZOR! Ak nasadíte krížový nôž 9 iným spôsobom, ► POZOR! poškodíte prístroj! ► Všetky diely príslušenstva sú chránené 5) Vyberte si želaný dierovaný kotúč 0/klobá- tenkým olejovým filmom, ktorý zabraňuje ich sový kotúč e. korózii. Preto pred prvým použitím starostli- 6) Vložte vybraný...
  • Page 99: Montáž Nástavca Na Plnenie Klobás

    4) Vložte oba diely z umelej hmoty nástavca Montáž nástavca na plnenie kubbe r tak, aby upevnenia na spodnom klobás prstenci nástavca kubbe r zapadli do Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup výrezov v nástavci mlynčeka na mäso 6. montáže.
  • Page 100: Ovládanie

    8) Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 2) Vložte potraviny, ktoré treba spracovať, 6, ako bolo uvedené v bode „Poskladanie do plniacej misky 3 a pod výstupný otvor mlynčeka na mäso“. podložte nádobu. 3) Najprv stlačte tlačidlo „0“ u, aby ste si 9) Pri odmontovaní...
  • Page 101: Spracovanie Klobás

    Spracovanie klobás Výroba lisovaného pečiva 1) Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a Keď máte podľa receptu pripravené cesto na až potom ho spracujte do klobás. lisované pečivo a namontovaný nástavec na lisované pečivo 1: 2) Do mäsa na klobásy pridajte nadrobno pokrájanú...
  • Page 102: Čistenie

    Keď motor náhle zastane, môže to NEBEZPEČENSTVO! byť spôsobené vnútornou ochra- Nikdy neponárajte blok motora 5 do ► nou proti preťaženiu. Táto má vody alebo iných kvapalín! V opačnom motor chrániť. prípade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom, ak sa vniknutá ■...
  • Page 103: Skladovanie

    Skladovanie Likvidácia Platí len pre Francúzsko: ■ Naviňte sieťový kábel v smere hodinových ručičiek okolo priestoru na navinutie kábla 4 pod základňou prístroja a upevnite kábel podľa zobrazenia dole. Takto zostane chránený pred poškodeniami: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklova- teľné, podliehajú...
  • Page 104: Likvidácia Obalu

    Podmienkou tohto záručného plnenia je, že Likvidácia obalu počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a Pri výbere obalových materiálov sa doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží prihliadalo na ekologické hľadisko a so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok odborné možnosti likvidácie, a preto prístroja a kedy sa vyskytol.
  • Page 105: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený E-Mail: kompernass@lidl.sk pokladničný doklad a číslo výrobku IAN 459970_2401 (IAN) 459970_2401 ako doklad o nákupe. ■...
  • Page 106: Recepty

    Príprava Recepty Jednotlivé obaly na kebbe naplňte priamo po vyhotovení mäsovou plnkou a vždy zatlačte spo- Kebbe lu konce, aby vznikli malé tašky. Hotové kebbe Prísady pre mäsovú plnku fritujte v 190 °C horúcom oleji cca 3 minúty. 400 g chudého hovädzieho mäsa alebo jahňa- Kebbe by sa mali fritovať...
  • Page 107: Čerstvé Klobásky

    Plnka Lisované pečivo Mäso dvakrát pomelieme v mlynčeku na mäso Suroviny: (najprv so stredným a potom s jemným dierova- 500 g masla ným kotúčom 0). 500 g cukru Opečieme cibuľu a poriadne premiešame s 2 - 3 balíčky vanilkového cukru mäsom s ostatnými prísadami.
  • Page 108 Indice Introducción ..........106 Finalidad de uso .
  • Page 109: Introducción

    Introducción Volumen de suministro / Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Descripción de las piezas Ha optado por adquirir un producto de alta Figura A: calidad. Las instrucciones de uso forman parte 1 Suplemento galletas de manguera con tiras del producto.
  • Page 110: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión 220 - 240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Consumo de potencia 400 W Clase de protección II / (aislamiento doble) Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Periodo KB 15 minutos Periodo KB...
  • Page 111 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No introduzca nunca las manos en las aberturas del aparato. No ■ introduzca nunca ningún objeto dentro de él – excepto el mazo compactador correspondiente al accesorio y los alimentos. ¡De lo contrario, existe un alto riesgo de accidentes! Extraiga primero la clavija de la base de enchufe antes de montar o ■...
  • Page 112: Ensamblaje / Despiece

    ¡ADVERTENCIA! Ensamblaje / Despiece ¡La cuchilla en cruz 9 está muy afilada! ► ¡Peligro de lesiones! ¡ATENCIÓN! ► Todos los accesorios están recubiertos por ¡ATENCIÓN! una fina capa de aceite para protegerlos ¡El aparato se dañará si la cuchilla 9 en ►...
  • Page 113: Montaje Del Accesorio Compactador Para Salchichas

    Montaje del accesorio com- Indicación Para el suplemento Kubbe r, no se nece- pactador para salchichas ► sitan ni la cuchilla 9 con muelle 8, ni el Abra el lado abatible; allí encontrará representa- disco perforado ni la rodaja de charcutería do gráficamente el orden de montaje.
  • Page 114: Manejo

    4) Extraiga las tiras de muestra 1 de la parte No accione nunca las teclas „I“ i o „<“ ► z durante el cambio de sentido de giro delantera del accesorio para galletas de masa 1. mientras que no esté detenido por completo el motor del aparato.
  • Page 115: Elaborar La Carne

    4) El relleno de la salchicha es empujado por ¡ATENCIÓN! el accesorio compactador para salchichas ► No apriete nunca tanto que se escuche que w introducido en la tripa. Cuando haya al- el motor gira más lento. De los contrario canzado la longitud que desee, desconecte puede sobrecargar y dañar el aparato.
  • Page 116: En Caso De Avería

    3) Una vez que las galletas han alcanzado la Si el cable de red está dañado o longitud deseada, pare el aparato y parta si se perciben desperfectos en las la masa en el orificio de salida. Coloque las piezas del aparato : galletas en la chapa para hornos.
  • Page 117: Limpiar Accesorios

    Limpiar accesorios ■ Limpie los accesorios que puedan entrar en contacto con alimentos con agua caliente y un jabón lavavajillas doméstico ade- cuado para los utensilios en contacto con alimentos. Indicación ► La pieza de plástico del suplemen- to galletas de manguera 1, el mazo compactador 2, el accesorio compactador para salchichas w y el suplemento Kubbe r son aptos para su...
  • Page 118: Desecho

    Desecho del embalaje Desecho El material de embalaje se ha Válido únicamente para Francia: seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 119 La prestación de la garantía requiere la presen- El producto está previsto exclusivamente para su tación del aparato defectuoso y del justificante uso privado y no para su uso comercial. En caso de compra (comprobante de caja), así como de manipulación indebida e incorrecta, uso de una breve descripción por escrito del defecto la fuerza y apertura del aparato por personas detectado y de las circunstancias en las que se...
  • Page 120: Asistencia Técnica

    Relleno de carne Asistencia técnica En primer lugar, prepare el relleno de carne Servicio España para que se enfríe durante la preparación de la Tel.: 900 984 989 envoltura. E-Mail: kompernass@lidl.es Triture la carne dos veces con la boquilla de IAN 459970_2401 la picadora de carne (primero con el disco perforado medio y después con el disco perfo-...
  • Page 121: Salchicha Fresca Para Asar

    Ingredientes para el relleno de carne Pasar la carne de ternera, carne de cerdo y el tocino dos veces por la picadora. 400 g carne de carnero Añadir las especies mezcladas y la sal y amasar 1 1/2 cucharada de aceite de oliva bien durante 5 minutos.
  • Page 122 Indholdsfortegnelse Indledning ..........120 Anvendelsesområde .
  • Page 123: Indledning

    Indledning Pakkens indhold / Tillykke med købet af dit nye produkt. beskrivelse af delene Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings- Figur A: vejledningen er en del af dette produkt. Den 1 Småkagetilbehør med stribemønster indeholder vigtige informationer om sikkerhed, 2 Stopper anvendelse og bortskaffelse.
  • Page 124: Tekniske Data

    Tekniske data Spænding 220 - 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 Hz Effektforbrug 400 W Beskyttelsesklasse (dobbeltisolering) Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareægte. Tid for korttidsdrift 15 minutter Tid for korttidsdrift Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at motoren bliver for varm og tager skade.
  • Page 125 Træk stikket ud af stikkontakten, før du sætter tilbehørsdele på eller ■ tager dem af. Sørg for, at produktet altid er under opsyn, når det er klar til brug. ■ Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug, eller hvis arbejdet afbrydes, så...
  • Page 126: Sådan Samles Kødhakkeren/ Skilles  Kødhakkeren Ad

    OBS! Sådan samles Produktet beskadiges, hvis krydskniven 9 ► kødhakkeren/ sættes omvendt på! skilles  kødhakkeren ad 5) Vælg den ønskede hulskive 0/pølseskive OBS! 6) Læg den valgte hulskive 0 i kødhakker- ► Alle tilbehørsdele er forsynet med en tynd delen 6, så fikseringerne på hulskiven 0 oliefilm for at beskytte dem mod korrosion.
  • Page 127: Montering Af Kibbeh-Tilbehør

    4) Sæt transportsneglen 7, fjederen 8 og Bemærk krydskniven 9 ind i kødhakkerdelen 6 Til småkagetilbehøret 1 skal krydskniven 9 ► igen. med fjederen 8 eller hul- eller pølseskiven 5) Læg pølseskiven e ind, så fikseringerne på 0/e ikke anvendes! pølseskiven e ligger i udsnittene på...
  • Page 128: Betjening Af Produktet

    Betjening af produktet Forarbejdning af kød Når du har monteret det ønskede tilbehør: 1) Brug kødstykker, der nemt kan komme ned i påfyldningsåbningen. Skær ellers kødet 1) Stil produktet, så det står fuldstændig stabilt i mindre stykker. Sørg for, at kødet ikke og under ingen omstændigheder kan vælte indeholder knogler eller sener.
  • Page 129: Betjening Af Kibbeh-Tilbehøret

    Tryk på knappen "I" i for at starte kødhak- ■ Betjening af kibbeh-tilbehøret keren. Med kibbeh-tilbehøret r kan du forme små, ■ Hvis motoren ikke kommer fri på denne hule ruller af kød eller grøntsager, som du kan måde, skal du rengøre produktet som fylde efter eget ønske.
  • Page 130: Rengøring Af Tilbehørsdele

    Opbevaring FARE! Læg aldrig motordelen 5 ned i vand eller ► ■ Vikl ledningen i urets retning om lednings- andre former for væske! Ellers er der livsfare oprulningen 4 under produktets bund, og på grund af elektrisk stød, hvis der kommer fastgør ledningen som vist nedenfor.
  • Page 131: Bortskaffelse

    Bortskaffelse af emballage Bortskaffelse Emballeringsmaterialerne er valgt ud Gælder kun for Frankrig: fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagemate- rialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på...
  • Page 132: Garantiens Omfang

    Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du Afvikling af garantisager et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation For at sikre en hurtig behandling af din anmel- eller ombytning af produktet udløser ikke en ny delse bør du følge nedenstående anvisninger: garantiperiode.
  • Page 133: Service

    Service Opskrifter Service Danmark Tel.: 32 710005 Kibbeh E-Mail: kompernass@lidl.dk Ingredienser til kødfyldet: IAN 459970_2401 400 g magert okse- eller lammekød 2 løg Importør 10 g mel Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er 25 g groft hakkede pinjekerner en serviceadresse. Kontakt først det nævnte 1/2 tsk.
  • Page 134 Tilberedning: Alternativt fyld: Fyld kibbeh-rørene med kødfyld, når de er 250 g dampet broccoli færdige, og tryk de to ender sammen, så der eller 250 g dampet zucchini dannes små lommer. Friter de færdige kibbeh-rør eller 250 g kogt ris i 190 °C varm olie i ca.
  • Page 135 Småkagedej Ingredienser: 500 g smør 500 g sukker 2-3 breve vaniljesukker 1 brev vaniljebudding 1/4 tsk. salt 1 æg 4 æggeblommer 800 g mel (type 405) 2 tsk. bagepulver 200 g malede mandler (smuttede) Revet skal af en citron Pisk smørret til det skummer. Tilsæt de øvrige ingredienser lidt ad gangen, og ælt dejen godt.
  • Page 136 Indice Introduzione ..........134 Uso conforme .
  • Page 137: Introduzione

    Introduzione Volume della fornitura / Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- Descrizione dei compo- recchio. nenti Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il ma- Figura A: nuale di istruzioni è parte integrante del presente 1 Accessorio per pasticceria con striscia prodotto.
  • Page 138: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione 220 - 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Assorbimento di 400 W potenza Classe di protezione II / (doppio isolamento) Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a contatto con gli alimenti sono adatte per alimenti. Tempo di funzionamento 15 minuti abbreviato...
  • Page 139 ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Non toccare mai le aperture dell'apparecchio. Non inserire mai ■ alcun tipo di oggetto all'interno – a eccezione del pressino e degli ali- menti da lavorare. In caso contrario, si corre il rischio di infortuni! Scollegare la spina dalla presa prima di inserire o rimuovere gli ■...
  • Page 140: Montaggio / Smontaggio

    Montaggio / smontaggio ATTENZIONE! ► L'apparecchio subisce danni se il coltello a ATTENZIONE! croce 9 viene inserito al contrario! ► Tutti gli accessori sono stati ricoperti di un 5) Selezionare il disco forato 0/disco per sottile strato d'olio per proteggerli dalla salsicce e desiderato.
  • Page 141: Montaggio Dell'accessorio Per Salsicce

    4) Collocare entrambe le parti in plastica Montaggio dell’accessorio dell’accessorio per kubbe r in modo tale per salsicce che i fissaggi dell’anello inferiore dell’acces- Aprire la pagina pieghevole: in essa è rappre- sorio per kubbe r vengano a trovarsi negli sentata visivamente la sequenza di montaggio.
  • Page 142: Uso

    7) Reinserire la striscia decorativa 1 sul davanti PERICOLO! nell’accessorio per pasticceria 1. Assicurarsi ► Non toccare mai l'apparecchio ancora che la maniglia della striscia decorativa 1 collegato alla rete elettrica o in funzione sia orientata lontano dall’apparecchio. In dopo che è caduto o è finito nell'acqua, o in caso contrario, non sarà...
  • Page 143: Lavorazione Delle Salsicce

    SUGGERIMENTO AVVERTENZA! Le salsicce si dilatano quando vengono cucinate o ► La carne macinata è facilmente deteriorabi- congelate. Non riempirle eccessivamente, poiché le. Adottare quindi la massima igiene nella potrebbero scoppiare. lavorazione della carne. In caso contrario, si 5) Dopo aver letto tutte le indicazioni relative possono verificare danni alla salute.
  • Page 144: In Caso Di Guasti

    In caso di guasti Pulizia Se il motore si blocca a causa PERICOLO! dell’accumulo di alimenti: ► Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la Premere il tasto “0” u per arrestare il spina dalla presa. Si evita così il pericolo di ■...
  • Page 145: Conservazione

    ■ Conservare l’apparecchio in modo da ren- AVVERTENZA! derlo inaccessibile ai bambini e alle persone Il coltello a croce 9 è molto affilato! Perico- ► bisognose di assistenza. Essi potrebbero lo di lesioni! non essere in grado di valutare correttamen- ■...
  • Page 146: Smaltimento Dell'imballaggio

    Per lo smaltimento del prodotto una Garanzia della volta che ha terminato la sua Kompernass Handels funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. GmbH Egregio Cliente, Smaltimento dell’imballaggio Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni I materiali di imballaggio sono stati dalla data di acquisto.
  • Page 147: Assistenza

    ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti Ambito della garanzia o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il L‘apparecchio è stato prodotto con cura secon- reparto assistenza clienti qui di seguito indi- do severe direttive qualitative e debitamente cato telefonicamente o via e-mail. collaudato prima della consegna.
  • Page 148: Ricette

    Preparazione Ricette Direttamente dopo la preparazione farcire i singoli involucri di quibe con il ripieno di carne Quibe e unire le estremità comprimendole in modo da Ingredienti per il ripieno di carne formare piccole tasche. Friggere i quibe pronti 400 g di carne bovina magra o di agnello per 3 minuti circa in olio a 190°.
  • Page 149: Salsiccia Arrosto

    Ripieno: Pasticceria tritare due volte la carne col tritacarne (prima Ingredienti: con il disco a fori grossi e poi con il disco a fori 500 g di burro fini 0). Soffriggere le cipolle e mescolarle bene con la carne e il resto degli ingredienti. Riempire 500 g di zucchero gli involucri di kubbe e arrostirli.
  • Page 150 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 148 Rendeltetésszerű...
  • Page 151: Bevezető

    Bevezető A csomag tartalma / Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Az egyes elemek leírása Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- „A” ábra: tött. A használati útmutató a termék része. Fontos 1 omlós teasütemény tartozék mintacsíkokkal tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használat- 2 tömködő ra és ártalmatlanításra vonatkozóan.
  • Page 152: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Feszültség 220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50 Hz Teljesítményfelvétel 400 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. Rövid üzemeltetési idő 15 perc Rövid üzemeltetési idő A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhe- vülése és károsodása nélkül.
  • Page 153 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne nyúljon a készülék nyílásaiba. Soha ne tegyen bele tár- ■ gyakat - a tartozékhoz tartozó tömködő és feldolgozandó élelmi- szer kivételével. Ellenkező esetben jelentős balesetveszély áll fenn! A tartozékok felhelyezése vagy levétele előtt húzza ki a csatlako- ■...
  • Page 154: Összeszerelés / Szétszerelés

    Összeszerelés / FIGYELEM! ► A készülékben kár keletkezik, ha a daráló- Szétszerelés kést 9 fordítva helyezik be! FIGYELEM! 5) Válassza ki a kívánt lyuktárcsát 0/kolbász- ► Az összes tartozékon vékony olajréteg van, tárcsát e. ami véd a korrózió ellen. Az első használat 6) Helyezze be a kiválasztott lyuktárcsát 0 előtt gondosan tisztítsa meg az összes alkat- a húsdaráló...
  • Page 155: Kolbásztöltő Tartozék Felszerelése

    5) Ha mindent helyesen behelyezett, akkor Kolbásztöltő tartozék felsze- csavarja vissza kézzel a zárógyűrűt q. relése 6) Szerelje fel a húsdaráló tartozékot 6 a „Hús- Hajtsa ki a kihajtható oldalt, ahol megtalálhatja daráló összeszerelése” fejezetben leírtak sze- az összeszerelés sorrendjét ábrázoló képsort. rint.
  • Page 156: Használat

    áll a veszélye, hogy a készülék akaratlanul 9) A levételhez először ismét húzza le a min- tacsíkot 1, mielőtt a zárógyűrűt q lehajtja elindul, amikor a hálózati csatlakozódugót a és az omlós teasütemény tartozékot 1 csatlakozóaljzatba dugja. ismét ki tudja venni. 4) Ezt követően dugja a hálózati csatlakozódu- gót a csatlakozóaljzatba.
  • Page 157: A Kebbe Tartozék Használata

    3) Húzza a belet (természetes vagy műbél) a 2) Nyomjon tésztát egyenletesen a húsdaráló kolbásztöltő tartozékra w és tegyen csomót tartozékba 6 - a szállítócsiga 7 keresztül- nyomja az omlós teasütemény tartozék 1 a másik végére. 1 kilogramm töltelékhez kb. 1,6 méter bél szükséges.
  • Page 158: Tisztítás

    Ha a hálózati csatlakozókábel Tartozékok tisztítása sérült vagy sérülések láthatók a ■ Tisztítsa meg a tartozékokat, amelyek készüléken: élelmiszerekhez érhetnek, forró mosogató- vízzel és élelmiszerhez alkalmas háztartási ■ Azonnal kapcsolja ki a készüléket a „0” gombbal u! mosogatószerrel. ■ Ha ez veszélytelenül nem lehetséges, akkor Tudnivaló...
  • Page 159: Tárolás

    Tárolás Ártalmatlanítás ■ Tekerje a hálózati kábelt az óramutató Csak Franciaországra vonatkozik: járásával megegyező irányban a készülék alján lévő kábelcsévélőre 4, majd rögzítse a kábelt az alábbi ábra szerint. Így védve marad sérülésekkel szemben: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó...
  • Page 160: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A garancia feltétele a hibás készülék és a vá- A csomagolás ártalmatlanítása sárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három A csomagolóanyagokat környezetba- éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint rát és hulladék-ártalmatlanítási a hiba lényegének és megjelenése idejének szempontok szerint választottuk ki és rövidleírása.
  • Page 161: Szerviz

    A garancia érvényesítése Szerviz Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse Szerviz Magyarország a következő utasításokat: Tel.: 06800 21225 ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvé- E-Mail: kompernass@lidl.hu telnél tartsa készenlétben a vásárlást IAN 459970_2401 igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 459970_2401. Gyártja ■ A cikkszám a termék adattábláján, a ter- Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz mékre gravírozva, a használati útmutató...
  • Page 162: Receptek

    Elkészítés: Receptek Az egyes kebbe bundákat közvetlenül az elkészí- tés után töltse meg hústöltelékkel, majd nyomja Kebbe össze a két végét, hogy kis táskák jöjjenek létre. Süsse a kész kebbét 190°C-os forró olajban kb. Hozzávalók a hústöltelékhez: 3 percig. Süsse aranybarnára. 40 dkg sovány marha- vagy bárányhús 2 hagyma Hústekercs...
  • Page 163 További lehetséges töltelékek: Omlós teasütemény 25 dkg párolt brokkoli Hozzávalók: vagy 25 dkg párolt cukkini 50 dkg vaj vagy 25 dkg főtt rizs 50 dkg cukor 2-3 csomag vaníliás cukor Friss rostélyon sült virsli 1 csomag vaníliás puding Hozzávalók: 1/4 teáskanál só 30 dkg sovány marhahús 1 tojás 50 dkg sovány disznóhús...
  • Page 164 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 02/ 2024 ·...

This manual is also suitable for:

459970 2401

Table of Contents