Download Print this page
Scheppach BC-CS355Duo-X Translation Of Original Operating Instructions

Scheppach BC-CS355Duo-X Translation Of Original Operating Instructions

Battery-operated chainsaw

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5910309900
AusgabeNr.
5910309900_0603
Rev.Nr.
13/06/2024
BC-CS355Duo-X
DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4
GB Battery-operated chainsaw | Translation of the
original operating instructions...................... 24
FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 42
IT
Sega a catena a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 63
NL Accu kettingzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 83
ES Motosierra alimentada por batería |
Traducción del manual de instrucciones
original....................................................... 102
PT Serra de corrente a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 122
CZ Akumulátorová řetězová pila | Překlad
originálního provozního návodu ................ 143
SK Akumulátorová reťazová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 161
HU Akkumulátoros láncfűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 179
PL Akumulatorowa piła łańcuchowa |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 199
HR Akumulatorska lančana pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 219
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska verižna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 237
EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 255
LT Akumuliatorinis grandininis pjūklas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 273
LV Akumulatora ķēdes zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 291
SE Batteridriven motorsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 309
FI
Akkukäyttöinen ketjusaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 327
DK Batteridrevet kædesav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 345
NO Batteridreven kjedesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 363
BG Акумулаторен верижен трион | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 381

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC-CS355Duo-X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach BC-CS355Duo-X

  • Page 1 Art.Nr. 5910309900 AusgabeNr. 5910309900_0603 Rev.Nr. 13/06/2024 BC-CS355Duo-X DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4 Akumulatorska verižna žaga | Prevod originalnih navodil za uporabo ....237 GB Battery-operated chainsaw | Translation of the original operating instructions...... 24 EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............255 FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 13 Lagerung und Transport........Inhalt des Öltanks. 14 Reparatur & Ersatzteilbestellung......15 Entsorgung und Wiederverwertung....16 Störungsabhilfe ..........Gewicht kg. 17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............18 EU-Konformitätserklärung........Schwertlänge 19 Explosionszeichnung ......... 402 Schnittlänge Erklärung der Symbole auf dem Produkt Geöffnet...
  • Page 5 Lieferumfang (Abb. 1) Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- chen Gefährdungssituation, die, wenn sie Pos. Anzahl Bezeichnung nicht vermieden wird, eine geringfügige oder Sägekette Schwert (Führungsschiene) mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Schwert- und Kettenschutz Akku-Kettensäge Bedienungsanleitung www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Stecker aus der Steckdose zu ziehen. für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Se- kundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von ande- tung für Gehör, Kopf, Hände, Beine und Füße wird ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die führen. Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmate- rial und zufälliges Berühren der Sägekette. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Re- • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom aktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektri- und in Richtung des Benutzers geschlagen wird. schem Schlag oder Feuer führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Gehörschutz getragen wird. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- Technische Daten cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- Akku-Kettensäge BC-CS355Duo-X samt beachtet werden. Motorspannung 40V (2x20V) • Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Be- Motordrehzahl 30000 min dienungsanleitung empfohlen wird.
  • Page 10 Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie kette (7) an den Bildzeichen (Pfeilen) an der Sägeket- bei Ihrem Fachhändler. te (7) bzw. oberhalb der Führungsbolzen (19). • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Produkts an. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Kettenspannung zu kontrollieren. Die Sä- 2. Damit kein Öl auslaufen kann, verwenden Sie einen gekette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schwert- Trichter*. unterseite nicht durchhängt und sich mit der behand- schuhten Hand ganz herumziehen lässt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 – Schützt die linke Hand des Bedieners, wenn er Sollte sich die Sägekette dennoch bewegen, kontaktie- vom vorderen Griff abrutscht. ren Sie den Kunden-Service. • Sägekette (7) mit geringem Rückschlag – Hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsein- richtungen, Rückschlage abzufangen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 7. Drücken Sie die Einschaltsperre (12) am vorderen • Halten Sie Fluchtwege frei und aufgeräumt, um den Griff (5) mit dem Daumen. Arbeitsbereich schnell verlassen zu können. 8. Halten Sie die Einschaltsperre (12) gedrückt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Standflächen können zum Ver- – Achten Sie auf Hindernisse im Arbeitsbereich. lust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrol- – Bei der Arbeit ist das Produkt immer mit beiden le über die Kettensäge führen. Händen festzuhalten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 3. Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf dem Baum- stamm stehen. • Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm 4. Behalten Sie den Rückschlagbereich im Auge, können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt wer- den. wenn Äste unter Spannung stehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Schwertes, machen Sie zwei Schnitte. Verletzungen führen. • Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der Baum von – Entfernen Sie den Akku. selbst oder mit Hilfe des Fällkeils oder Brecheisens. – Lassen Sie das Produkt auskühlen. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Kettenspannung zu lockern und rungsbolzen (19) und der Stehbolzen (18) müssen um die Kettenradabdeckung (10) zu entfernen. sich im Langloch am Schwert (8) befinden. 2. Entnehmen Sie das Schwert (8) und die Sägekette (7). www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Anleitung zum Schärfen der Kettensäge Feilendurch- Oberer Winkel Unterer Winkel Oberer Neigungs- Standard Tiefen- messer winkel (55°) maß Sägekettentyp Einspann- Rotati- Einspann- Nei- Seitenwinkel onswinkel gungswinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweili- gen Kundenservice. Ersatzteile / Zubehör • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes Akku SBP2.0 Artikel–Nr.: 7909201708 durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann Akku SBP4.0 Artikel–Nr.: 7909201709 dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerä- www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Sägekette falsch montiert. Montieren Sie die Sägekette korrekt. Sägekette ist stumpf. Lassen Sie die Sägekette von einem Fachmann schärfen oder wechseln Sie die Sägekette aus. Kettenspannung ungenügend. Überprüfen Sie die Sägekette. Spannen Sie die Sägekette gegebenenfalls. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. – Schäden am Produkt, die durch missbräuchliche 17 Garantiebedingungen – oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Scheppach 20V IXES Serie Überlastung des Produktes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Revisionsdatum 25.04.2024 Eindringen von Fremdkörpern in das Produkt (wie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, z.B.
  • Page 22 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: meldung behalten wir uns jederzeit vor. Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Page 23 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: gomag Art.-Bezeichnung: AKKU-KETTENSÄGE - GO-KS355BLTwin Art.-Nr. 39103049982 Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-KETTENSÄGE - BC-CS355Duo-X Art.-Nr.
  • Page 24 13 Storage and transport ........14 Repair & ordering spare parts ......15 Disposal and recycling ........Weight kg. 16 Troubleshooting ..........17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series..............Blade length 18 EU Declaration of Conformity......Cutting length 19 Exploded view ............ 402...
  • Page 25 * = may not be included in the scope of delivery! sult in product or property damage. Scope of delivery (Fig. 1) Item Quantity Designation Saw chain Saw (guide rail) Guide bar and chain guard Cordless chainsaw Operating manual www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 A mo- likely to bind and are easier to control. ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 If the saw chain jams on the top edge of the guide rail, the increases the risk of injuries and shall be avoided at rail can jerk back in the direction of the user suddenly. all times. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 • Do not use accessories that are not recommended Technical data by the manufacturer. This can lead to electric shock or fire. Cordless chainsaw BC-CS355Duo-X • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of Engine voltage 40 V (2x20V) lightning strike!
  • Page 29 Do not use the product until it has been fully fitted. – Before each use, carry out a visual inspection to check that the product is complete and does not contain any damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Always switch off the product and let the motor cool down before filling with oil. There is a risk of fire if oil 8. Recheck the seating of the saw chain (7) and tension overflows. the saw chain (7) as described under 8.2. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 The cordless chain saw is equipped with a quick-tension- ing system for the chain. The saw chain runs around the edge of the guide bar (guide rail). An automatic oil system ensures continuous chain lubrication. To protect the us- www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 After a cool-down period (time varies), the product scribed under 9.1.2. can be switched back on again. 2. Hold the chainsaw tight in both hands. 3. Switch the chainsaw on/off as described under 9.2 and Actuating the on/off switch (2). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • You have better control when you saw with the under- only the tip of the chainsaw guide bar will remain in con- side of the bar (with a pulling chain). tact with the wood and kick-back will occur. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 • Ensure that no other people or animals are present in the work area. The safety distance between the tree to be felled and the nearest workplace must be 2.5 tree lengths. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Remove the tool attachment. tic or aluminium wedges to open the cut and move the tree to the desired fall line. • If the trunk diameter is greater than the length of the guide bar, make two cuts. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 (not included in scope of de- 9. Recheck the seating of the saw chain (7) and tension livery). the saw chain (7) as described under 8.2. 4. The guide bar (8) must be replaced if any of the fol- lowing apply: 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Store the product in its original packaging. 4. Empty the product completely. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. 5. Clean and check the product for damage. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 (risk of explosion) or in water. Damaged batteries 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 can harm the environment and your health if toxic va- pours or liquids escape. • Defective or used batteries must be recycled in accor- dance with Directive 2006/66/EC. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 We will also be glad to assist 17 Warranty conditions - you by telephone via the service number. The following Scheppach 20V IXES series information is intended to help you to process and settle your claim without any problems.
  • Page 40 – Products on which changes or modifications have Scheppach offers an additional warranty extension of been made. 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 – Minor deviations from the target characteristics years.
  • Page 41 The warranty conditions only apply in the current ver- sion at the time of the complaint and, if necessary, can be Simon Schunk found on our homepage (www.scheppach.com). Division Manager Product Center In case of translations, the German version is decisive.
  • Page 42 ............15 Élimination et recyclage ........16 Dépannage............Poids en kg. 17 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............ 18 Déclaration de conformité UE ......Longueur du guide 19 Vue éclatée ............402 Longueur de coupe...
  • Page 43 * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- Introduction tures ! Fabricant : Fournitures (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pos. Quantité Désignation Chaîne de tronçonneuse D-89335 Ichenhausen Lame de pliage (rail de guidage) Cher client, Protection du guide et de la chaîne Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Page 44 La pénétration d’eau dans un outil curité applicables aux outils électriques, même électrique augmente le risque de choc électrique. une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 électriques dissimulés ou le câble secteur. Le contact de la chaîne de tronçon- neuse avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten- sion, ce qui entraîne un choc électrique. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 Lorsque vous lors de travaux de maintenance peut entraîner de avez terminé la coupe, attendez que le produit soit graves blessures. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Caractéristiques techniques • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «  Consignes de sécurité  » et les instruc- Tronçonneuse sans fil BC-CS355Duo-X tions d’«  Utilisation conforme  », ainsi que l'ensemble Tension du moteur 40 V (2x20V) de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Page 48 • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. 1. Tournez la roue de tension de la chaîne (9) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer la protection de pignon (10). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Pendant que le produit fonctionne, la chaîne de tronçon- • La tension d'une nouvelle chaîne doit être contrôlée et neuse est lubrifiée automatiquement. Pour pouvoir lubri- rectifiée après quelques minutes de travail. fier suffisamment la chaîne de la tronçonneuse, le www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 être chargées qu’avec les chargeurs de 1. Appuyez sur la touche du voyant de niveau de charge cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- (11) pour contrôler le niveau de charge. bricant. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Contactez le service après-vente. Mise en marche/arrêt et utilisation du produit (fig. 1, 3, 5) AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au recul ! – N’utilisez jamais le produit à une main ! www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 • Ne coupez pas de bois directement sur le sol et n’es- le tronc. Lors d'un sciage par traction, l’utilisateur a beau- sayez pas de couper des racines qui sortent du sol. coup plus le contrôle du produit et peut mieux éviter les mouvements de recul. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 N’utilisez pas le produit si vous n’êtes tailles se rejoignent. pas sûr de vous. 10.3.3.4 Sciage sur un tréteau (fig. 9) 1. Maintenez fermement le produit à deux mains et gui- dez-le devant le corps pendant le sciage. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 10.4 Après utilisation exactement sur l’entaille horizontale inférieure. • Arrêtez toujours le produit avant de le poser et at- DANGER tendez qu'il se soit arrêté. Ne passez jamais devant un arbre entaillé. • Retirez la batterie. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 (8) et la chaîne de tronçonneuse (7) comme à l’intérieur du produit. décrit au chapitreMontage/démontage du guide- 8. Nettoyez la rainure de la lame de pliage à l’aide d'un chaîne (12) et de la chaîne de tronçonneuse (11) pinceau ou d’air comprimé. (fig. 2). www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 Avec une chaîne de tronçonneuse neuve, la force de ten- sion diminue au bout d'un certain temps. Par conséquent, vous devez retendre la chaîne de tronçonneuse après les 5 premières coupes et au plus tard après 10 minutes de sciage. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 • Désignation du modèle ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. • Référence www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie d’un point de collecte agréé situé près de chez que les piles et batteries ne doivent pas être jetées vous sans acheter de nouvel appareil. avec les ordures ménagères. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environne- ment. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60 Les pièces ou produits remplacés redeviennent notre 17 Conditions de garantie - série propriété. Remarque : conformément aux dispositions, IXES 20 V de Scheppach nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par date de révision 25/04/2024 conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit...
  • Page 61 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de – Les produits ayant subi des réparations unilaté- 10 ...
  • Page 62 Téléphone : +800 4002 4002 · E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · Site web : https://www.scheppach.com Simon Schunk Division Manager Product Center Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de cette garantie sans avertissement préalable Andreas Pecher 18 Déclaration de conformité UE Head of Project Management Traduction de la déclaration de conformité...
  • Page 63 14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..15 Smaltimento e riciclaggio ........Peso kg. 16 Risoluzione dei guasti ........17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES............Lunghezza della lama 18 Dichiarazione di conformità UE......Lunghezza di taglio 19 Disegno esploso..........
  • Page 64 Pos. Quantità Denominazione dia entità. Catena della sega Lama (barra di guida) Protezione della lama della sega e della catena Sega a catena a batteria Istruzioni per l'uso 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Tenere il chi secondi. cavo di collegamento lontano da calore, olio, spi- goli appuntiti o parti in movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di colle- gamento danneggiati o aggrovigliati. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Tenere la batteria ricaricabile non utilizzata lonta- idonei riducono il rischio di lesioni dovute a truciolato na da fermagli d'ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti e di un eventuale contatto con la catena della sega. o altri piccoli oggetti in metallo, che potrebbero 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 • È vietato l'uso del prodotto durante i temporali - Peri- dell'utilizzatore. colo di folgorazione! Un incastro della catena della sega sul bordo superiore della barra di guida può far arretrare la guida rapidamente in direzione dell'utilizzatore. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 Rischi residui Dati tecnici Il prodotto è stato costruito secondo lo stato dell'arte Sega a catena a batteria BC-CS355Duo-X e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tensione del motore 40 V (2x20V) Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.
  • Page 69 Per l'allineamento della catena della sega (7), orientarsi con i simboli (frecce) sulla catena della sega (7 ) o sopra i perni di guida (19). 3. Posizionare la catena della sega (7) nella scanalatura della lama della sega (8). www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 La ca- • Prima di accendere il prodotto, assicurarsi che il tappo tena della sega è correttamente in tensione, quando del serbatoio dell'olio sia in posizione e chiuso. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 Il freno della catena frena la catena della sega subito in – Il prodotto si spegne immediatamente quando si ri- caso di un contraccolpo. lascia l'interruttore on/off. • Freno catena / paramano anteriore (6) www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 (5) e con la mano destra sull'impugnatura • Nell’area di lavoro possono sostare soltanto le perso- posteriore (1). Il pollice e le dita devono afferrare sal- ne necessarie per le operazioni di taglio. damente le impugnature (1, 5). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Fare attenzione agli ostacoli nell'area di lavoro. perfici di appoggio instabili possono comportare la perdita dell'equilibrio e del controllo sulla sega a cate- – Quando si lavora, tenere sempre il prodotto con en- trambe le mani! www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 Al termine del • Rimuovere rami di supporto solo dopo il taglio a misu- taglio, attendere che la catena della sega si fermi pri- ma di rimuovere il prodotto. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 1. Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni u- Fare attenzione ai rami che cadono e non inciampare. tilizzo. www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 76 7. Rimontare la copertura della ruota dentata (10). 4. La lama (8) deve essere sostituita se si verifica uno Fare attenzione che la copertura della ruota dentata dei seguenti punti: (10) risieda nella scanalatura dell'alloggiamento. – La lama è danneggiata. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77 Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bambini. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa tra 5 e www.scheppach.com IT | 77...
  • Page 78 Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paesi al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme Kit iniziale SBSK2.0 - N. articolo: 7909201720 diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed e- Kit iniziale SBSK4.0 - N. articolo: 7909201721 lettronici usati. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Page 79 Il prodotto non funziona con faci- Tensione della catena insufficiente. Controllare la catena della sega. Se necessario, lità/la catena della sega salta mettere in tensione la catena della sega. via. www.scheppach.com IT | 79...
  • Page 80 (come sabbia, pietre o polvere), da danni dovuti al 17 Condizioni di garanzia - trasporto, dall'uso della forza o da influenze ester- Scheppach Serie 20V IXES ne (come i danni causati dalla caduta). Data di revisione 25/04/2024 – Danni al prodotto o a parti del prodotto dovuti a...
  • Page 81 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: avviso. Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / bat- terie ricaricabili, i caricabatterie e gli accessori.
  • Page 82 18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: gomag Denominazione art.: Sega a catena a batteria -...
  • Page 83 13 Opslag en transport..........14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Inhoud van de olietank. 15 Afvalverwerking en hergebruik......16 Verhelpen van storingen ........17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V Gewicht kg. IXES-serie ............18 EU-conformiteitsverklaring ......... 101 Zwaardlengte 19 Explosietekening ..........402...
  • Page 84 * = niet altijd meegeleverd! gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot geringe of matige Inhoud van de levering (afb. 1) verwondingen kan leiden. Pos. Aantal Aanduiding Zaagketting Kettingzwaard (geleideblad) zwaard- en kettingbescherming Accu kettingzaag Gebruikshandleiding 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Voorkom een vals gevoel van zekerheid en houd u reedschap te dragen, aan op te hangen of om de altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor elektri- stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het sche apparaten, ook als u ervaren bent met het www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 Draag oogbescherming. Overige beschermende uitrusting voor gehoor, hoofd, handen, benen en b) Gebruik alleen de hiervoor bedoelde accu's in de voeten wordt geadviseerd. De juiste beschermende elektrische apparaten. Gebruik van andere accu's kan letsel veroorzaken en brandgevaar opleveren. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 • Het gebruik van het product bij onweer is verboden - gebruiker omhoog wordt geslagen. Bliksemgevaar! www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 Restrisico's Technische gegevens Het product is vervaardigd volgens de stand van de Accu kettingzaag BC-CS355Duo-X techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Motorspanning 40 V (2x20V) Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. Motortoerental 30000 min • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven...
  • Page 89 (7) spannen (afb. 1), Pagina 90 – Voor elk gebruik een visuele inspectie uitvoeren om beschreven. te controleren of het product compleet is en geen beschadigde of versleten onderdelen bevat. Veilig- heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 Kettingzaagolie bijvullen (afb. 3) * = niet meegeleverd! GEVAAR Schakel het product altijd uit en laat de motor afkoelen voordat u olie bijvult. Er bestaat brandgevaar als er olie overloopt. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 (geleideblad). Een automatisch 1. Maak de kettingrem/voorste handbescherming (6) los oliesysteem zorgt voor een continue kettingsmering. Het zoals beschreven onder 9.1.2. product is uitgerust met verschillende veiligheidsvoorzie- 2. Houd de kettingzaag stevig vast met beide handen. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 3. Activeer de kettingrem zoals beschreven onder 9.1.1. • Laat de zaag het werk doen. Oefen slechts lichte druk 4. Plaats na de werkzaamheden met het product de naar beneden uit. meegeleverde kettingzwaard- en kettingbescherming (16) aan. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 (afb. 8) Bij deze techniek met de onderkant van het kettingzwaard • Zaag eerst 1/3 van de stamdiameter van boven naar van boven naar beneden gezaagd. beneden door (met de onderkant van het ketting- zwaard). www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 Het zagen en kappen van bomen en alle daarmee ver- • Maak nu een schuine zaagsnede met een zaaghoek bonden werkzaamheden mogen alleen door speciaal van ongeveer 45° van boven, die precies aansluit op hiervoor opgeleide en getrainde personen worden uit- de onderste zaagsnede. gevoerd. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Page 95 8. Reinig de groef van het kettingzwaard met behulp van 10.4 Na gebruik een kwast of met perslucht. • Schakel het product voor het neerleggen altijd uit 9. Reinig het kettingwiel en de veerspanner. en wacht tot het product tot stilstand is gekomen. www.scheppach.com NL | 95...
  • Page 96 (12) en de zaagketting (11) (Afb. 2) beschreven. juist geslepen zaagketting! Afwijkingen van de afmetingen van de snijkantgeome- trie tijdens het slijpen verhogen het risico op terugslag van het product. – Laat de zaagketting door een vakman slijpen. 96 | NL www.scheppach.com...
  • Page 97 2. Voor het transport of bij opslag van het product dekt u het mes met de mesbescherming af. 3. Verwijder de accu. 4. Maak het product helemaal leeg. 5. Reinig en controleer het product op schade. www.scheppach.com NL | 97...
  • Page 98 Accu voor het afvoeren van het apparaat demon- teren! • Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur (explosiegevaar) of in water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, als er giftige dampen of vloeistoffen gaan lekken. 98 | NL www.scheppach.com...
  • Page 99 Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. Beste klant, 17 Garantievoorwaarden - onze producten worden onderworpen aan een strenge Scheppach 20V IXES-serie kwaliteitscontrole. Mocht een product toch niet naar beho- ren functioneren, dan betreuren wij dit ten zeerste en ver- Herzieningsdatum 25-04-2024 zoeken wij u contact op te nemen met onze serviceafde- www.scheppach.com...
  • Page 100 – Kleine afwijkingen van de nominale toestand die overgedragen. onbeduidend zijn voor de waarde en bruikbaarheid van het product. 100 | NL www.scheppach.com...
  • Page 101 Wij behouden ons het recht voor om deze garantievoor- Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 waarden te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- te wijzigen. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in 18 EU-conformiteitsverklaring totaal 10 jaar.
  • Page 102 15 Eliminación y reciclaje........117 16 Solución de averías..........118 Peso en kg. 17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES........119 Longitud de espada 18 Declaración de conformidad UE ......121 19 Plano de explosión..........402 Longitud de corte Explicación de los símbolos del...
  • Page 103 Espada (carril guía) tuación potencialmente peligrosa que, de no 1 × Protección de la espada y la cadena 1 × Motosierra alimentada por batería evitarse, podría provocar daños materiales al 1 × Manual de instrucciones producto o a la propiedad. www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105 éste. Los líquidos sali- baladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida dos de una batería pueden causar irritaciones de la de equilibrio o de control sobre la motosierra. piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 Sujete la motosierra con las dos manos rodeando das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- sus asas con los pulgares y los dedos. Ponga su dentes. cuerpo y sus brazos en una posición que le permi- • Lesiones por corte. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 4,61 m/s Datos técnicos Incertidumbre de medición K 1,5 m/s Motosierra alimentada BC-CS355Duo-X El valor total de vibración indicado y el valor de emisión por batería de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso Tensión del motor 40 V (2x20 V) de comprobación normalizado y pueden utilizarse para...
  • Page 108 (10) se encuentre en la ranura de la carcasa. Los dispositivos de seguridad y de protección de- 7. Gire la rueda de sujeción de la cadena (9) en el senti- ben estar intactos. do de las agujas del reloj. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109 Este nivel de aceite (13). Cantidad de llenado del depósito efecto de ensanchamiento se puede prever especial- de aceite: máx. 260 ml. mente en cadenas de sierra nuevas. www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110 – Dispositivo de seguridad que detiene la cadena de sierra inmediatamente en caso de rebote. – La palanca también puede accionarse manual- mente. – Protege la mano izquierda del usuario en caso de que resbale del asa delantera. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111 (5) y, con la izquierda, sujete el asa trasera • Únicamente podrán estar en la zona de trabajo las (1). Los pulgares y los dedos deben rodear firmemen- personas necesarias para los trabajos de tala. te las asas (1, 5). www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 ¡Sujete siempre el producto con ambas manos para que la cadena de sierra no toque el suelo. Cuan- cuando trabaje! do termine el corte, espere a que la cadena de la sie- rra se detenga antes de retirar el producto. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Page 113 • Las ramas en tensión deben serrarse de abajo hacia rra se detenga antes de retirar el producto. arriba para evitar que el producto se atasque. • La suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los alambres deben retirarse del árbol. www.scheppach.com ES | 113...
  • Page 114 1. Recomendamos limpiar el producto directamente des- Vigile con la caída de ramas; no tropiece con ellas. pués del uso. 2. Utilice un pincel* o una escoba* de mano para limpiar la cadena de sierra; no utilice líquidos. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Page 115 (17) y compruebe la orientación de la cadena 4. La espada (8) debe sustituirse cuando se da uno de de sierra (7). los siguientes puntos: – La espada está dañada. www.scheppach.com ES | 115...
  • Page 116 Ángulo inferior Medida de profun- didad estándar Tipo de cadena de Ángulo de rotación Ángulo de inclina- Ángulo acimutal sierra de sujeción ción de sujeción 21PBX aprox. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tope de profundidad Lima 116 | ES www.scheppach.com...
  • Page 117 • Designación del modelo necesidad de adquirir previamente un aparato • Número de artículo nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. • Datos de la placa de características www.scheppach.com ES | 117...
  • Page 118 La batería debe encajar de forma audible. El interruptor de conexión/desco- Póngase en contacto con nuestro servicio técni- nexión está averiado. El motor está averiado. Bajo rendimiento de corte. Cadena de sierra mal montada. Monte correctamente la cadena de sierra. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Page 119 17 Condiciones de garantía - Serie mantenimiento y seguridad o por el uso del pro- Scheppach 20 V IXES ducto en condiciones ambientales inadecuadas, así como por falta de cuidado y mantenimiento. Fecha de revisión 25/04/2024 –...
  • Page 120 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30 días desde la fecha de compra. Después de registrarse correcta- mente en línea, recibirá...
  • Page 121 18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: gomag Denominación Motosierra alimentada por bate- art.:...
  • Page 122 ........... 137 Peso kg. 15 Eliminação e reciclagem ........138 16 Resolução de problemas ........139 17 Condições de garantia – Série Scheppach Comprimento da guia 20V IXES............139 Comprimento de corte 18 Declaração de conformidade UE ....... 142 19 Vista explodida...........
  • Page 123 Âmbito de fornecimento (fig. 1) Pos. Quantidade Designação Corrente de serra Guia (carril de guiamento) Proteção da guia e da corrente Serra de corrente a bateria Manual de instruções www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125 Mantenha a bateria não utilizada afastada de cli- serra. pes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou ou- tros pequenos objetos metálicos que possam pro- www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126 é batido para cima e no sentido • É proibida a utilização do produto durante tempesta- do utilizador. des - Perigo de queda de raios! 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127 Riscos residuais Dados técnicos O produto foi construído segundo as mais recentes Serra de corrente a BC-CS355Duo-X normas técnicas e as normas de segurança bateria reconhecidas. No entanto, poderão surgir riscos Tensão do motor 40V (2x20V) residuais durante os trabalhos.
  • Page 128 (10). 2. Coloque a corrente de serra (7) num anel, de forma que os cantos de corte fiquem no sentido dos pontei- ros de relógio. Para o alinhamento da corrente de 128 | PT www.scheppach.com...
  • Page 129 • O esticamento da corrente de serra deve realizar-se num local limpo livre de serragem e materiais seme- lhantes. • Um esticamento correto da corrente de serra destina- se à segurança do utilizador e reduz ou impede o desgaste e danos na corrente. www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 Observe as respetivas indicações do fabricante. 3 LEDs acendem Bateria totalmente carregada 2 LEDs acendem Bateria parcialmente carregada 1 LED acende Bateria tem de ser carregada 130 | PT www.scheppach.com...
  • Page 131 Ligar/desligar e operar o produto (Fig. 1, 3, 5) AVISO Perigo de ferimentos devido a ricochete! – Nunca utilize o produto com uma mão! www.scheppach.com PT | 131...
  • Page 132 árvore. Na serragem por tração, o utili- rente da madeira, não deve exercer qualquer pressão zador tem um controlo do produto significativamente na serra ao aproximar-se do fim do corte. maior e é capaz de evitar melhor ricochetes. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Page 133 Serragem sobre um cavalete (Fig. 9) o produto com segurança. Nunca utilize o produto, se 1. Segure no produto com as duas mãos e guie o produ- não se sentir seguro. to durante a serragem à frente do corpo. www.scheppach.com PT | 133...
  • Page 134 Nunca se ponha à frente de uma árvore com uma bica. • Desligue sempre o produto e espere que ele se imobilize antes de o pousar. • Remova a bateria. • Coloque a proteção da guia e da corrente na guia. 134 | PT www.scheppach.com...
  • Page 135 (12) e a corrente de serra (11) (fig. no interior do produto. 8. Limpe a ranhura da guia com a ajuda de um pincel ou com ar comprimido. 9. Limpe a roda dentada e a mola tensora. www.scheppach.com PT | 135...
  • Page 136 No caso de uma corrente de serra nova, a força de tração diminui após algum tempo. Por isso, após os primeiros 5 cortes, o mais tardar, após 10 minutos de tempo de corte, tem de reesticar a corrente de serra. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Page 137 Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste pro- 5. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. duto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias co- mo consumíveis. www.scheppach.com PT | 137...
  • Page 138 Para isto, das sem as destruir antes da entrega do aparelho! A consulte o serviço local de recolha de resíduos. sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. 138 | PT www.scheppach.com...
  • Page 139 ço de assistência, através do endereço indicado abaixo. 17 Condições de garantia – Série Estamos igualmente à sua disposição através do número Scheppach 20V IXES de telefone de assistência. As recomendações seguintes deverão ser-lhe úteis para um processamento e regulari- Data de revisão 25.04.2024...
  • Page 140 – Produtos nos quais se tenham realizado repara- transmissíveis. ções arbitrárias ou outras, em particular, por ter- ceiros não autorizados. 140 | PT www.scheppach.com...
  • Page 141 E-mail: customerservice.PT@scheppach.com · cional da garantia de 5 anos para produtos da série Internet: https://www.scheppach.com Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para Reservamo-nos permanentemente quaisquer alterações estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as a estas condições de garantia sem aviso prévio.
  • Page 142 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: gomag Designação do arti-...
  • Page 143 14 Oprava & objednávka náhradních dílů....157 Délka lišty 15 Likvidace a recyklace ......... 157 16 Odstraňování poruch.......... 158 Délka řezu 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 158 18 EU prohlášení o shodě........160 Otevřeno 19 Rozpadový výkres..........402 Vysvětlení symbolů na výrobku Zajištěno...
  • Page 144 Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Ja- nebo těžká zranění. kékoliv další použití kromě tohoto je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/ obsluhující osoba a ne výrobce. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 145 Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržo- vždy ochranné brýle. Použití osobních ochranných vané řezné nástroje s ostrými břity se méně příčí a lze pracovních prostředků jako je protiprachová maska, je snadněji vést. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Page 146 že i moment nepozornosti vést k tomu, že je řetězem Zpětný ráz může nastat, pokud se špice vodicí lišty do- pily zachycen oděv nebo části těla. tkne předmětu nebo pokud se ohne dřevo a řetěz pily se pevně sevře v řezu. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147 20V IXES. Podrobný popis procesu nabíjení a • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí další informace naleznete v tomto samostat- zásahu bleskem! ném návodu. www.scheppach.com CZ | 147...
  • Page 148 Technické údaje VAROVÁNÍ Akumulátorová řetězová pila BC-CS355Duo-X Hodnota emisí hluku a celková hodnota vib- rací se může od indikovaných hodnot lišit při Motorové napětí 40 V (2x20V) skutečném používání elektrického nářadí v Otáčky motoru 30000 min závislosti na způsobu používání elektrického Proud motoru nářadí, zejména na tom, jaký...
  • Page 149 V důsledku přetečení oleje hrozí ne- 7. Silou ruky zašroubujte kolečko napínání řetězu (9) ve bezpečí požáru. směru hodinových ručiček. 8. Znovu zkontrolujte usazení řetězu pily (7) a napněte řetěz pily (7), jak je popsáno v 8.2. www.scheppach.com CZ | 149...
  • Page 150 – Zvyšuje stabilitu, když se provádějí vertikální řezy, * = není v rozsahu dodávky! a usnadňuje řezání. Obsluha Akumulátorová řetězová pila je vybavena systémem pro rychlé napínání řetězu. Obíhající řetěz pily je veden přes lištu (vodicí lištu). Olejová automatika zajišťuje nepřetržité 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 151 Při přetížení se akumulátor sám vypne. Výrobek lze po 2. Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama. určité době vychladnutí znovu zapnout (doby se liší). 3. Zapněte řetězovou pilu, jak je popsáno v 9.2 a stisk- něte spínač pro zapnutí/vypnutí (2). www.scheppach.com CZ | 151...
  • Page 152 řetězu pily, hrozí nebezpečí, že se dřevem kontrolou. bude mít kontakt už jen špička řetězové lišty a bude ná- sledovat zpětný ráz. • Máte lepší kontrolu, když řežete spodní stranou lišty (s tahajícím řetězem). 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 153 • Dbejte na to, aby se v blízkosti pracovního prostoru nezdržovali žádní lidé ani zvířata. Bezpečná vzdále- nost mezi káceným stromem a nejbližším pracovištěm musí činit 2 1/2 délky stromu. www.scheppach.com CZ | 153...
  • Page 154 • Pokud je průměr kmene větší než délka lišty, udělejte Nebezpečí zranění při manipulaci s řetězem dva řezy. pily nebo lištou! • Pro provedení hlavního řezu padá strom sám od sebe – Používejte neprořezné rukavice. nebo s pomocí klínu či páčidla. 154 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 155 Proto musíte po prvních 5 řezech, ale nejpozději po 10 minutách řezání řetěz pily dopnout. – Lišta je poškozená. – Naměřená hloubka drážky je menší než minimální hloubka drážky lišty (4 mm). – Drážka lišty je zúžená nebo roztažená. www.scheppach.com CZ | 155...
  • Page 156 1. Nasaďte kryt řetězu. uskladnění vyjměte akumulátor z elektrického přístroje. 2. Chcete-li výrobek přepravovat nebo skladovat, zakryj- Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- te nůž ochranou nožů. zí nebezpečí zranění. 156 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 157 Odevzdejte akumulátory ve sběrně starých baterií, Odpadní elektrická a elektronická zařízení ne- kde budou předány k ekologické recyklaci. Informujte patří do domovního odpadu, ale musí se sbírat se o tomto u místní společnosti zabývající se likvidací a likvidovat odděleně! odpadu. www.scheppach.com CZ | 157...
  • Page 158 Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. 1. Tyto záruční podmínky upravují naše dodatečné zá- 17 Záruční podmínky – Scheppach ruční plnění výrobce pro kupující (soukromé koncové série 20V IXES spotřebitele) nových výrobků. Zákonné nároky na zá- ruční...
  • Page 159 čením a také poškození a/nebo opotřebení opotře- 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bitelných dílů. bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze – Závady výrobku způsobené používáním příslušen- série Scheppach 20V.
  • Page 160 Záruční podmínky platí pouze v aktuálním znění plat- GO-KS355BLTwin ném k okamžiku reklamace a lze je popř. zjistit na naší Č. výr. 39103049982 domovské stránce (www.scheppach.com). Při překladech do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Akumulátorová...
  • Page 161 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..175 Dĺžka lišty 15 Likvidácia a recyklácia ........175 16 Odstraňovanie porúch........176 Dĺžka rezu 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES............176 Otvorený 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........178 19 Rozložený výkres ..........402 Vysvetlenie symbolov na výrobku...
  • Page 162 žu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je považova- ťažké poranenia. né za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí použí- vateľ/obsluha, a nie výrobca. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Page 163 Noste osobné ochranné prostriedky a vždy použí- vajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran- f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ných prostriedkov, ako napríklad protiprachová mas- udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. www.scheppach.com SK | 163...
  • Page 164 údržbárske práce. Uistite a) Pri píle v  prevádzke udržiavajte všetky časti tela sa, že spínač je vypnutý a akumulátor vybratý. Ne- mimo pílovej reťaze. Pred každým spustením píly sa uistite, či sa pílová reťaz ničoho nedotýka. Pri 164 | SK www.scheppach.com...
  • Page 165 20V IXES. Podrobný • Zo stromu musíte odstrániť nečistoty, kamene, voľnú popis nabíjania a ďalšie informácie nájdete v kôru, klince, svorky a drôty. tomto samostatnom návode. www.scheppach.com SK | 165...
  • Page 166 Technické údaje VAROVANIE Akumulátorová reťazová píla BC-CS355Duo-X Emisie hluku a hodnota emisií vibrácií sa mô- žu počas skutočného používania elektrického Napätie motora 40V (2x20V) náradia odlišovať od uvedených hodnôt v zá- Otáčky motora 30000 min vislosti od druhu a spôsobu použitia elektric- Prúd motora 30 A kého náradia, predovšetkým, aký...
  • Page 167 Výrobok vždy vypnite a pred naplnením oleja nechajte 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (7) a napni- motor vychladnúť. V dôsledku pretečenia oleja hrozí ne- te pílovú reťaz (7) tak, ako je opísané v 8.2. bezpečenstvo požiaru. www.scheppach.com SK | 167...
  • Page 168 Obsluha Akumulátorová reťazová píla je vybavená rýchlonapína- cím systémom reťaze. Obiehajúca pílová reťaz je vedená lištou (vodiacou lištou). Automatika oleja zaisťuje nepretržité mazanie reťaze. Na ochranu používateľa je výrobok vybavený rôznymi ochrannými zariadeniami 168 | SK www.scheppach.com...
  • Page 169 1. Uvoľnite brzdu reťaze/prednú ochranu rúk (6) tak, ako Ochrana proti preťaženiu je opísané v 9.1.2. 2. Reťazovú pílu pevne držte oboma rukami. Pri preťažení akumulátora sa tento samočinne vypne. Po dobe chladenia (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť zapnúť. www.scheppach.com SK | 169...
  • Page 170 že kontakt s drevom bude mať iba hrot reťa- zovej lišty a dôjde tak k spätnému nárazu. • Lepšiu kontrolu budete mať, keď budete píliť dolnou stranou lišty (s ťahajúcou reťazou). 170 | SK www.scheppach.com...
  • Page 171 • Dávajte pozor, aby sa v blízkosti pracovnej oblasti ne- vyskytovali žiadni ľudia ani zvieratá. Bezpečná vzdia- lenosť medzi stromom určeným na výrub a najbližším pracoviskom musí byť 2 1/2 dĺžky stromu. www.scheppach.com SK | 171...
  • Page 172 • Ak je priemer kmeňa väčší ako dĺžka lišty, vykonajte dva rezy. – Noste ochranné rukavice odolné proti prerezaniu. • Po vykonaní hlavného rezu spadne strom sám alebo pomocou drevorubačského klinu alebo sochoru. 172 | SK www.scheppach.com...
  • Page 173 Preto musíte pílovú reťaz znova napnúť po pr- – Lišta je poškodená. vých 5 krokoch, najneskôr po 10 minútach pílenia. – Nameraná hĺbka drážky je menšia ako minimálna hĺbka drážky lišty (4 mm). – Drážka lišty je zúžená alebo roztiahnutá. www.scheppach.com SK | 173...
  • Page 174 Uchovávajte výrobok v originálnom balení. 3. Vyberte akumulátor. Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkos- 4. Úplne vyprázdnite výrobok. ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. 5. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. 174 | SK www.scheppach.com...
  • Page 175 • Akumulátor nevyhadzujte do  domového odpadu, ne- hádžte do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) ani do vo- 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 dy. Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich uniknú toxické vý- pary alebo kvapaliny. www.scheppach.com SK | 175...
  • Page 176 Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. šie uvedenej adrese. Radi vám pomôžeme aj telefonicky 17 Záručné podmienky – Séria na servisnom čísle. Nasledujúce informácie vám majú po- Scheppach 20V IXES môcť pri bezproblémovom spracovaní a vybavovaní vašej škody. Dátum revízie 25. 4. 2024 Pre uplatnenie záručných reklamácií...
  • Page 177 Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 opotrebovateľných častí. rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré...
  • Page 178 D-89335 Ichenhausen Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase Ichenhausen, 13.06.2024 reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- hodujúca nemecká verzia. Simon Schunk Scheppach GmbH · Division Manager Product Center Günzburger Str.
  • Page 179 13 Tárolás és szállítás ..........193 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....194 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....194 Tömeg kg-ban. 16 Hibaelhárítás ............195 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... 196 Fűrészlap hossza 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......198 Vágáshossz 19 Robbantott ábra ..........
  • Page 180 1 db Fűrészlánc mékben vagy más vagyontárgyakban/tulaj- 1 db Vezetőlemez (vezetősín) donban, ha nem kerülik el. 1 db Lap- és láncvédő 1 db Akkumulátoros láncfűrész 1 db Kezelési útmutató 180 | HU www.scheppach.com...
  • Page 181 A megfelelő elektromos szer- sak. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító veze- számmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a ték használata csökkenti az áramütés kockázatát. megadott teljesítménytartományban. www.scheppach.com HU | 181...
  • Page 182 áll. Ha csúszós a talaj, vagy instabil a felület, d) Ha helytelenül használják, az akkumulátorból fo- amelyen áll, akkor elveszítheti az egyensúlyát, vagy lyadék léphet ki. Kerülje az ezekkel való érintke- elveszítheti az uralmat a láncfűrész felett. zést. Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. 182 | HU www.scheppach.com...
  • Page 183 Fogja szorosan, két kézzel a fűrészt, ujjai fogják maradó kockázatok is, melyek minden elővigyázatos- körbe a láncfűrész fogantyúit. Tartsa testét és kar- ság ellenére sem szüntethetők meg. jait olyan helyzetben, hogy képes legyen a vissza- • Vágási sérülések. www.scheppach.com HU | 183...
  • Page 184 FIGYELMEZTETÉS Műszaki adatok A zajkibocsátási értékek és rezgéskibocsátá- Akkumulátoros láncfűrész BC-CS355Duo-X si értékek az elektromos szerszám tényleges Motorfeszültség 40V (2x20V) használata során eltérhetnek a megadott ér- tékektől az elektromos szerszám alkalmazá- Motor fordulatszáma 30000 min sának módjától függően, és különösen a...
  • Page 185 Ellenőrizze gyakran a fűrészlánc feszességét. használata esetén! – A lánc feszessége túl csekély, ha a hajtószemek ki- lépnek a horonyból a vezetősín alsó oldalán. – Viseljen vágásálló védőkesztyűt. – Ha túl csekély a lánc feszessége, feszítse után szakszerűen a fűrészláncot. www.scheppach.com HU | 185...
  • Page 186 Ellenőrizze az olajszintet minden alkalommal, ami- kor kicseréli az akkumulátort. Sérülésveszély! Csak akkor helyezze be az akkumulátort, ha az akku- mulátoros szerszámot már felkészítette a használatra. Akkumulátor behelyezése 1. Csúsztassa az akkumulátort (20) az akkutartóba (4). Az akkumulátorok (20) hallhatóan reteszelődnek. 186 | HU www.scheppach.com...
  • Page 187 Mielőtt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül sze- nyomja meg a be-/kikapcsolót (2). relje össze teljesen! 4. Döntse meg a láncféket/elülső kézvédelmet (6) a fű- részlap (8) irányába. A láncfűrésznek (7) azonnal le kell állnia! Amennyiben a láncfűrész továbbra is mozog, nem www.scheppach.com HU | 187...
  • Page 188 Az akkumulátormotor túlterhelés esetén magától lekap- csol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a termék ismét • Ne vágjon talajon fekvő faanyagot, illetve ne próbáljon bekapcsolható. meg földből kiálló gyökereket elvágni. 188 | HU www.scheppach.com...
  • Page 189 A húzó fűrészelés esetében a kezelő lényege- sen több kontrollal rendelkezik a termék fölött, és a visz- 1. Tartsa két kézzel erősen a terméket, és fűrészelés szacsapások jobban elkerülhetők. közben a teste előtt vezesse a terméket. www.scheppach.com HU | 189...
  • Page 190 Soha ne lépjen olyan fa elé, amelyen már bevágást ej- bizonytalannak érzi magát. tettek. Kivágáshoz szükséges vágás: • A kivágást a törzs másik oldaláról kell elvégezni, mi- közben a fa törzsétől balra áll, és húzó fűrészlánccal dolgozik. 190 | HU www.scheppach.com...
  • Page 191 9. Tisztítsa meg a lánckereket és a rugós feszítőt. • Aktiválja a láncféket. • Hagyja lehűlni a terméket. 12 Karbantartás Megjegyzés: Gondosan tartsa karban a terméket. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek és nem szo- rulnak-e, illetve nincsenek-e törött vagy sérült alkatrészek, www.scheppach.com HU | 191...
  • Page 192 (12) és a láncfűrészlap (11) fel-/leszerelése (2. ábra) FIGYELMEZTETÉS szakaszban leírtak szerint. Megnövekedett balesetveszély a helytelenül élezett fűrészlánc miatt! Az élezés során a vágóél geometriájának méreteitől va- ló eltérések növelik a termék visszarúgásának kockáza- tát. – Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. 192 | HU www.scheppach.com...
  • Page 193 1. Helyezze fel a láncvédőt. kumulátort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcso- ló gomb véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll 2. A termék szállításakor vagy tárolásakor fedje le a kést fenn. a késvédővel. 3. Távolítsa el az akkumulátort. www.scheppach.com HU | 193...
  • Page 194 • Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumu- látorok kárt tehetnek a környezetben és az egészsé- gében, ha mérgező gőzök vagy folyadékok távoznak belőlük. 194 | HU www.scheppach.com...
  • Page 195 A lánc felforrósodik, füstképző- Túl kevés a fűrészláncolaj. Ellenőrizze az olaj-automatikát. Szükség esetén dés fűrészeléskor, a sín elszíne- töltse fel fűrészláncolajjal. ződése. Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. www.scheppach.com HU | 195...
  • Page 196 – A termék vagy a termék alkatrészeinek olyan káro- 17 Jótállási feltételek - Scheppach sodásai, melyek rendeltetésszerű, szokványos 20V IXES sorozat (üzemszerű) vagy egyéb természetes kopásra ve- zethetők vissza, valamint a kopóalkatrészek káro- Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25. sodása és/vagy elhasználódása.
  • Page 197 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módo- Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- sítását mindenkor fenntartjuk. hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtar- tam összesen 10 évre növekszik.
  • Page 198 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: gomag Termék megneve- Akkumulátoros láncfűrész - zése: GO-KS355BLTwin Cikksz.
  • Page 199 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..214 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....214 16 Pomoc dotycząca usterek ........215 Ciężar kg. 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 216 18 Deklaracja zgodności UE ........218 Długość miecza 19 Rysunek eksplozji ..........402 Długość...
  • Page 200 Zakres dostawy (rys. 1) wielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Poz. Liczba Oznaczenie Łańcuch tnący Miecz (szyna prowadząca) Osłona miecza i łańcucha Akumulatorowa piła łańcuchowa Instrukcja obsługi 200 | PL www.scheppach.com...
  • Page 201 Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowego dla narzędzi elektrycznych, również gdy użytkow- niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenosze- nik w wyniku wielokrotnego użycia jest zaznajo- nia, zawieszania narzędzia elektrycznego lub w www.scheppach.com PL | 201...
  • Page 202 Użycie innych d) Stosować środki ochrony oczu. Ponadto zalecane akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebez- jest wyposażenie ochronne, takie jak ochrona słu- pieczeństwa pożaru. chu, głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiednia odzież 202 | PL www.scheppach.com...
  • Page 203 Kontakt z końcówką szyny może w pewnych przypadkach • Zabrania się użytkowania produktu podczas burzy - powodować nieoczekiwaną reakcję i ruch skierowany do Niebezpieczeństwo uderzenia pioruna! tyłu, w trakcie którego szyna prowadząca łańcucha jest odrzucana do góry w kierunku osoby obsługującej. www.scheppach.com PL | 203...
  • Page 204 Ryzyka szczątkowe Dane techniczne Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym Akumulatorowa piła BC-CS355Duo-X stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa łańcuchowa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się Napięcie silnika 40V (2x20V) pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. Prędkość obrotowa silnika 30000 min • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane nauszniki ochronne Prąd silnika...
  • Page 205 8. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub (7) i napiąć łańcuch tnący (7) zgodnie z opisem w 8.2. zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. www.scheppach.com PL | 205...
  • Page 206 260 ml. 4. Zakręcić korek zbiornika oleju (14) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik oleju (14). 5. Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę* zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 206 | PL www.scheppach.com...
  • Page 207 9.1.1 Aktywowanie hamulca łańcuchowego / cym. przedniej osłony rąk (6) • Blokada włączania (12) 1. Przechylić hamulec łańcuchowy/przednią osłonę rąk – Aby włączyć produkt, należy odblokować blokadę (6) w kierunku miecza (8). włączenia. www.scheppach.com PL | 207...
  • Page 208 • Wyłączyć silnik, jeżeli pilarka zetknie się z ciałem ob- cym. Skontrolować pilarkę i w razie potrzeby naprawić Po uruchomieniu produktu nie jest konieczne przytrzymy- ją. wanie wciśniętej blokady włączenia. Blokada włączenia ma na celu zapobieganie przypadkowemu uruchomieniu produktu. 208 | PL www.scheppach.com...
  • Page 209 • Nigdy nie pracować bez ogranicznika pazurowego. łować 2/3 pnia. Produkt może pociągnąć operatora do przodu. Następnie należy obrócić pień i przepiłować pozostałą • Stosować ogranicznik pazurowy do cięcia pni drzew część od góry. lub grubych gałęzi. www.scheppach.com PL | 209...
  • Page 210 • Podczas odgałęziania należy pozostawić większe ga- kierunku obalania. łęzie, które wspierają drzewo. Mniejsze gałęzie należy Wykonanie nacięcia pod obalenie: odseparować jednym cięciem. • Należy wykonać nacięcie w kierunku, w którym drze- wo ma zostać obalone. 210 | PL www.scheppach.com...
  • Page 211 Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- łańcuchowej używana jest piła ręczna czy piła łańcucho- średnio po każdym użyciu. wa, cięcia w celu uwolnienia piły łańcuchowej powinny być zawsze wykonywane po zewnętrznej stronie (w kie- 6. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne. www.scheppach.com PL | 211...
  • Page 212 10 minutach cięcia. (10). 2. Wyjąć miecz (8) i łańcuch tnący (7). Podczas demontażu należy trzymać miecz (8) odchy- lony do góry pod kątem ok. 45 stopni, aby ułatwić wy- prowadzenie łańcucha tnącego (7) z wpustu miecza (8). 212 | PL www.scheppach.com...
  • Page 213 3. Usunąć akumulator. do 30˚C. 4. Całkowicie opróżnić produkt. Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. 5. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. www.scheppach.com PL | 213...
  • Page 214 Łańcuchy tnące: zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz- 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 nych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta pro- ducenta. 214 | PL www.scheppach.com...
  • Page 215 Napięcie łańcucha nie jest wystar- Sprawdzić napięcie łańcucha tnącego. W prze- czające. ciwnym razie napiąć łańcuch tnący. Produkt pracuje ciężko/łańcuch Napięcie łańcucha nie jest wystar- Sprawdzić napięcie łańcucha tnącego. W prze- tnący odskakuje. czające. ciwnym razie napiąć łańcuch tnący. www.scheppach.com PL | 215...
  • Page 216 Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. przedostaniem się ciał obcych do produktu (takich 17 Warunki gwarancji - seria jak piasek, kamienie lub kurz), uszkodzeniami Scheppach 20V IXES transportowymi, użyciem siły lub wpływami ze- wnętrznymi (takimi jak uszkodzenia spowodowane Data aktualizacji 25.04.2024 upadkiem).
  • Page 217 5 lat bez wcześniejszego powiadomienia. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Page 218 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: gomag Nazwa artykułu: Akumulatorowa piła łańcuchowa GO-KS355BLTwin Nr art.
  • Page 219 Duljina mača 15 Zbrinjavanje i recikliranje........233 16 Otklanjanje neispravnosti ........234 Duljina rezanja 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..234 18 EU izjava o sukladnosti ........236 Otvoreno 19 Povećani crtež............ 402 Objašnjenje simbola na proizvodu Zaključano...
  • Page 220 (s mrežnim kabelom) ili na električne alate s kovatelj, a ne proizvođač. akumulatorskim napajanjem (bez električnog kabela). Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje sigurno- snih napomena te uputa za montažu i rad u priručniku za uporabu. 220 | HR www.scheppach.com...
  • Page 221 Skliske ručke i prihvat- stom na sklopki ili priključivanje uključenog električnog ne površine ne omogućavaju sigurno rukovanje i nad- alata na električnu mrežu može uzrokovati nezgode. zor nad električnim alatom u nepredviđenim situacija- www.scheppach.com HR | 221...
  • Page 222 Kontakt lanca lančane pile trebali biste poduzeti razne mjere kako biste pile s vodom pod naponom može izložiti i metalne di- mogli raditi bez nezgoda i ozljeda. jelove uređaja naponu i uzrokovati električni udar. 222 | HR www.scheppach.com...
  • Page 223 • Sa stabla valja ukloniti prljavštinu, kamenje, labavu koru, čavle, spajalice i žicu. Tehnički podatci • Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije pre- Akumulatorska lančana pila BC-CS355Duo-X poručio. To može uzrokovati strujni udar ili požar. Napon motora 40 V (2x20 V) • Zabranjena je uporaba proizvoda tijekom nevremena -...
  • Page 224 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- • Postavite proizvod na ravnu površinu. ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport- ne osigurače (ako postoje). 224 | HR www.scheppach.com...
  • Page 225 (14) nalijevo. na kojem nema piljevine i sličnog. 2. Kako ulje ne bi moglo isteći, uporabite lijevak*. • Pravilno zategnut lanac pile doprinosi sigurnosti kori- snika i smanjuje, odnosno sprečava trošenje i ošteće- nje lanca. www.scheppach.com HR | 225...
  • Page 226 Dugotrajna povećana brzina vrtnje motora pri blokiranoj kočnici lanca šteti motoru i pogonu lanca pile. – Ručicom se može upravljati i ručno. Ako se lanac pile svejedno kreće, obratite se servisnoj – Štiti lijevu ruku korisnika ako klizne s prednje ruč- službi. 226 | HR www.scheppach.com...
  • Page 227 9. Za uključivanje proizvoda pritisnite sklopku za uključi- • Zaštitite lanac pile od onečišćenja i pijeska. Već i male vanje/isključivanje (2). količine prljavštine mogu brzo otupiti lanac pile i pove- 10. Pustite uklopni zapor (12). ćati opasnost od reakcije povratnog udarca. www.scheppach.com HR | 227...
  • Page 228 • Najprije prerežite (donjom stranom mača) 1/3 promje- pokretanja i rada s proizvodom. Ako proizvod počne ra stabla odozgo prema dolje. neobično jako vibrirati, potrebna je trenutna provjera. • Zatim režite odozdo prema gore (gornjom stranom mača) dok se rezovi ne spoje. 228 | HR www.scheppach.com...
  • Page 229 • Rez za obaranje mora vodoravno biti najmanje 5  cm iznad vodoravnog reza ureza. • Rez treba biti dovoljno dubok da razmak prema liniji ureza iznosi najmanje 1/10 promjera debla. www.scheppach.com HR | 229...
  • Page 230 Redovito održavajte proizvod. Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili oštećeni toliko da onemogućavaju funkcionira- nje proizvoda. Prije uporabe proizvoda zatražite popravak oštećenih dijelova. Napomena: Postavite proizvod na ravnu površinu. 230 | HR www.scheppach.com...
  • Page 231 1. Okrenite zatezni kotač lanca (9) nalijevo kako biste smanjili zategnutost lanca i skinuli pokrov lančanika (10). 2. Skinite mač (8) i lanac pile (7). www.scheppach.com HR | 231...
  • Page 232 Rezervni dijelovi / pribor mjernog aktiviranja sklopke za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Punjiva baterija SBP2.0 br. art.: 7909201708 • Proizvod je dopušteno transportirati samo za to pred- Punjiva baterija SBP4.0 br. art.: 7909201709 viđenu ručku. 232 | HR www.scheppach.com...
  • Page 233 U vezi s tim obratite se ser- – Mjesto povrata proizvođača (ako on nije član za- visnoj službi proizvođača. jedničkog sustava za povrat) www.scheppach.com HR | 233...
  • Page 234 Zamijenjeni proizvodi ili dijelovi prelaze u naše vla- 17 Uvjeti jamstva – serija sništvo. Imajte na umu da naši proizvodi namjenski ni- Scheppach 20 V IXES su konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrij- sku uporabu. Zbog toga jamstvo ne vrijedi u slučaju Datum revizije 25.
  • Page 235 će ustupiti ih ili ih prenijeti na drugu osobu. 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- www.scheppach.com...
  • Page 236 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Njemačka) Simon Schunk Division Manager Product Center Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com · internetska stranica: https://www.scheppach.com Andreas Pecher U svakom trenutku zadržavamo pravo na izmjenu uvjeta Head of Project Management jamstva bez prethodne najave.
  • Page 237 14 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..250 Dolžina meča 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....251 16 Pomoč pri motnjah ..........252 Dolžina reza 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES............252 Odprto 18 EU izjava o skladnosti ........254 19 Eksplozijska risba..........402...
  • Page 238 Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvide- škodb. nim namenom. Kakršna koli drugačna uporaba ni v skla- du z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. 238 | SI www.scheppach.com...
  • Page 239 Električno orodje, vstavitveno orodje, vstavitvena ali zaščita za sluh, odvisno od vrste in uporabe elek- orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. tričnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki www.scheppach.com SI | 239...
  • Page 240 žage ujamejo oblačila ali deli telesa. Do povratnega udarca lahko pride, ko se konica vodilne tirnice dotakne predmeta ali se les upogne in se veriga žage zagozdi v rezu. 240 | SI www.scheppach.com...
  • Page 241 • Umazanijo, kamne, ohlapno lubje, žeblje, sponke in Tehnični podatki žico morate odstraniti z drevesa. • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec Akumulatorska verižna žaga BC-CS355Duo-X ne priporoča. To lahko privede do električnega udara Napetost motorja 40V (2x20V) ali ognja.
  • Page 242 • Nova veriga žage se podaljšuje, zato jo je treba pogo- pak deluje brez obremenitve). steje napeti. Redno po vsakem rezu preverjajte nape- tost verige in jo ponastavite. • Uporabljajte samo verige žage in meče, izdelane za ta izdelek. 242 | SI www.scheppach.com...
  • Page 243 Napetost verige in mazanje verige pomembno vplivata na maže. Za ustrezno mazanje verige žage mora biti v poso- življenjsko dobo verige žage. di za polje vedno dovolj olja za verigo žage. Redno pre- verjajte količino olja, ki ostane v posodi za olje. www.scheppach.com SI | 243...
  • Page 244 – Ščiti roko pred vejami in palicami ter v primeru, če nom. veriga izskoči. Zavora verige verigo žage ob povratnem udarcu takoj • Stikalo za vklop/izklop (2) s takojšnjo zaustavitvijo zavre. verige – Če stikalo za vklop/izklop izpustite, se izdelek ta- koj zaustavi. 244 | SI www.scheppach.com...
  • Page 245 • Poseka dreves se ne lotevajte v močnem vetru, sla- bem vremenu ali slabi vidljivosti. 5. Svoje telo in roke premaknite v položaj, v katerem lah- ko prestrežete sile povratnega udarca. • Naslednje delovišče naj bo oddaljeno vsaj 2 1/2 dolži- ne drevesa. www.scheppach.com SI | 245...
  • Page 246 • Uporaba krempljastega naslona poveča delovno var- • Nato žagajte od zgoraj v smeri navzdol (s spodnjo nost, zmanjša osebno obremenitev pri delih in obe- stranjo meča) na mestu prvega reza, da preprečite za- nem zmanjša vibracije. gozdenje. 246 | SI www.scheppach.com...
  • Page 247 če lahko z izdelkom delate na varen vlečnim delom verige žage. način. Izdelka nikakor ne uporabljajte, če se ne počutite • Rez za podiranje dreves mora potekati vodoravno varno. vsaj 5 cm nad vodoravno zarezo. www.scheppach.com SI | 247...
  • Page 248 Izdelek vzdržujte skrbno. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. Napotek: Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. 248 | SI www.scheppach.com...
  • Page 249 1. Napenjalno kolo verige (9) obrnite v smeri proti urnim kazalcem, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižnika (10). 2. Odstranite meč (8) in verigo žage (7). www.scheppach.com SI | 249...
  • Page 250 Pred vsakim posegom na električnem orodju (npr. vzdrževanje, menjava orodja itd.) ter med transportom • Številka izdelka in skladiščenjem odstranite akumulator iz električnega • Podatki na tipski ploščici orodja. Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, obstaja nevarnost telesnih poškodb. 250 | SI www.scheppach.com...
  • Page 251 – Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje • Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate na za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. naslednjih mestih: – Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) www.scheppach.com SI | 251...
  • Page 252 – brezplačno zamenjavo blaga z enakovrednim iz- 17 Garancijski pogoji – serija delkom (po potrebi tudi zamenjava z novim mode- Scheppach 20V IXES lom, ki izvirno blago ni več na voljo). Datum revizije 25.04.2024 Zamenjani izdelki ali deli postanejo naša last. Prosi- mo, upoštevajte, da naši izdelki namensko niso kon-...
  • Page 253 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 ginalni deli ali se ne uporabljajo za predvideni na- let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska men. doba za te izdelke je torej skupaj 10 let.
  • Page 254 18 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: gomag Oznaka izdelka: Akumulatorska verižna žaga - GO-KS355BLTwin Št.
  • Page 255 13 Ladustamine ja transportimine ......268 14 Remont ja varuosade tellimine......268 Mõõga pikkus 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 269 Lõikepikkus 16 Rikete kõrvaldamine........... 270 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ............270 Avatud 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 272 19 Plahvatusjoonis ..........402 Lukustatud Tootel olevate sümbolite selgitus...
  • Page 256 Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohutus- juhiste, samuti montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis sisal- duvate käitusjuhiste järgimine. 256 | EE www.scheppach.com...
  • Page 257 õnnetusi põhjustada. tes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elekt- ritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vi- gastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 257...
  • Page 258 Hoidke saagi mõlema käega kinni, kusjuures pöial Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvast laas- ja sõrmed haaravad ümber kettsae käepidemete. tumaterjalist ja saeketi juhuslikust puudutamisest tingi- Seadke oma keha ja käsivarred asendisse, kus tud vigastusohtu. suudate tagasilöögijõududele vastu seista. Sobiva- 258 | EE www.scheppach.com...
  • Page 259 • Toote kasutamine äikese korral on keelatud - pik- eraldi käsitsemisjuhendist. selöögi oht! Jääkriskid Tehnilised andmed Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja Aku-kettsaag BC-CS355Duo-X kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib Mootori pinge 40 V (2x20V) töötamisel esineda üksikuid jääkriske. Mootori pöördearv 30000 min •...
  • Page 260 Pöörake saeketi montaažil tähelepanu ettekirjutatud lii- Toode ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- kumissuunale! jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega • Asetage toode tasasele sirgele pinnale. mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! • Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja. 260 | EE www.scheppach.com...
  • Page 261 õlitasemenäidiku (13) ülemine märgistus. Õli- paagi täitekogus: max 260 ml. • Saeketi korrektne pinge aitab tagada kasutaja ohutust ja vähendab või takistab kulumist ning ketikahjustusi. 4. Keerake õlipaagi (14) kaas päripäeva kinni, et õlipaak (14) sulgeda. www.scheppach.com EE | 261...
  • Page 262 Ketipiduri/eesmise käekaitsme (6) • Sisselülitustõkis (12) vabastamine – Toote sisselülitamiseks tuleb sisselülitustõkis lahti 1. Tõmmake ketipidurit/eesmist käekaitset (6) eesmise lukustada. käepideme (5) suunas. • Küünistugi (15) – Suurendab stabiilsust, kui teostatakse vertikaal- seid lõikeid, ja hõlbustab saagimist. 262 | EE www.scheppach.com...
  • Page 263 • Vältimaks pärast saeketi väljatungimist puidust toote mõõga- ja ketikaitse (16) peale. üle kontrolli kaotamist, ei tohiks Te lõike lõpu poole saele survet avaldada. • Ärge lõigake maapinnal lebavat puitu ega üritage saa- gida maapinnast väljaulatuvaid juuri. www.scheppach.com EE | 263...
  • Page 264 Hoidke vasakut käsivart võimalikult sirgelt ja pöörake tähelepanu allakukkuvale tüvele. 3. Seadke ennast nii, et mahalõigatud tüvi ei kujuta en- dast ohtu. 4. Pöörake tähelepanu oma jalgadele. Mahalõigatud tüvi võib allakukkumisel vigastusi põhjustada. 264 | EE www.scheppach.com...
  • Page 265 • Kui ilmneb, et puu ei pruugi soovitud suunas kukkuda elektrijuhtmeid tabada. või kaldub tagasi ja saekett kiilub kinni, siis katkestage langetuslõige ning kasutage lõike avamiseks ja puu viimiseks soovitud kukkumisjoonele puidust, plastist või alumiiniumist kiile. www.scheppach.com EE | 265...
  • Page 266 Eemaldage aku. 4. Mõõk (8) tuleb asendada, kui kehtib üks järgmistest – Laske tootel maha jahtuda. punktidest: – Võtke rakendustööriist välja. – Mõõk on kahjustatud. – Mõõdetud soonesügavus on väiksem kui mõõga minimaalne soonesügavus (4 mm). 266 | EE www.scheppach.com...
  • Page 267 9. Kontrollige veelkord saeketi (7) istu ja pingutage saekett (7) 8.2 all kirjeldatud viisil. Juhis: Uue saeketi korral pingutusjõud mõne aja järel väheneb. Seetõttu peate esimese 5 lõike järel, kuid hiljemalt 10-mi- nutilise saagimisaja järel saeketi üle pingutama. www.scheppach.com EE | 267...
  • Page 268 Aku SBP4.0 artikli-nr: 7909201709 litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- Laadija SBC2.4A artikli-nr: 7909201710 sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 • Toodet tohib transportida ainult selleks ettenähtud käepidemest. 268 | EE www.scheppach.com...
  • Page 269 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis ins- teemi liige) talleeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida vanade elekt- ri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrva- lekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 269...
  • Page 270 Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. kasutati garantiiaja jooksul kommerts-, käsitööndus- 17 Garantiitingimused – Scheppach või tööstusettevõtetes või see oli allutatud samaväär- 20V IXES seeria seks peetavale koormamisele. Revisjonikuupäev 25.04.2024 3. Meie garantiiteenustest on välja arvatud: Väga austatud klient!
  • Page 271 Need garantiiteenused kehtivad eraisikust esmaostjale ja pole loobutavad või ülekantavad. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on nende toodete garantiiperiood ühtekokku 10 aastat.
  • Page 272 18 ELi vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: gomag Art nimetus: Aku-kettsaag - GO-KS355BLTwin Art-nr 39103049982 Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus:...
  • Page 273 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 287 Pjovimo juostos ilgis 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....287 Pjovimo ilgis 16 Sutrikimų šalinimas ..........288 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija ............289 Atidaryta 18 EB atitikties deklaracija ........290 19 Perspektyvinis brėžinys........402 Užsklęsta...
  • Page 274 Komplektacija (1 pav.) situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali bū- ti gaminio arba turto / nuosavybės apgadini- Poz. Kiekis Pavadinimas mas. Pjūklo grandinė Pjovimo juosta (kreipiamasis bėgelis) Pjovimo juostos ir grandinės apsauga Akumuliatorinis grandininis pjūklas Naudojimo instrukcija 274 | LT www.scheppach.com...
  • Page 275 Naudojant apsauginį ne- priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- balanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavo- leidimo. jus. d) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vai- kams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi- www.scheppach.com LT | 275...
  • Page 276 Laikykitės tepimo, grandinės įtempimo ir kreipia- ba už leistino temperatūros diapazono ribų, galima su- mojo bėgelio bei grandinės keitimo nurodymų. Ne- gadinti akumuliatorių ir gali padidėti gaisro pavojus. tinkamai įtempta arba sutepta grandinė gali arba trūk- ti, arba padidinti atatrankos riziką. 276 | LT www.scheppach.com...
  • Page 277 į gydytoją. • Kruopščiai laikykitės šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktų techninės priežiūros, kontrolės ir aptarnavimo nurodymų. Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis turi tinkamai suremontuoti arba pakeisti mūsų techninės priežiūros centras, jei eksploatavimo instrukcijoje ne- nurodyta kitaip. www.scheppach.com LT | 277...
  • Page 278 įrankį, ją galima naudoti su kitu. Nurodytas triukšmo emisijos ir bendrąsias vibracijų spin- Techniniai duomenys duliuotės vertes taip pat galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. Akumuliatorinis BC-CS355Duo-X ĮSPĖJIMAS grandininis pjūklas Variklio įtampa 40 V (2x20V) Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu Variklio sūkių...
  • Page 279 4. Uždėkite pjovimo juostą (8) ant kreipiamojo piršto (19) tiek išsiplečia. Šio „pailgėjimo“ ypač galima tikėtis nau- ir skečiamojo piršto (18). Abu kreipiamieji pirštai (19) ir dojant naujas pjūklo grandines. skečiamasis pirštas (18) turi būti pjovimo juostos (8) pailgoje skylėje. www.scheppach.com LT | 279...
  • Page 280 6. Norėdami patikrinti pjūklo grandinės tepimą, gaminį su palengvina pjovimą. pjūklo grandine laikykite virš lapo popieriaus ir kelias sekundes iki maksimumo didinkite greitį. Ant popie- riaus matysite, veikia grandinės tepimo sistema. * = į komplektaciją neįeina! 280 | LT www.scheppach.com...
  • Page 281 1. Patraukite grandinės stabdį / priekinę rankos apsaugą 1. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (2). (6) priekinės rankenos (5) kryptimi. 2. Aktyvinkite pagrindinį jungiklį (3), kol šviesos diodas nustos šviesti. 3. Aktyvinkite grandinės stabdį, kaip aprašyta ties 9.1.1. www.scheppach.com LT | 281...
  • Page 282 • Leiskite, kad pjūklas dirbtų už Jus. Spauskite tik šiek tiek žemyn. • Kad grandinei išėjus iš medžio, gaminys netaptų ne- valdomas, prieš pjovimo pabaigą pjūklo neturėtumėte spausti. • Nepjaukite ant žemės gulinčios medienos, nemėginki- te nupjauti iš žemės kyšančių šaknų. 282 | LT www.scheppach.com...
  • Page 283 Laikykite kairiąją ranką laikykite kiek įmanoma tieses- asmenų arba gyvūnų. Saugus atstumas tarp kertamo nę. Atkreipkite dėmesį į krentantį kamieną. medžio ir artimiausios darbo vietos turi būti 2 1/2 me- 3. Atsistokite taip, kad nupjautas kamienas nekeltų pavo- džio ilgio. jaus. www.scheppach.com LT | 283...
  • Page 284 – Išimkite įstatomą įrankį. perkelti į norimą kritimo liniją naudokite medinius, plastikinius arba aliuminius pleištus. • Jei kamieno skersmuo yra didesnis nei pjovimo juos- tos ilgis, padarykite du pjūvius. 284 | LT www.scheppach.com...
  • Page 285 2. Nuimkite pjovimo juostą (8) ir pjūklo grandinę (7). 6. Kreipkite pjūklo grandinę (7) aplink žvaigždutę (17) ir 3. Išmatuokite pjovimo juostos (8) griovelio gylį pjovimo patikrinkite pjūklo grandinės (7) išlygiavimą. šablono matavimo liniuote (į komplektaciją neįeina). www.scheppach.com LT | 285...
  • Page 286 Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje ir nuo šal- drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. čio apsaugotoje bei vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 °C iki 30 ˚C. 286 | LT www.scheppach.com...
  • Page 287 • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems StarterKit SBSK2.0, gam. Nr.: 7909201720 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- StarterKit SBSK4.0, gam. Nr.: 7909201721 sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 287...
  • Page 288 Grandinė įkaista, pjaunant atsi- Per mažai pjūklų grandinių alyvos. Patikrinkite automatinę alyvos sistemą. Jei reikia, randa dūmų, pakinta bėgelio įpilkite pjūklų grandinių alyvos. spalva. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvirtintas. 288 | LT www.scheppach.com...
  • Page 289 – gaminio defektams, atsiradusiems naudojant prie- 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- dus, papildomas ar atsargines dalis, kurios nėra lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- originalios arba naudojamos ne pagal paskirtį; jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 –...
  • Page 290 18 EB atitikties deklaracija rantie.scheppach.com ne vėliau kaip per 30 dienų nuo Atitikties deklaracijos originalo vertimas įsigijimo dienos. Sėkmingai užsiregistravę internetu, gausite su preke susijusios garantijos pratęsimo pa- Gamintojas: tvirtinimą. Scheppach GmbH 6. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, kreipkitės į...
  • Page 291 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....305 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....305 Svars, kg. 16 Traucējumu novēršana ........306 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V Sliedes garums IXES sērija ............307 Zāģēšanas garums 18 ES atbilstības deklarācija ........308 19 Klaidskats............
  • Page 292 Piegādes komplekts (1. att.) tu būt ražojuma vai īpašuma materiālie zau- dējumi. Poz. Skaits Apzīmējums Zāģa ķēde Sliede (vadsliede) Sliedes un ķēdes aizsargs Akumulatora ķēdes zāģis Lietošanas instrukcija 292 | LV www.scheppach.com...
  • Page 293 Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav no- nejaušu palaišanu. vēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus bēr- Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elek- niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- triskā trieciena risku. trumentu personām, kuras nepārzina šo elektro- www.scheppach.com LV | 293...
  • Page 294 ķēde var vai nu saplīst, vai arī mulatoru un palielināt ugunsbīstamību. palielināt atsitiena risku. k) Zāģējiet tikai koksni. Neizmantojiet ķēdes zāģi dar- biem, kuriem tas nav paredzēts. Piemērs: Neiz- mantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, mūra vai 294 | LV www.scheppach.com...
  • Page 295 • Veicot zāģēšanas darbus nogāzē, vienmēr stāviet augstāk par koka stumbru. Lai “pārzāģēšanas” brīdī saglabātu pilnīgu kontroli, zāģējuma beigās samazi- niet piespiešanas spēku, neatlaižot cieši satvertos rokturus. Pārliecinieties, ka zāģa ķēde nepieskaras www.scheppach.com LV | 295...
  • Page 296 ķajā lietošanas instrukcijā. BRĪDINĀJUMS Tehniskie dati Trokšņa emisijas un vibrācijas emisijas vērtī- ba var atšķirties no norādītajām vērtībām Akumulatora ķēdes zāģis BC-CS355Duo-X elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā Motora spriegums 40V (2x20V) atkarībā no elektroinstrumenta izmantošanas Motora apgriezienu skaits 30000 min veida, it sevišķi, kāds darba materiāla veids...
  • Page 297 Uzstādot zāģa ķēdi  (7), vadieties pēc simboliem (bultiņām) uz zāģa ķēdes  (7) vai virs vadošajām ta- Strādājot ar zāģi, zāģa ķēde uzsilst un tādējādi nedaudz pām (19). izstiepjas. Ar šo “izstiepšanos” īpaši jārēķinās, lietojot jaunas zāģa ķēdes. 3. Ielieciet zāģa ķēdi (7) sliedes (8) gropē. www.scheppach.com LV | 297...
  • Page 298 6. Lai pārbaudītu zāģa ķēdes eļļošanu, turiet ķēdes ražo- jumu ar zāģa ķēdi virs papīra lapas un dažas sekun- des darbiniet zāģi ar pilnu jaudu. Aplūkojot papīra la- pu, var noteikt, vai notiek ķēdes eļļošana. * = nav iekļauts piegādes komplektā! 298 | LV www.scheppach.com...
  • Page 299 1. Pavelciet ķēdes bremzi/priekšējo rokas aizsargu  (6) priekšējā roktura (5) virzienā. 1. Lai izslēgtu ražojumu, atlaidiet ieslēgšanas / izslēgša- nas slēdzi (2). 2. Spiediet galveno slēdzi  (3), līdz gaismas diode no- dziest. 3. Aktivizējiet ķēdes bremzi, kā aprakstīts . nodaļā 9.1.1. www.scheppach.com LV | 299...
  • Page 300 • Ļaujiet zāģim strādāt jums par labu. Izdariet tikai ne- vērst atsitienus. lielu spiedienu uz leju. • Lai pēc tam, kad zāģa ķēde ir izgājusi cauri kokam, nezaudētu kontroli pār ražojumu, zāģēšanas beigās nevajadzētu izdarīt spiedienu uz zāģi. 300 | LV www.scheppach.com...
  • Page 301 Turiet kreiso roku iespējami taisnu un pievērsiet uz- Negāziet kokus, ja pūš spēcīgs vai mainīga virziena manību krītošajam baļķim. vējš, ja pastāv risks nodarīt materiālos zaudējumus vai 3. Nostājieties tā, lai pārzāģētais baļķis neradītu apdrau- koks var uzkrist elektrolīnijai. dējumu. www.scheppach.com LV | 301...
  • Page 302 • Ja izskatās, ka koks, iespējams, nekritīs vajadzīgajā – Izņemiet darba instrumentu. virzienā vai atliecas atpakaļ un iespiež zāģa ķēdi, pār- trauciet gāšanas zāģējuma veidošanu, zāģējuma at- vēršanai un koka sasvēršanai vajadzīgajā krišanas lī- nijā izmantojiet koka, plastmasas vai alumīnija ķīļus. 302 | LV www.scheppach.com...
  • Page 303 9. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes (7) novietojumu un no- 3. Ar dziļummēru (neietilpst piegādes komplektā) izmē- spriegojiet zāģa ķēdi (7), kā aprakstīts . nodaļā 8.2. riet sliedes (8) gropes dziļumu. 4. Sliede  (8) jānomaina, ja uz to attiecas kāds no šiem punktiem: – Sliede ir nopietni bojāta. www.scheppach.com LV | 303...
  • Page 304 Optimālā uzglabāšanas temperatūras amplitūda ir no 5 °C nazi ar naža aizsargu. līdz 30 ˚C. 3. Noņemiet akumulatoru. Glabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- 4. Pilnīgi iztukšojiet ražojumu. ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. 304 | LV www.scheppach.com...
  • Page 305 StarterKit SBSK4.0 preces Nr.: 7909201721 valstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasības attie- cībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu uti- 14.2 Pieļaujamie griešanas piederumi lizāciju. Vadsliedes: AP14-53-507P Kangxin: 7910300703 Zāģa ķēdes: 3/8LP-53 Kangxin: 7910300706 www.scheppach.com LV | 305...
  • Page 306 ķēde krīt nost. nospriegojiet zāģa ķēdi. Ķēde uzkarst, zāģējot veidojas Par maz zāģa ķēdes eļļas. Pārbaudiet automātisko eļļošanas sistēmu. dūmi, mainās sliedes krāsa. Ja nepieciešams, uzpildiet zāģa ķēdes eļļu. Neparastas vibrācijas Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 306 | LV www.scheppach.com...
  • Page 307 – Ražojuma trūkumi, ko bija izraisījusi piederumu, 17 Garantijas noteikumi – papildinājuma vai rezerves daļu izmantošana, kas Scheppach 20V IXES sērija nav oriģinālās daļas vai to lietošana nebija notei- kumiem atbilstoša. Pārbaudes datums 25.04.2024 – Ražojumi, kuriem bija veiktas izmaiņas vai modifi- Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Page 308 Günzburger Straße 69 https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto D-89335 Ichenhausen Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju-...
  • Page 309 14 Reparation och reservdelsbeställning ....322 Svärdets längd 15 Avfallshantering och återvinning ......323 16 Felsökning............324 Snittlängd 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..324 18 EU-försäkran om överensstämmelse....325 Öppet 19 Sprängskiss............402 Förklaring av symbolerna på...
  • Page 310 Signalord för att känneteckna en omedelbart Leveransomfång (bild 1) förestående farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till materiella skador på Pos. Antal Beteckning produkten eller egendom/innehav. Sågkedja Svärd (styrskena) Svärd- och kedjeskydd Batteridriven motorsåg Instruktionsmanual 310 | SE www.scheppach.com...
  • Page 311 Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverk- underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta tyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. och är lättare att styra. www.scheppach.com SE | 311...
  • Page 312 Om motorsågen hålls i omvänd riktning mot operatören. arbetsställning, vilket aldrig får ske, ökar risken för personskador. 312 | SE www.scheppach.com...
  • Page 313 • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller Tekniska specifikationer brand. • Det är förbjudet att använda produkten under åskvä- Batteridriven motorsåg BC-CS355Duo-X der - Risk för blixtnedslag! Motorspänning 40V (2x20V) Kvarstående risker Motorvarvtal 30000 min Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och...
  • Page 314 är avstängt och när det visserligen är nas. Kontrollera kedjespänningen efter varje steg och startat men körs utan belastning). justera den vid behov. • Använd endast sågkedjor och svärd avsedda för den- na produkt. 314 | SE www.scheppach.com...
  • Page 315 Vid drag i sågkedjan med en dragkraft på 9 N (ca 1 • Locket är försett med en skyddsanordning. kg) får avståndet mellan sågkedjan och svärdet inte vara mer än 2 mm. • Fyll endast motorsågen med miljövänlig kedjesmörjol- ja av hög kvalitet (enligt RAL-UZ 48). www.scheppach.com SE | 315...
  • Page 316 9.1.1 Aktivering av kedjebromsen/det – Spaken kan även manövreras manuellt. främre handskyddet (6) – Skyddar användarens vänstra hand om hen glider 1. Luta kedjebromsen/det främre handskyddet (6) mot på det främre handtaget. svärdet (8). 316 | SE www.scheppach.com...
  • Page 317 Koppla från • Låt sågen göra jobbet åt dig. Utöva endast ett lätt 1. Släpp Till-/Från-brytaren (2) för att koppla från. tryck nedåt. 2. Tryck på huvudbrytaren (3) tills LED-lampan slocknar. www.scheppach.com SE | 317...
  • Page 318 3. Ställ dig så att den avsågade stammen inte utgör nå- dragsågning har användaren betydligt mer kontroll över gon fara. produkten och kan bättre undvika kast. 4. Var uppmärksam på dina fötter. Den avsågade stam- men kan orsaka skada om den faller. 318 | SE www.scheppach.com...
  • Page 319 öppna skäret och placera trädet i öns- kad fallinje. www.scheppach.com SE | 319...
  • Page 320 2. Ta bort svärdet (8) och sågkedjan (7). – Ta bort insättningsverktyget. 3. Mät spårdjupet på svärdet (8) med en mätsticka (ingår inte i leveransomfånget). 4. Svärdet (8) måste bytas ut om något av följande gäller: – Svärdet är skadat. 320 | SE www.scheppach.com...
  • Page 321 (7) enligt beskrivningen nedan i 8.2. Anvisning: Med en ny sågkedja minskar spänningen efter en tid. Där- för måste du efterspänna sågkedjan efter de första 5 snit- ten, eller senast efter 10 minuters sågtid. www.scheppach.com SE | 321...
  • Page 322 Ta bort batteriet från elverktyget innan du utför något arbete på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt när du transporterar och förvarar det. Det finns risk för skador om strömbrytaren trycks in oavsiktligt. • Produkten får endast transporteras med det avsedda handtaget. 322 | SE www.scheppach.com...
  • Page 323 – Cd: Batteri innehåller mer än 0,002 % kadmium lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. – Pb: Batteri innehåller mer än 0,004 % bly www.scheppach.com SE | 323...
  • Page 324 Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. – Kostnadsfritt byte av varan mot en likbördig artikel 17 Garantivillkor – Scheppach 20V (ev. även byte mot en nyare modell om den ur- IXES Serie sprungliga varan inte längre är tillgänglig).
  • Page 325 5 år ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- liksom skador och/eller slitage av slitdelar. rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör.
  • Page 326 Art.-beteckning: Batteridriven motorsåg - GO-KS355BLTwin Art.nr 39103049982 Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Batteridriven motorsåg - BC-CS355Duo-X Art.nr 5910309900 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av an- vändningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elek-...
  • Page 327 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......341 Laipan pituus 15 Hävittäminen ja kierrätys........341 Leikkuupituus 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 342 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..342 Avattu 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....344 19 Räjäytyskuva............402 Tuotteessa olevien symbolien selitys Lukittu Tässä...
  • Page 328 Tuotetta ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun set ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkö- käyttötapaan (esim. muurin, muovin tai elintarvikkeiden työkalun ohessa. leikkaamiseen). Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voi- vat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- moja. 328 | FI www.scheppach.com...
  • Page 329 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolelli- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, ku- sesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leik- ten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajalkinei- kuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa. www.scheppach.com FI | 329...
  • Page 330 Takaisku voi tapahtua, kun ohjainkiskon kärki koskee esi- ruumiinosiin. neeseen tai kun puu taipuu ja teräketju juuttuu leikkauk- seen. b) Pitele ketjusahaa aina oikealla kädellä takakahvas- ta ja vasemmalla kädellä etukahvasta. Ketjusahan piteleminen päinvastaisessa työasennossa suurentaa loukkaantumisvaaraa, eikä näin tulisi koskaan toimia. 330 | FI www.scheppach.com...
  • Page 331 Yksityiskohtainen kuvaus lataa- • Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia li- misesta ja muut tiedot ovat tässä erillisessä sävarusteita. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. käyttöohjeessa. • Tuotteen käyttäminen ukkosella on kielletty - salama- niskun vaara! www.scheppach.com FI | 331...
  • Page 332 Tekniset tiedot VAROITUS Akkukäyttöinen ketjusaha BC-CS355Duo-X Melupäästöt ja tärinäpäästöt voivat sähkötyö- kalun tosiasiallisen käytön aikana poiketa an- Moottorin jännite 40 V (2x20V) netuista arvoista sähkötyökalun käyttötavas- Moottorin kierrosluku 30000 min ta riippuen, erityisesti sen mukaan, minkä Moottorivirta 30 A tyyppistä työkappaletta työstetään.
  • Page 333 – Tarkasta teräketjun kiristys säännöllisesti. – Teräketjun kireys on liian pieni, jos vetolenkit työnty- vät ulos ohjauskiskon alaosan urasta. – Kiristä teräketju asianmukaisesti, jos teräketjun ki- reys on liian pieni. www.scheppach.com FI | 333...
  • Page 334 Tuote kuuluu 20V IXES -sarjaan ja sitä saa käyttää vain 1. Paina akkujen (4) lukituksen avauspainiketta (21) ja tämän tuotesarjan akuilla. Akut saa ladata vain tämän vedä akut (20) pois akkujen kiinnityksistä (4). tuotesarjan latauslaitteilla. Huomioi tällöin valmistajan antamat tiedot. 334 | FI www.scheppach.com...
  • Page 335 Jos tuotetta ei käytetä, LED palaa pääkytkimessä vielä 1 neet henkilöt. minuutin ajan. Sen jälkeen tuote kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Ohjeita: Varmista ennen päälle kytkemistä, että tuote ei kosketa mihinkään. www.scheppach.com FI | 335...
  • Page 336 Jos laippa kallistuu, tuote voi paiskautua suurella voi- malla kohti käyttäjää. Jos käyttäjä ei oman kehonsa painolla kompensoi terä- ketjun taaksepäin työntävää voimaa, on vaarana, että vain laipan kärki koskee puuhun ja tämän vuoksi tapah- tuu takaisku. 336 | FI www.scheppach.com...
  • Page 337 • Varmista, ettei työalueen lähellä ole ihmisiä tai eläi- miä. Puun kaatopaikan ja seuraavan lähimmän työs- kentelypaikan välisen turvaetäisyyden on vastattava 2,5 puun mittaa. www.scheppach.com FI | 337...
  • Page 338 Loukkaantumisvaara teräketjua tai laippaa • Jos rungon läpimitta on suurempi kuin laipan pituus, käsiteltäessä! tee kaksi leikkausta. • Kaatoleikkauksen jälkeen puu kaatuu itsestään tai sitä – Käytä viiltosuojattuja käsineitä. voidaan auttaa kaatokiilalla tai rautakangella. 338 | FI www.scheppach.com...
  • Page 339 Sen vuoksi teräketju on kiristettävä uudelleen en- – Mitattu uran syvyys on pienempi kuin laipan pienin simmäisten 5 leikkauksen jälkeen, kuitenkin viimeistään uran syvyys (4 mm). 10 minuutin sahausajan kuluttua. – Laipan ura on supistunut tai avartunut. www.scheppach.com FI | 339...
  • Page 340 Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- 1. Aseta ketjusuojus paikalleen. nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen 2. Peitä terä teräsuojuksella kuljetusta tai tuotteen varas- huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. tointia varten. 340 | FI www.scheppach.com...
  • Page 341 2006/66/EY mukaisesti. • Toimita laite ja latauslaite käsittelylaitokseen. Käytetyt muovi- ja metalliosat voidaan lajitella ja ohjata kierrä- tykseen. • Hävitä akut siten, että niiden jännite on purkautunut. Suosittelemme peittämään navat teipillä oikosululta suojaamiseksi. Älä avaa akkua. www.scheppach.com FI | 341...
  • Page 342 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. Takuuvaatimusten voimaansaattamisen osalta päte- 17 Takuuehdot – Scheppach 20V vät seuraavat seikat: IXES -sarja 1. Näissä takuuehdoissa säädellään uusien tuotteiden Muutoksen päiväys 25.04.2024 ostajille (yksityisille loppukuluttajille) myönnettyjä val- mistajan lisätakuita. Tämä takuu ei heikennä lakisää- Arvoisa asiakas, teisiä...
  • Page 343 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach jotka eivät ole alkuperäisiä osia tai joita ei ole käy- tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun tetty määräystenmukaisesti. pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- – Tuotteet, joihin on tehty muutoksia tai modifikaati- kuuaika pidentyy 10 vuoteen.
  • Page 344 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, kohtana voimassa olevassa muodossa, joka voidaan tar- 2011/65/EU* kistaa kotisivuiltamme (www.scheppach.com). Käännös- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaaral- listen aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt- Scheppach GmbH · roniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroopan Günzburger Str.
  • Page 345 14 Reparation og bestilling af reservedele....359 Sværdlængde 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......359 Snitlængde 16 Afhjælpning af fejl..........360 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..360 Åbnet 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 362 19 Eksplosionstegning ..........402 Forklaring til symbolerne på...
  • Page 346 Signalord til angivelse af en potentielt farlig Leveringsomfang (fig. 1) situation, som, hvis den ikke undgås, kan Pos. Stk. Betegnelse medføre materielle skader på produktet eller Savkæde ejendom/besiddelse. Sværd (styreskinne) Sværd- og kædebeskyttelse Batteridrevet kædesav Brugsanvisning 346 | DK www.scheppach.com...
  • Page 347 Få beskadigede dele repareret, før elværktøjet Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller påvir- tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- holdt elværktøj. www.scheppach.com DK | 347...
  • Page 348 Sørg for, at savkæden ikke rø- ven for ophobet materiale, skal opbevare den eller rer ved noget, inden du starter saven. Når du arbej- udføre vedligeholdelsesarbejde. Kontrollér, at kontakten er slukket, og at batteriet er fjernet. 348 | DK www.scheppach.com...
  • Page 349 IXES-serien. Der findes en detaljeret beskri- Sluk altid produktets motor, og tag batteriet ud, før du velse af ladeprocessen og yderligere oplys- skifter fra træ til træ. ninger i denne separate brugsanvisning. www.scheppach.com DK | 349...
  • Page 350 Tekniske data ADVARSEL Batteridrevet kædesav BC-CS355Duo-X Støjemissionsværdierne og svingningsemis- sionstallet kan afvige fra den angivne værdi, Motorspænding 40 V (2x20V) når elværktøjet rent faktisk bruges, afhæn- Motorhastighed 30000 min gigt af hvordan det bruges, og af, hvilken ty- Motorstrøm 30 A pe emne der bearbejdes.
  • Page 351 – Kontrollér savkædespændingen ofte. – Savkædespændingen er for lille, hvis drivleddene kommer ud af noten på undersiden af styreskinnen. – Efterspænd savkæden korrekt, hvis savkædespæn- dingen er for lille. www.scheppach.com DK | 351...
  • Page 352 Vær da opmærk- træk batterierne (20) ud af batteriholderne (4). som på producentens anvisninger. 8.4.1 Ladetilstandsvisning (11) (fig. 4) Ladetilstandsvisningen (11) signaliserer batteriets (20) la- detilstand. Batteriets ladetilstand vises ved, at den pågældende LED-lampe lyser. 352 | DK www.scheppach.com...
  • Page 353 Save- og fældningsarbejde samt alt dermed forbundet Når man ikke benytter produktet, bliver LED’en på hoved- arbejde må kun udføres af specialuddannede og instru- afbryderen ved med at lyse i 1 minut. Herefter slukker erede personer. produktet automatisk. www.scheppach.com DK | 353...
  • Page 354 Ved denne teknik saves der nedefra og op med oversiden af styreskinnen. Savkæden skubber herved produktet bagud ind mod bru- geren. 354 | DK www.scheppach.com...
  • Page 355 • Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr i nærhe- den af ​ ​ a rbejdsområdet. Sikkerhedsafstanden mellem det træ, der skal fældes, og nærmeste arbejdsplads skal være 2 1/2 trælængde. www.scheppach.com DK | 355...
  • Page 356 Fare for personskade ved håndtering af sav- længde, skal der laves to snit. kæden eller sværdet! • Efter udførelse af fældesnittet falder træet af sig selv eller ved hjælp af fældekilen eller kobenet. – Brug skærefaste handsker. 356 | DK www.scheppach.com...
  • Page 357 øges faren for tilbageslag af pro- 12.3 Udskiftning af sværd (8) (fig. 2) duktet. 1. Drej kædespændehjulet (9) imod uret for at løsne kæ- – Få savkæden slebet af en fagmand. despændingen og fjerne kædehjulsafdækningen (10). www.scheppach.com DK | 357...
  • Page 358 • Produktet må kun transporteres i det dertil beregnede 1. Sæt kædebeskyttelsen på. håndtag. 2. Dæk kniven med knivbeskyttelsen under transport el- ler opbevaring af produktet. 3. Fjern batteriet. 4. Tøm produktet fuldstændigt. 5. Rengør og kontrollér produktet for skader. 358 | DK www.scheppach.com...
  • Page 359 Brugte (genopladelige) batterier hører ikke til skaffes i henhold til batteriloven. husholdningsaffaldet, men skal indsamles og/ • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske ap- eller bortskaffes separat! parater er juridisk forpligtet til at returnere sådanne ef- ter brug. www.scheppach.com DK | 359...
  • Page 360 Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. 1. Disse garantivilkår regulerer vores yderligere produ- 17 Garantivilkår – Scheppach 20V centgaranti for købere (private slutbrugere) af nye pro- IXES-serie dukter. De lovpligtige garantikrav påvirkes ikke af den- ne garanti.
  • Page 361 (genopladelige) batterier, opladere og til- behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse – Mindre afvigelser fra den ønskede beskaffenhed, ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online som er irrelevante for produktets værdi og anven- på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra delighed.
  • Page 362 Garantivilkårene gælder kun i den version, der er gæl- Art.-betegnelse: Batteridrevet kædesav - dende på tidspunktet for reklamationen og kan findes på GO-KS355BLTwin vores websted (www.scheppach.com) . Ved oversættel- Varenr. 39103049982 ser er den tyske version altid gældende. Mærke: SCHEPPACH Scheppach GmbH ·...
  • Page 363 13 Lagring og transport ........... 376 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....377 Sverdlengde 15 Kassering og gjenvinning ........377 Skjærelengde 16 Feilhjelp.............. 378 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............378 Åpnet 18 EU-samsvarserklæring........380 19 Utvidet tegning ........... 402 Låst Forklaring av symbolene på...
  • Page 364 Signalord for å indikere en mulig farlig situa- Pos. Antall Betegnelse sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til Sagkjede materielle skader på produktet eller eiendom/ Sverd (føringsskinne) eiendeler. Sverd- og kjedebeskyttelse Batteridreven kjedesag Brukerveiledning 364 | NO www.scheppach.com...
  • Page 365 Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedli- og gå fornuftig frem ved arbeid med et el-verktøy. keholdt el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er påvirket www.scheppach.com NO | 365...
  • Page 366 Forsøk ikke å felle et tre før du har en grundig for- ståelse av risikoene og hvordan du kan unngå dem. Brukeren eller andre personer risikerer å bli al- vorlig skadet av et fallende tre. 366 | NO www.scheppach.com...
  • Page 367 Slå alltid av motoren til produktet og ta ut batteriet før skrivelse av ladeprosessen og ytterligere in- du går fra tre til tre. formasjon finnes i denne separate bruksan- • Smuss, steiner, løs bark, spiker, stifter og ståltråd skal visningen. fjernes fra treet. www.scheppach.com NO | 367...
  • Page 368 Tekniske data ADVARSEL Batteridreven kjedesag BC-CS355Duo-X Støyemisjonen og vibrasjonsutslippsverdien kan ved den faktiske bruken av el-verktøyet Motorspenning 40V (2x20V) skille seg fra de angitte verdiene, avhengig Motorturtall 30000 min av type og måte, som el-verktøyet brukes, Motorstrøm 30 A spesielt, hvilken type arbeidsstykke som be- Tomgangsstrøm...
  • Page 369 Slå alltid av produktet og la motoren avkjøle før du fyller 8. Kontroller festet til sagkjedet (7) igjen og stram sag- på olje. Det er fare for brann hvis olje renner over. kjedet (7) som beskrevet under 8.2. www.scheppach.com NO | 369...
  • Page 370 Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke er klargjort for bruk. overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. Sett inn batteriet 1. Skyv batteriene (20) inn i batteriholderen (4). Batterie- ne (20) går hørbart i inngrep. 370 | NO www.scheppach.com...
  • Page 371 (8). Sagkjedet (7) må stoppe umiddel- kan produktet slås på igjen. bart! Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg, må du ikke bruke produktet. Det er fare for personskader på grunn av sagkjedet som fortsetter å gå. Kontakt kundeservicen. www.scheppach.com NO | 371...
  • Page 372 • Du har bedre kontroll når du sager med undersiden av skyvede kraften til sagkjedet med sin fysiske styrke, er sverdet (med kjedet trekkende). det fare for at kun sverdspissen har kontakt med trever- ket og fører til tilbakeslag. 372 | NO www.scheppach.com...
  • Page 373 5. Sørg for at kroppen din er balansert og at du har et • Pass på at ingen mennesker eller dyr oppholder seg i sikkert grep. nærheten av arbeidsområdet. Sikkerhetsavstanden mellom treet som skal felles og nærmeste arbeids- plass skal være 2 1/2 trelengder. www.scheppach.com NO | 373...
  • Page 374 • Hvis stammens diameter er større enn lengden på – Ta ut bruksverktøyet. sverdet må du gjøre to kutt. • Etter å ha gjort fellingskuttet faller treet av seg selv el- ler ved hjelp av fellekilen eller brekkjernet. 374 | NO www.scheppach.com...
  • Page 375 10 minutters sagetid. 4. Sverdet (8) må skiftes ut hvis noen av følgende punk- ter gjelder: – Sverdet er skadet. – Den målte spordybden er mindre enn den minima- le spordybden til sverdet (4 mm). www.scheppach.com NO | 375...
  • Page 376 3. Fjern batteriet. Oppbevar produktet i originalemballasjen. 4. Tøm produktet fullstendig. Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktig- het. Oppbevar brukerveiledningen sammen med produk- 5. Rengjør og kontroller produktet for skader. tet. 376 | NO www.scheppach.com...
  • Page 377 • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever Emballasjemateriale kan resirkule- inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier res. Vennligst kast emballasje på hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør en miljøvennlig måte. ditt lokale renovasjonsselskap om dette. www.scheppach.com NO | 377...
  • Page 378 Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. 1. Disse garantibetingelsene regulerer våre ytterligere 17 Garantibetingelser – Scheppach produsentgarantitjenester for kjøpere (private sluttbru- 20V IXES serie kere) av nye produkter. De lovpålagte garantikravene påvirkes ikke av denne garantien. Forhandleren du Revisjonsdato 25.04.2024...
  • Page 379 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- sjoner. rådet online på https://garantie.scheppach.com senest – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er 30 dager fra kjøpsdatoen.
  • Page 380 Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på Merke: gomag tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjengelig på vår Artikkelnavn: Batteridreven kjedesag - hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser GO-KS355BLTwin gjelder alltid den tyske versjonen. Art.-nr. 39103049982 Scheppach GmbH · Merke: SCHEPPACH Günzburger Str.
  • Page 381 15 Изхвърляне и рециклиране ......397 16 Отстраняване на неизправности..... 399 Съдържание на резервоара за масло. 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES......... 399 18 ЕС Декларация за съответствие..... 401 19 Изображение в разглобен вид ......402 Тегло kg.
  • Page 382 Шпилка Увод Направляващ палец Производител: Акумулатор* Бутон за освобождаване (акумулатор) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 * = не са включени задължително в обема на достав- D-89335 Ichenhausen, Германия ката! Уважаеми клиенти, Обем на доставката (Фиг. 1) Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- ботата...
  • Page 383 Избягвайте неправилна стойка на тялото. Оси- се променя по никакъв начин. Не използвайте гурете си стабилен стоеж и постоянно пазете адаптерни щепсели заедно със заземени елек- равновесие. Така можете да контролирате елек- трическия инструмент по-добре при неочаквани ситуации. www.scheppach.com BG | 383...
  • Page 384 торни батерии. Поддръжката на акумулаторните съгласно настоящите инструкции. При това батерии трябва да се извършва само от произво- вземайте под внимание условията на работа и дителя или от оторизирани сервизни центрове. действието, което трябва да се извърши. Упо- 384 | BG www.scheppach.com...
  • Page 385 повишават склонността към откат. но смазаната верига може да се скъса или да уве- личи риска от откат. k) Режете само дърво. Използвайте верижния трион само за работи, за които е предназначен. Пример: Не използвайте верижния трион за ря- www.scheppach.com BG | 385...
  • Page 386 • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. Технически данни • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Акумулаторен верижен трион BC-CS355Duo-X ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- Напрежение на двигателя 40V (2x20V) ководството...
  • Page 387 времето на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл (на- пример времената, през които електрическият ин- струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- чен, но работи без натоварване). www.scheppach.com BG | 387...
  • Page 388 га (7) и обтегнете режещата верига (7), както е оп- ран сервиз. исано в 8.2. ВНИМАНИЕ При работа с режещата верига се нагрява и в резул- тат на това леко се разширява. Това "удължаване" може да се очаква, особено при нови режещи вери- ги. 388 | BG www.scheppach.com...
  • Page 389 3. Внимателно напълнете маслото за смазване на веригата, докато достигнете горната маркировка – Продуктът се изключва незабавно при пускане на индикацията за нивото на маслото (13). Капаци- на превключвателят за включване/изключване. тет на резервоара за масло: макс. 260 ml. www.scheppach.com BG | 389...
  • Page 390 Опасност от нараняване поради откат! – Никога не използвайте продукта с една ръка! Указание: Ако не използвате продукта, светодиодът на главния прекъсвач остава да свети в продължение на 1 мину- та. След това продуктът се изключва автоматично. 390 | BG www.scheppach.com...
  • Page 391 • Оставете триона да свърши работата вместо вас. Упражнявайте само лек натиск надолу. • За да не загубите контрол над продукта, след като режещата верига излезе от дървото, не трябва да упражнявате натиск върху триона към края на ря- зането. www.scheppach.com BG | 391...
  • Page 392 горе надолу (с долната страна на шината). потребителя. Предният ръб на продукта представлява • След това режете от долу нагоре (с горната част опора, която улавя силите, възникващи върху ствола на шината), докато разрезите се срещнат. 392 | BG www.scheppach.com...
  • Page 393 ности, могат са се извършват само от специално обучени за целта лица. • Дълбочината на ряза трябва да е около 1/3 от диа- метъра на ствола. Това помага да се избегне прищипване режещата верига или направляващата шина при извършване на втория ряз. www.scheppach.com BG | 393...
  • Page 394 тилационните процепи и корпуса на двигателя въз- срезовете за освобождаване на верижния трион вина- можно най-чисти от прах и замърсявания. Избърс- ги трябва да се правят от външната страна вайте продукта с чиста кърпа* или го продухвайте 394 | BG www.scheppach.com...
  • Page 395 минималната дълбочина на жлеба на шината щата верига (7). (4 mm). 7. Поставете капака на верижното колело (10). – Жлебът на шината е стеснен или разширен. Уверете се, че капакът на верижното колело (10) е в жлеба на корпуса. www.scheppach.com BG | 395...
  • Page 396 Горен ъгъл на на- Стандартен дъл- пилата клон (55°) бокомер-калибър Тип на режещата Ъгъл на въртене Ъгъл на наклона Страничен ъгъл верига за затягане за затягане 21PBX ок. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Ограничител на дълбочината Пила 396 | BG www.scheppach.com...
  • Page 397 дворове на общински сгради) – Магазини за продажба на електронни уреди • Артикулен номер (физически и онлайн), при условие че търго- • Данни на типовата табелка вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. www.scheppach.com BG | 397...
  • Page 398 за кофата за боклук на колела, това означава следното: – Hg: Батерията съдържа повече от 0,0005 % жи- вак – Cd: Батерията съдържа повече от 0,002 % кад- мий – Pb: Батерията съдържа повече от 0,004 % оло- во 398 | BG www.scheppach.com...
  • Page 399 продукти. Законовите гаранционни права не се за- 17 Гаранционни условия – серия сягат от тази гаранция. Това е отговорност на тър- Scheppach 20V IXES говеца, от когото сте закупили продукта. Дата на изменение 25.04.2024 г. 2. Гаранционната услуга на производителя покрива...
  • Page 400 4. Гаранционният срок обикновено е 5 години (12 ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- месеца за батериите/акумулаторните батерии) и дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес започва да тече от датата на закупуване на проду- https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 кта.
  • Page 401 Гарантирано ниво на зву- 108 dB намерени на нашата начална страница кова мощност (L (www.scheppach.com). При преводите немската вер- Измерено ниво на звукова 104,8 dB сия винаги е с предимство. мощност (L Scheppach GmbH · Приложени стандарти: Günzburger Str. 69 ·...
  • Page 402 402 | www.scheppach.com...
  • Page 403 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 404 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...
  • Page 405 Art.Nr. 7909201709 AusgabeNr. 7909201709_0603 Rev.Nr. 04/10/2023 SBP4.0 DE Akku 4.0 Ah | Originalbetriebsanleitung..................3 GB Battery 4.0 Ah | Translation of the original operating instructions ..........19 FR Batterie 4,0 Ah | Traduction du mode d’emploi original ............. 34 Batteria 4,0 ah | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali........... 50 NL Accu 4,0 ah | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.............
  • Page 406 www.scheppach.com...
  • Page 407 Sicherheitshinweise ............... Technische Daten ..............Bedienung................Reinigung................Wartung ................. Lagerung................Ersatzteilbestellung..............Entsorgung und Wiederverwertung ........Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie .... EU-Konformitätserklärung............Erklärung der Symbole auf dem Produkt Setzen Sie das Pro- Inbetriebnahme dukt nicht über längere Bedienungsanleitung Zeit...
  • Page 408 Werfen Sie das Pro- Lithium-Ionen Akku dukt nicht ins Wasser. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 409 Akku Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und kann mit Produk- ten der Scheppach 20V IXES Serie verwendet werden. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Scheppach 20V IXES Serie geladen werden. Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-...
  • Page 410 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Herstel- ler empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine be- stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 411 Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbe- reichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service • Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden- dienststellen erfolgen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 412 Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie zusätzlich ärzt- liche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Technische Daten Akku (Li-Ion) SBP4.0 Anzahl der Batteriezellen Nennspannung max. 20 V 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 413 Sie den Akku (4) aus der Akku-Aufnahme des kompatiblen Akku- Werkzeuges. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige (3) signalisiert den Ladezustand des Akkus (4). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechen- den LED-Leuchte angezeigt. Drücken Sie am Akku die Taste zur Ladezustandsanzeige (2). www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 414 Lagern Sie den Akku im teilgeladenen Zustand. Prüfen Sie bei Lagerung alle drei Monate den Ladezustand des Ak- kus. Laden Sie den Akku bei Bedarf nach. Lagern Sie den Akku an einem dunklen, trockenen und frostfreien so- wie für Kinder unzugänglichen Ort. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 415 Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 12 Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycel- bar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 416 • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Ak- kus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ih- ren lokalen Müllentsorger. 13 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.
  • Page 417 Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Produktes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Produkt (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltan- wendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 418 Produkt oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang ge- setzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betrof- fene Produkt ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Ko- pie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 419 Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeit- raum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und Zubehör. Diese Ga- rantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr...
  • Page 420 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center. Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Produkte ohne vorherige Kontakt- aufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erst- kontakt mit unserem Service-Center zwingende Vorausset- zung.
  • Page 421 Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.DE@scheppach.com · Internet: https:// www.scheppach.com...
  • Page 422 Dokumentationsbevollmächtigter: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 423 Cleaning................. Maintenance ................Storage .................. Ordering spare parts .............. Disposal and recycling ............Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series....EU Declaration of Conformity ..........Explanation of the symbols on the product Do not expose the Before commissioning, product to strong sun-...
  • Page 424 Do not throw the prod- Lithium-ion battery uct into water. Introduction Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We hope your new product brings you much enjoyment and success. The operating manual is part of this product. It contains important notic- es for safety, use and disposal.
  • Page 425 Operating manual Proper use The battery is part of the Scheppach 20V IXES series and can be used with products of the Scheppach 20V IXES series. The battery may only be charged with chargers of the Scheppach 20V IXES series.
  • Page 426 Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause a short-circuit between the contacts. A short-circuit between the contacts of the battery could result in burns or fires. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 427 • Only charge your batteries indoors because the battery char- ger is only intended for this purpose. Danger due to electric shock. • To reduce the risk of electric shock, unplug the battery char- ger from the wall socket before cleaning. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 428 20 V Capacity 4.0 Ah Power 80 Wh Max. temperature. 50°C Charging process temperature 4 °C – 40 °C Operation temperature -20 °C – 50 °C Storage temperature 0 °C – 45 °C Subject to technical changes! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 429 Battery full red-orange Battery partially charged Battery empty Depleted batteries • A significantly shortened operating time despite charging indicates that the battery has been used up and needs to be replaced. Only use original replacement batteries. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 430 Store the product in its original packaging. 11 Ordering spare parts Spare parts / accessories Battery pack SBP2.0 - Article no.: 7909201708 Battery pack SBP4.0 - Article no.: 7909201709 Battery charger SBC2.4A - Article 7909201710 no.: 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 431 • Defective or used batteries must be recycled in accordance with Di- rective 2006/66/EC. • Hand in the device and the battery charger at a recycling centre. The plastic and metal parts used can be separated by type and thus recycled. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 432 • Dispose of batteries according to local regulations. Return batteries to a used battery collection point where they can be recycled in an environmentally friendly manner. Ask your local waste disposal company about this. 13 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series Revision date 11/07/2023 Dear customer, our products are subject to strict quality checks.
  • Page 433 – If the marking on the product or the identification information of the product (machine label) is missing or illegible. – Products that are very dirty and are therefore refused by the service personnel. – Claims for damages and consequential damages are generally excluded from this warranty. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 434 Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty extension of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 435 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery chargers and accessories are excluded from this. You can claim this warranty extension by registering your Scheppach product from this range at https://garantie.scheppach.com no later than 30 days from the date of purchase. After registering online successfully, you will receive confirmation for the item-related warranty extension.
  • Page 436 (www.scheppach.com). In case of translations, the German version is decisive. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Ger- many) Tel: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.GB@scheppach.com · Internet: https:// www.scheppach.com...
  • Page 437 Applied standards: EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K; IEC 62133-2:2017; IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 Documentation authorised representative: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 438 Maintenance ................Stockage ................Commande de pièces de rechange ........Élimination et recyclage ............Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ..Déclaration de conformité UE ..........Explication des symboles sur le produit N’exposez pas le pro- Lisez la notice d’utili- duit à...
  • Page 439 Ne jetez pas le produit Batterie lithium-ion dans l’eau. Introduction Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des informations importantes concernant la sécurité, l’utilisation et l’élimination.
  • Page 440 Notice d’utilisation Utilisation conforme La batterie fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et peut être utili- sée avec des produits de la série IXES Scheppach 20  V. La batterie doit uniquement être chargée avec des chargeurs de la série IXES Scheppach 20 V.
  • Page 441 Utilisation et manipulation de l’outil sur batterie a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recomman- dés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de bat- teries présente un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 442 Service après-vente • N’entretenez jamais les batteries endommagées. La mainte- nance des batteries est réservée au fabricant ou à une agence de service client autorisée. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 443 à ce qu’il y ait suffisamment d’air frais et consultez également un médecin. • N’utilisez pas d’appareil non recommandé par le fabricant. Il pourrait en résulter un choc électrique ou un incendie. Caractéristiques techniques Batterie (lithium-ion) SBP4.0 Nombre de cellules de batterie www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 444 Contrôle de l’état de charge de la batterie Le voyant de niveau de charge (3) indique le niveau de charge de la batterie (4). Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le voyant à LED cor- respondant. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 445 Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé. Stockez la batterie à l’état partiellement chargé. Pendant le stockage, contrôlez tous les trois mois le niveau de charge de la batterie. Chargez la batterie au besoin. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 446 Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recy- clables. Merci d’éliminer les emballages de manière respectueuse de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éli- minés séparément ! 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 447 à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 13 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach date de révision 11/07/2023 Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si un pro- duit ne devait cependant pas fonctionner de manière irréprochable,...
  • Page 448 étrangers dans l'appareil (par exemple, sable, gravier ou pous- sières), les dommages dus au transport, à une utilisation for- cée ou à des circonstances extérieures (par exemple, dom- mages liés à une chute). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 449 être présenté ou envoyé au SAV nettoyé et accompagné d'une copie de la facture d’achat, avec indication de la date d’achat et dé- signation du produit. Si un produit est envoyé incomplet, sans la to- talité des pièces fournies, les accessoires manquants seront pris en www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 450 Extension de la garantie à 10  ans  : Scheppach propose une extension de garantie supplémentaire de 5 ans sur les produits de la série 20  V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de 10 ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et acces- soires en sont exclus.
  • Page 451 10. Toute autre demande que celles mentionnées ci-dessus est irre- cevable. Les conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière ver- sion en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consul- tées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 452 En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Alle- magne) Téléphone : +800 4002 4002 · E-mail : customerservice.FR@schep- pach.com · Site web : https://www.scheppach.com Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de cette garan- tie sans avertissement préalable...
  • Page 453 Responsable de la documentation : Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 454 Pulizia ..................Manutenzione ................ Stoccaggio ................Ordine di pezzi di ricambio............. Smaltimento e riciclaggio ............Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES .... Dichiarazione di conformità UE..........Spiegazione dei simboli sul prodotto Prima della messa in Non esporre il prodotto...
  • Page 455 Batteria agli ioni di litio dotto con acqua. Introduzione Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo pro- dotto. Le istruzioni per l'uso rappresentano una parte del presente pro- dotto.
  • Page 456 Impiego conforme alla destinazione d'uso La batteria è parte integrante della serie Scheppach IXES 20V e può essere utilizzata con i prodotti della serie Scheppach IXES 20V. La bat- teria può essere caricata solo con caricatori della Scheppach IXES 20V.
  • Page 457 Caricare le batterie ricaricabili solo usando i caricabatterie consigliati dal fabbricante. Con un caricatore adatto per un deter- minato tipo di batteria ricaricabile sussiste il pericolo di incendio qualora venga usato con altre batterie ricaricabili. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 458 Assistenza • Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. Tutti gli interventi di manutenzione delle batterie devono essere e- seguiti esclusivamente dal produttore o dai centri di assistenza au- torizzati. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 459 • Non utilizzare accessori che non sono stati raccomandati dal produttore. Ciò può provocare scosse elettriche o incendi. Dati tecnici Batteria (aglio ioni di litio) SBP4.0 Numero delle celle della batteria Tensione nominale max. 20 V Capacità 4,0 Ah Energia 80 Wh www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 460 Controllare il livello di carica della batteria L’indicatore del livello di carica (3) segnala il livello di carica della batte- ria (4). Il livello di carica della batteria viene visualizzato tramite l'accensione della relativa spia LED. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 461 (ad es. prima dell’inverno). Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggiato. Stoccare la batteria in stato di carica parziale. Durante lo stoccaggio, controllare ogni tre mesi il livello di carica della batteria. ricaricare la batteria all’occorrenza. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 462 Avvertenze per l'imballaggio Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. I dispositivi elettrici ed elettronici usati non rientrano nei ri- fiuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato! 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 463 Chiedere a tale proposito alla so- cietà locale di raccolta dei rifiuti. 13 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES Data di revisione 11/07/2023 Gentile cliente, i nostri prodotti vengono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità.
  • Page 464 (come i danni causati dalla caduta). – Danni al prodotto o a parti del prodotto dovuti a normale usura (dovuta al funzionamento) o altra usura naturale, nonché danni e/o usura di parti soggette a usura. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 465 I prodotti parzialmente o com- pletamente smontati non possono essere accettati come richiesta di garanzia. In caso di reclamo ingiustificato o al di fuori del periodo www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 466 Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: Scheppach offre un'ulteriore estensione della garanzia di 5 anni sui prodotti della se- rie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / batterie ri- caricabili, i caricabatterie e gli accessori.
  • Page 467 Le condizioni di garanzia sono valide solo nella versione in vigore al momento del reclamo e, se necessario, possono essere prelevate dalla nostra homepage (www.scheppach.com). In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Ger- mania) www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 468 Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppa- ch.com - Internet: https://www.scheppach.com Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza preavviso. 14 Dichiarazione di conformità UE Dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69...
  • Page 469 Responsabile per la documentazione: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 470 Technische gegevens ............Bediening ................Reiniging ................Onderhoud ................Opslag..................Bestelling van reserveonderdelen.......... Afvalverwerking en hergebruik..........Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie....EU-conformiteitsverklaring............. Verklaring van de symbolen op het product Plaats het product niet Lees voorafgaand aan gedurende een lange- de ingebruikname de...
  • Page 471 Gooi het product niet Lithium-ionen-accu in het water. Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe pro- duct. De gebruikshandleiding is deel van dit product. Het bevat belang- rijke informatie over veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Page 472 Accu Gebruikshandleiding Beoogd gebruik De accu maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en kan met producten van de Scheppach 20V IXES serie worden gebruikt. De accu mag uitsluitend met opladers van de Scheppach 20V IXES serie wor- den opgeladen.
  • Page 473 Laad de accu's alleen op met laders die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een oplader die voor de ene accu geschikt is, hoeft nog niet geschikt te zijn voor andere accu's. In een dergelijk geval kan brand ontstaan. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 474 Speciale veiligheidsvoorschriften voor accu-apparaten LET OP Neem de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen in de gebruiks- handleiding in acht voor alle compatibele producten die u gebruikt. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 475 Aantal accucellen Nominale spanning max. 20 V Capaciteit 4,0 Ah Energie 80 Wh Temperatuur max. 50°C Temperatuur laadproces 4 °C – 40 °C Temperatuur bedrijf -20 °C – 50 °C Temperatuur opslag 0 °C – 45 °C www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 476 LED op de accu Laadtoestand rood-oranje-groen Accu vol rood-oranje Accu deels geladen rood Accu leeg Verbruikte accu's • Een aanzienlijk kortere bedrijfstijd ondanks opladen geeft weer dat de accu is verbruikt en moet worden vervangen. Gebruik uitsluitend originele reserve-accu's. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 477 De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 0 ˚C en 45 ˚C. Bewaar het product in de originele verpakking. 11 Bestelling van reserveonderdelen Reserveonderdelen/accessoires Accu SBP2.0 Artikelnr.: 7909201708 Accu SBP4.0 Artikelnr.: 7909201709 Oplader SBC2.4A Artikelnr.: 7909201710 www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 478 De gebruikte kunststof- en metalen onderdelen kunnen per type gescheiden worden en zo worden gerecycled. • Voer accu's in ontladen toestand af. Wij adviseren de polen af te plakken met tape om ze te beschermen tegen kortsluiting. Open de accu niet. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 479 • Gooi uw accu's weg volgens de lokale voorschriften. Lever accu's in bij een afvalverwerkingsstation voor verbruikte accu's, waar ze milieuvriendelijk kunnen worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het plaatselijke afvalverwerkingsstation. 13 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie Herzieningsdatum 11-07-2023 Beste klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontro- le.
  • Page 480 – Als de markering op het product of de identificatiegegevens van het product (machinesticker) ontbreken of onleesbaar zijn. – Producten die sterk vervuild zijn en daarom door het service- personeel worden geweigerd. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 481 Als producten niet kunnen worden gerepareerd of vervan- gen, kan een geldbedrag tot aan de aankoopprijs van het defecte product naar eigen goeddunken worden terugbetaald, rekening www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 482 Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Schep- pach 20V-serie. De garantieperiode voor deze producten bedraagt dus in totaal 10 jaar.
  • Page 483 (www.scheppach.com), indien van toepassing. Bij vertalin- gen is altijd de Duitse versie doorslaggevend. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Duitsland) Telefoon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 484 Toegepaste normen: EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K; IEC 62133-2:2017; IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 Documentatie gevolmachtigde: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 485 Mantenimiento ............... Almacenamiento ..............Pedido de piezas de repuesto ..........Eliminación y reciclaje............Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES..Declaración de conformidad UE ..........Explicación de los símbolos del producto No deje el producto Antes de la puesta en...
  • Page 486 No arroje el producto Batería de iones de li- al agua. Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Las instrucciones de manejo forman parte de este produc- to.
  • Page 487 Manual de instrucciones Uso previsto La batería forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y puede uti- lizarse con productos de la serie IXES de Scheppach 20 V. La batería solo puede cargarse con cargadores de la serie IXES de Scheppach 20 V.
  • Page 488 Uso y manejo de la herramienta alimentada por batería a) Cargue las baterías solo con cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador adecuado para un determinado tipo de baterías, existe peligro de incendio en caso de emplearse unas baterías distintas. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 489 Servicio técnico • Nunca repare baterías dañadas. El mantenimiento de la batería en su totalidad únicamente debe ser realizado por el fabricante o punto de servicio al cliente autorizado. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 490 • No utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Esto podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. Datos técnicos Batería (iones de Li) SBP4.0 Número de celdas de la batería Tensión nominal max. 20 V 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 491 El indicador de nivel de carga  (3) indica el nivel de carga de la bate- ría (4). El estado de carga de la batería se indica mediante el encendido de la luz LED correspondiente. Pulse el botón de la batería para visualizar el estado de carga (2). www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 492 Compruebe el nivel de carga de la batería cada tres meses durante el almacenamiento. Recargue la batería si es necesario. Almacene la batería en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 493 Deseche los embalajes de forma res- petuosa con el medio ambiente. ¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no for- man parte de la basura doméstica, sino que deben recoger- se o eliminarse por separado! www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 494 Consulte a su empresa local de eliminación de re- siduos al respecto. 13 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES Fecha de revisión 11.07.2023 Estimado cliente: Nuestros productos son sometidos a un estricto control de calidad. En...
  • Page 495 (como la sobrecarga del producto o el uso de herra- mientas o accesorios no homologados), la penetración de cuerpos extraños en el producto (como arena, piedras o pol- vo), daños de transporte, uso de la fuerza o influencias exter- nas (como daños causados por caídas). www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 496 Si un producto se devuelve incompleto, sin el volumen de suministro 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 497 Extensión del periodo de garantía a 10 años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicional de 5  años para los productos de la serie Scheppach 20 V. Con ello, el periodo de garantía total de estos productos asciende a 10  años. Se exceptúan pilas/bate- rías, cargadores y accesorios.
  • Page 498 Para presentar su reclamación de garantía, póngase en contacto con nuestro centro de servicio. Utilice preferentemente el formulario de nuestra página web: https://www.scheppach.com/de/service No nos envíe ningún producto sin antes ponerse en contacto y registrarse en nuestro centro de servicio.
  • Page 499 (www.scheppach.com) si procede. En caso de traducciones, la versión alemana es siempre predominante. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Ale- mania) Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: customerservi- ce.ES@scheppach.com - Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 500 Normas aplicadas: EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K; IEC 62133-2:2017; IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 Apoderado de la documentación: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 501 Manutenção ................Armazenamento..............Encomenda de peças sobresselentes ........Eliminação e reciclagem ............Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ... Declaração de conformidade UE ........... Explicação dos símbolos no produto Não exponha o produ- Leia e siga o manual to a forte radiação so-...
  • Page 502 Bateria de iões de lítio para a água. Introdução Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu no- vo produto. O manual de instruções faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre a segurança, utilização e eliminação.
  • Page 503 Bateria Manual de instruções Utilização correta A bateria faz parte da série Scheppach 20V IXES e pode ser utilizada com produtos da série Scheppach 20V IXES. A bateria só deve ser car- regada com carregadores da série Scheppach 20V IXES.
  • Page 504 Utilização e manuseio da ferramenta a bateria a) Carregue as baterias apenas com carregadores recomendados pelo fabricante. Se utilizar um carregador adequado a um deter- minado tipo de bateria para carregar outras baterias, existe o peri- go de incêndio. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 505 Assistência • Nunca efetue uma manutenção de baterias danificadas. Toda e qualquer manutenção de baterias deve ser feita pelo fabricante ou por um centro de manutenção autorizado. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 506 • Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fa- bricante. Tal pode provocar choque elétrico ou incêndio. Dados técnicos Bateria (iões de lítio) SBP4.0 Quantidade de células de bateria Tensão nominal máx. 20 V Capacidade 4,0 Ah Energia 80 Wh 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 507 O indicador do estado de carga (3) sinaliza o estado de carga da bate- ria (4). O estado de carga da bateria é indicado quando a luz LED correspon- dente se acende. Na bateria, prima o botão indicador do estado de carga (2). www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 508 A cada três meses de armazenamento, verifique o estado de carga da bateria. Em caso de necessidade, recarregue a bateria. Armazene a bateria num local escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e fora do alcance das crianças. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 509 Os materiais de embalagem são reciclá- veis. Elimine as embalagens de forma res- peitadora do ambiente. Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados não pertencem no lixo doméstico, devendo ser alvo de uma recolha ou eli- minação separadas! www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 510 Para isto, consulte o serviço local de recolha de resíduos. 13 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES Data de revisão 11.07.2023 Prezado cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualida- de.
  • Page 511 (como, p. ex., danos por queda). – Danos no produto ou partes do produto que se devam a um desgaste conforme à finalidade, habitual (inerente ao funciona- mento) ou natural, bem como a danos e/ou deterioração de pe- ças de desgaste. www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 512 Os produtos total ou parcialmente des- montados não podem ser aceites como reclamação de garantia. Em caso de reclamação não justificada ou fora do período da ga- rantia, por norma, os custos de transporte e o risco de transporte 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 513 Prolongamento do período de garantia para 10 anos: A Schep- pach oferece um prolongamento adicional da garantia de 5 anos para produtos da série Scheppach 20V. Assim, o período de garan- tia para estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as bate- rias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Page 514 As condições de garantia são aplicáveis apenas na versão atual no momento da reclamação e, se necessário, podem ser consultadas na nossa homepage (www.scheppach.com) . No caso de traduções, pre- valece sempre a versão alemã. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 515 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Ale- manha) Telefone: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.PT@scheppa- ch.com · Internet: https://www.scheppach.com Reservamo-nos permanentemente quaisquer alterações a estas condi- ções de garantia sem aviso prévio. 14 Declaração de conformidade UE Declaração de conformidade original...
  • Page 516 Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 517 Použití v souladu s určením........... Bezpečnostní pokyny............. Technické údaje..............Obsluha.................. Čištění..................Údržba ................... Skladování ................Objednávání náhradních dílů..........Likvidace a recyklace............. Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES....EU prohlášení o shodě ............Vysvětlení symbolů na výrobku Nevystavujte výrobek Před uvedením delší dobu silnému provozu si přečtěte a...
  • Page 518 Úvod Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem. Součástí toho výrobku je návod k obsluze. Obsahuje důležitá upozorně- ní týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Seznamte se před po- užitím výrobku se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními pokyny.
  • Page 519 Akumulátor Návod k obsluze Použití v souladu s určením Akumulátor je součástí série Scheppach 20V IXES a je možné jej pou- žívat s výrobky série Scheppach 20V IXES. Akumulátor se smí nabíjet pouze nabíječkami série Scheppach 20V IXES. Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Jakékoliv další...
  • Page 520 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo dosah kancelář- ských svorek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných ma- lých kovových předmětů, které by mohly vytvořit spojení mezi jednotlivými póly. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny neb požár. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 521 • Akumulátory nabíjejte pouze ve vnitřních prostorách, neboť nabíječka je určena pouze k takovému nabíjení. Nebezpečí za- sažení elektrickým proudem. • Pro snížení rizika zásahu elektrickým proudem vytáhněte před čištěním konektor nabíječky ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 522 4,0 Ah Energie 80 Wh Teplota max. 50 °C Teplota při procesu nabíjení 4 °C – 40 °C Teplota při provozu -20 °C – 50 °C Teplota při skladování 0 °C – 45 °C Technické změny vyhrazeny! 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 523 Stav nabití akumulátoru je indikován rozsvícením příslušné LED kont- rolky. Na akumulátoru stiskněte tlačítko k indikátoru stavu nabití (2). LED na akumulátoru Stav nabití červená - oranžová - zele- Akumulátor nabitý ná červená - oranžová Akumulátor částečně nabitý červená Akumulátor vybitý www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 524 Při skladování kontrolujte každé tři měsíce stav nabití akumulátoru. V případě potřeby akumulátor dobijte. Akumulátor uskladněte na tmavém, suchém místě chráněném před mrazem a nepřístupném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 0 °C a 45 ˚C. Výrobek uchovávejte v originálním balení. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 525 • Nevyhazujte akumulátor do domovního odpadu, do ohně (nebezpe- čí výbuchu) ani vody. Poškozené akumulátory mohou poškodit ži- votní prostředí a vaše zdraví, pokud z nich uniknou toxické výpary nebo kapaliny. • Vadné nebo vypotřebované akumulátory musí být recyklovány v souladu se směrnicí 2006/66/ES. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Page 526 • Akumulátory zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Odevzdejte akumulátory ve sběrně starých baterií, kde budou předány k ekolo- gické recyklaci. Informujte se o tomto u místní společnosti zabývají- cí se likvidací odpadu. 13 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Datum revize 11. 7. 2023 Vážený zákazníku, naše výrobky podléhají...
  • Page 527 – Výrobky, na nichž byly provedeny svévolné opravy, zejména nepovolanými třetími osobami. – Pokud chybí označení na výrobku resp. identifikační informace výrobku (nálepky na stroji) nebo jsou nečitelné. – Výrobky, které vykazují silné znečištění a jsou proto odmítnuty servisním personálem. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Page 528 Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach nabízí dodateč- né prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let.
  • Page 529 Z toho jsou vyloučeny baterie / akumulátory, nabíječky a příslušen- ství. Toto prodloužení záruky můžete nárokovat, pokud svůj výro- bek Scheppach z této oblasti zaregistrujete nejpozději do 30 dnů od data koupě online na adrese: https://garantie.scheppach.com. Po provedené online registraci obdržíte potvrzení o prodloužení záruky na příslušné...
  • Page 530 (www.sche- ppach.com). Při překladech do jiných jazyků je vždy rozhodující němec- ké znění. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Ně- mecko) Telefon: +800 4002 4002 · Email: customerservice.CZ@sche- ppach.com ·...
  • Page 531 Použité normy: EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K; IEC 62133-2:2017; IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 Pracovník pověřený dokumentací: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com CZ | 127...
  • Page 532 Technické údaje..............Obsluha.................. Čistenie .................. Údržba ................... Skladovanie ................Objednávanie náhradných dielov........... Likvidácia a recyklácia ............Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ....EÚ vyhlásenie o zhode ............Vysvetlenie symbolov na výrobku Pred  uvedením Výrobok nevystavujte do  prevádzky si prečí- na dlhšiu dobu silné-...
  • Page 533 Lítium-iónový akumu- vody. látor Úvod Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším novým výrob- kom. Návod na  obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenie týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred po- užitím produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bez-...
  • Page 534 1 x Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Akumulátor je súčasťou série Scheppach 20V IXES a môže sa používať s výrobkami série Scheppach 20V IXES. Akumulátor sa smie nabíjať len nabíjačkami série Scheppach 20V IXES. Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné...
  • Page 535 Pri nabíjačke, ktorá je vhodná len pre určitý druh akumuláto- rov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použije s inými akumulá- tormi. b) V elektrických prístrojoch používajte iba akumulátory na to ur- čené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu požiaru. www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 536 • Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch. Všetku údržbu akumulátorov musí vykonávať výrobca alebo autori- zované servisné stredisko. Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové zariadenia POZOR Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia a upozornenia v návode na obsluhu všetkých kompatibilných výrobkov, ktoré používate. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 537 4,0 Ah Energia 80 Wh Max. teplota 50 °C Teplota pri procese nabíjania 4 °C – 40 °C Teplota pri prevádzke -20 °C – 50 °C Teplota skladovania 0 °C – 45 °C Technické zmeny vyhradené! www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 538 červeno-oranžovo-zelená Akumulátor nabitý červeno-oranžová Akumulátor je čiastočne nabitý červená Akumulátor je vybitý Použité akumulátory • Podstatne kratší čas prevádzky napriek nabitiu indikuje, že akumu- látor je opotrebovaný a musí sa vymeniť. Používajte iba originálne náhradné akumulátory. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Page 539 Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 0 ˚C a 45 ˚C. Výrobok skladujte v pôvodnom balení. 11 Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely/príslušenstvo Akumulátor SBP2.0 č. výr.: 7909201708 Akumulátor SBP4.0 č. výr.: 7909201709 Nabíjačka SBC2.4A č. výr.: 7909201710 www.scheppach.com SK | 135...
  • Page 540 • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stredisku. Použité plastové a kovové diely sa môžu roztriediť podľa druhu a tak dopra- viť na recykláciu. • Zlikvidujte akumulátory vo vybitom stave. Odporúčame zakryť póly lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Neotvárajte akumulátor. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 541 životnosti, kde sa dopravia na ekologickú recykláciu. Informujte sa o tom v miestnej spoločnosti na likvidáciu odpadu. 13 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES Dátum revízie 11.07.2023 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú...
  • Page 542 (nálepka na stroji) chýbajú alebo sú nečitateľné. – Výrobky, ktoré sú silne znečistené, a preto sú odmietnuté ser- visným personálom. – Nároky na náhradu škody, ako aj následné škody sú všeobec- ne vylúčené z týchto záručných služieb. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Page 543 Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 ro- kov. Vylúčené sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo. Toto predĺženie záruky môžete uplatniť zaregistrovaním svojho www.scheppach.com...
  • Page 544 Scheppach z tejto oblasti online na adrese https://garan- tie.scheppach.com najneskôr do 30 dní od dátumu nákupu. Po úspešnej online registrácii dostanete potvrdenie o predĺžení záruky súvisiacej s výrobkom. Pre uplatnenie Vášho nároku na záruku sa, prosím, obráťte na naše servisné centrum.
  • Page 545 Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke (www.scheppach.com). V prí- pade prekladov je vždy rozhodujúca nemecká verzia. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Ne- mecko) Telefón: +800...
  • Page 546 Osoba splnomocnená pre dokumentáciu: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 142 | SK www.scheppach.com...
  • Page 547 Kezelés .................. Tisztítás.................. Karbantartás ................Tárolás ................... Pótalkatrész rendelése ............Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ....EU megfelelőségi nyilatkozat..........A terméken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt Ne tegye ki a terméket olvassa el és vegye fi- huzamos ideig napsu- gyelembe a kezelési...
  • Page 548 Ne dobja a terméket Lítium-ion akkumulátor vízbe. Bevezetés Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. A kezelési út- mutató a termék része. Fontos megjegyzéseket tartalmaz a biztonság- gal, a használattal és az ártalmatlanítással kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági uta-...
  • Page 549 Akkumulátor 1 db Kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat Az akkumulátor a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat termékeihez használható. Az akkumulá- tort csak a Scheppach 20V IXES sorozat töltőkészülékeivel szabad töl- teni. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket. Minden ettől eltérő...
  • Page 550 Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése a) Csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel az ak- kumulátorokat. Egy adott akkumulátorhoz készült töltőeszköz tűz- veszélyes, ha a megadottaktól eltérő akkumulátorokkal használja azt. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 551 és fokozza a tűzveszélyt. Szerviz • Sérült akkumulátorokon soha ne végezzen karbantartást. Az akkumulátorok valamennyi karbantartását csak a gyártó, vagy az általa arra felhatalmazott ügyfélszolgálati kirendeltségek végezhe- tik. www.scheppach.com HU | 147...
  • Page 552 és emellett vegyen igénybe orvosi segítséget is. • Ne használjon olyan tartozékokat, amelyet a gyártó nem aján- lott. Ez áramütéshez vezethet, vagy tüzet okozhat. Műszaki adatok Akkumulátor (Li-ion) SBP4.0 Akkumulátor celláinak száma Névleges feszültség max. 20 V 148 | HU www.scheppach.com...
  • Page 553 Nyomja meg az akkumulátor (4) kireteszelő gombját (1), és húzza ki az akkumulátort (4) a vele kompatibilis akkumulátoros szerszám akkumulátorának felvevőjéből. Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzése Az akkumulátor töltöttségi állapotának kijelzője (3) az akkumulátor (4) töltöttségi állapotát jelzi. www.scheppach.com HU | 149...
  • Page 554 Hosszabb tárolás előtt (pl. téli raktározás) előtt vegye ki az akkumu- látort a termékből. Tisztítsa meg a terméket, és vizsgálja meg, hogy nem sérült-e. Az akkumulátort részben feltöltött állapotban tárolja. A tárolás során ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi állapotát há- romhavonta. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Page 555 A leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, hanem szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! Tudnivalók a lítium-ion akkumulátorokkal kapcsolatban Az akkumulátort ártalmatlanítás előtt ki kell szerelni a készü- lékből! www.scheppach.com HU | 151...
  • Page 556 • Az akkumulátorokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az akkumulátort adja le megfelelő gyűjtőhelyen, ahol környezetkímélő módon újrahasznosításra kerül. Az ezzel kap- csolatos kérdéseivel forduljon a helyi szemétszállítóhoz. 13 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. Tisztelt Ügyfelünk! Termékeinket szigorú...
  • Page 557 (pl. leesés okozta károk) folytán következtek be. – A termék vagy a termék alkatrészeinek olyan károsodásai, me- lyek rendeltetésszerű, szokványos (üzemszerű) vagy egyéb természetes kopásra vezethetők vissza, valamint a kopóalkat- részek károsodása és/vagy elhasználódása. www.scheppach.com HU | 153...
  • Page 558 és a termék megnevezését - kell benyújtani, illetve beküldeni az ügyfélszolgálati iroda munkatársainak. Ha a terméket hiányosan, nem a szállított elemek teljes körével együtt küldik be, a hiányzó tartozékokat értékarányosan felszámítjuk / levonjuk, amennyiben a termék cseréjére vagy visszatérítésre kerül sor. A részlegesen vagy 154 | HU www.scheppach.com...
  • Page 559 érvényesek, más számára nem en- gedményezhetők és másra át nem ruházhatók. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Scheppach cég kie- gészítőleg további 5 évvel meghosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jó- tállási időtartam összesen 10 évre növekszik.
  • Page 560 10. A föntebb felsoroltaktól eltérő, egyéb igények nem érvényesíthetők cégünkkel szemben. A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjában érvényes változatban érvényesek, és internetes oldalunkon (www.scheppa- ch.com) tekinthetők meg. Fordításoknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Page 561 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Né- metország) Telefon: +800 4002 4002 · e-mail: customerservice.HU@scheppa- ch.com · internet: https://www.scheppach.com A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módosítását minden- kor fenntartjuk. 14 EU megfelelőségi nyilatkozat Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Gyártó:...
  • Page 562 Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 158 | HU www.scheppach.com...
  • Page 563 Obsługa.................. Czyszczenie................Konserwacja ................Przechowywanie ..............Zamawianie części zamiennych ..........Utylizacja i ponowne wykorzystanie........Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES ....Deklaracja zgodności UE............Objaśnienie symboli na produkcie Nie wystawiać produk- Przed uruchomieniem tu przez dłuższy czas należy przeczytać ni- na działanie promie-...
  • Page 564 Wprowadzenie Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym pro- duktem. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera istotne wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed uży- ciem produktu zapoznać...
  • Page 565 Akumulator Instrukcja obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulator stanowi część serii Scheppach 20V IXES i może być uży- wany z produktami z serii Scheppach 20V IXES. Akumulator może być ładowany wyłącznie za pomocą ładowarek Scheppach 20V serii IXES. Produktu wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Page 566 Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa termin „narzę- dzie elektryczne” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za po- mocą akumulatora (bez przewodu sieciowego). 162 | PL www.scheppach.com...
  • Page 567 Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących ładowania, a narzędzia akumulatorowego nigdy nie ładować poza zakresem temperatur podanym w instrukcji eksploatacji. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem tempera- tur może doprowadzić do zniszczenia akumulatora oraz stwarza zagrożenie pożarowe. www.scheppach.com PL | 163...
  • Page 568 • Nagrzany akumulator zostawić do ochłodzenia przed ładowa- niem. • Nie otwierać akumulatora i unikać mechanicznego uszkodze- nia akumulatora. Istnieje zagrożenie zwarcia i mogą wyciekać opary, które podrażniają drogi oddechowe. Zadbać o dopływ świe- żego powietrza i poszukać dodatkowej pomocy medycznej. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Page 569 Zakładanie/wyjmowanie akumulatora OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie należy wkładać akumulatora, dopóki narzędzie akumulatorowe nie będzie gotowe do użycia. Umieścić akumulator Wsunąć akumulator (4) do uchwytu akumulatora kompatybilnego narzędzia akumulatorowego. Akumulator (4) zatrzaskuje się w sły- szalny sposób. www.scheppach.com PL | 165...
  • Page 570 • W  każdym przypadku przestrzegać każdorazowo obowiązujących wskazówek bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczą- cych ochrony środowiska (patrz „Utylizacja i ponowne wykorzysta- nie”). Czyszczenie • Produkt należy czyścić suchą szmatką lub szczotką. • Nie używać wody ani metalowych przedmiotów. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Page 571 Akumulator SBP2.0 - nr artykułu: 7909201708 Akumulator SBP4.0 - nr artykułu: 7909201709 Ładowarka SBC2.4A - nr artykułu: 7909201710 Ładowarka SBC4.5A - nr artykułu: 7909201711 Ładowarka SDBC2.4A - nr artyku- 7909201712 łu: Ładowarka SDBC4.5A - nr artyku- 7909201713 łu: www.scheppach.com PL | 167...
  • Page 572 • Akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki zużytych akumula- torów, gdzie mogą zostać poddane recyklingowi w sposób przyja- zny dla środowiska. Należy zapytać o to lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Page 573 13 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES Data aktualizacji 11.07.2023 Drogi kliencie, Nasze produkty podlegają ścisłej kontroli jakości. Gdyby produkt nadal nie działał prawidłowo, wyrażamy z tego powodu ubolewanie i prosimy o kontakt z naszym Działem Serwisowym pod adresem podanym poni- żej.
  • Page 574 Okres gwarancji wynosi zazwyczaj 5 lat (12 miesięcy w przypadku baterii/akumulatorów) i rozpoczyna się w dniu zakupu produktu. Decydująca jest data na oryginalnym dowodzie zakupu. Roszcze- nia gwarancyjne należy zgłaszać niezwłocznie po ich stwierdzeniu. Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych po upływie okresu gwarancji 170 | PL www.scheppach.com...
  • Page 575 Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie dotyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i ak- cesoriów. Można ubiegać się o przedłużenie gwarancji, rejestrując produkt Scheppach z tej serii online na stronie www.scheppach.com...
  • Page 576 30 dni od daty zaku- pu. Po pomyślnej rejestracji online nastąpi potwierdzenie przedłu- żenia gwarancji związanej z przedmiotem. W celu dochodzenia roszczeń gwarancyjnych, należy skontakto- wać się z naszym Centrum Serwisowym. Najlepiej skorzystać z formularza na naszej stronie głównej: https://www.scheppach.com/de/service...
  • Page 577 (www.scheppach.com), jeśli ma to zastosowanie. Wersja niemiec- ka ma zawsze pierwszeństwo w przypadku tłumaczeń. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Niemcy) Telefon: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.PL@schep- pach.com ·...
  • Page 578 Zastosowane normy: EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K; IEC 62133-2:2017; IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 Pełnomocnik ds. dokumentacji: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 174 | PL www.scheppach.com...
  • Page 579 Rukovanje ................Čišćenje ................. Održavanje................Skladištenje................Naručivanje rezervnih dijelova ..........Zbrinjavanje i recikliranje ............Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES ....... EU izjava o sukladnosti............Objašnjenje simbola na proizvodu Nemojte izlagati proi- Prije stavljanja u po- zvod jakom sunčevom gon pročitajte i poštuj-...
  • Page 580 Nemojte bacati proi- Litij-ionski akumulator zvod u vodu. Uvod Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s novim proi- zvodom. Priručnik za uporabu dio je proizvoda. Sadržava važne napo- mene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i sigurnosnim napo- menama.
  • Page 581 Akumulator Priručnik za uporabu Namjenska uporaba Akumulator je dio serije Scheppach 20 V IXES i može se upotrebljavati s proizvodima serije Scheppach 20 V IXES. Akumulator se smije puniti samo pomoću punjača serije Scheppach 20 V IXES. Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom.
  • Page 582 Akumulatore koje ne rabite držite dalje od spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih sitnih metalnih pred- meta koji mogu uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata akumulatora može dovesti do opeklina ili požara. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 583 • Akumulatore punite samo u zatvorenom prostoru jer je punjač samo za to namijenjen. Opasnost zbog električnog udara. • Kako biste smanjili opasnost od električnog udara, prije čišće- nja punjača izvucite njegov utikač iz utičnice. www.scheppach.com HR | 179...
  • Page 584 Nazivni napon maks. 20 V Kapacitet 4,0 Ah Energija 80 Wh Maks. temperatura 50 °C Temperatura postupka punjenja 4 °C – 40 °C Temperatura rada -20 °C – 50 °C Temperatura skladištenja 0 °C – 45 °C Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 585 Razina napunjenosti akumulatora prikazuje se tako što zasvijetli odgo- varajuća LED-lampica. Na akumulatoru pritisnite tipku za indikator razine napunjenosti (2). LED na akumulatoru Razina napunjenosti crvena-narančasta-zelena Akumulator je pun crvena-narančasta Akumulator djelomično napunjen crvena Akumulator je prazan www.scheppach.com HR | 181...
  • Page 586 Tijekom skladištenja, svaka tri mjeseca provjeravajte razinu napu- njenosti akumulatora. Po potrebi napunite akumulator. Skladištite akumulator na tamnom, suhom mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepristupačno djeci. Optimalna temperatura skladištenja iznosi između 0 °C i 45 ˚C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Page 587 • Ne bacajte akumulator u kućni otpad, u vatru (opasnost od eksplo- zije) ili u vodu. Oštećeni akumulatori mogu zagaditi okoliš i ugroziti vaše zdravlje ako počnu izlaziti otrovne pare ili tekućine. • Neispravne ili istrošene akumulatore potrebno je reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ. www.scheppach.com HR | 183...
  • Page 588 će ih odnijeti na reciklira- nje. U vezi s tim obratite se lokalnoj tvrtki za gospodarenje otpa- dom. 13 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES Datum revizije 11. 7. 2023. Poštovani kupci, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete.
  • Page 589 – ako oznaka na proizvodu odn. identifikacijske informacije proi- zvoda (naljepnica stroja) nedostaju ili su nečitljive. – proizvode koji su jako zaprljani i zbog toga ih je odbilo osoblje servisa. – Ovo jamstvo načelno ne obuhvaća odštetne zahtjeve i poslje- dičnu štetu. www.scheppach.com HR | 185...
  • Page 590 Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nu- di dodatno produljenje jamstva za 5 godina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati ukupno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumulatore, punjače i pribor. To produljenje jamstva možete zatražiti ako svoj 186 | HR www.scheppach.com...
  • Page 591 Scheppach iz tog područja najkasnije 30 dana od datuma kupnje registrirate na internetu na adresi https://garantie.scheppa- ch.com. Nakon uspješne internetske registracije dobit ćete potvrdu produljenja jamstva za artikl. Za ostvarivanje svog jamstvenog zahtjeva obratite se našem ser- visnom centru.
  • Page 592 Uvjeti jamstva vrijede samo u aktualnoj verziji u trenutku reklamacije i po potrebi ih je moguće pronaći na našoj početnoj stranici (www.schep- pach.com). U slučaju prijevoda uvijek je mjerodavna njemačka verzija. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nje- mačka) Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservice.HR@scheppa- ch.com ·...
  • Page 593 Ovlaštena osoba za sastavljanje dokumentacije: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com HR | 189...
  • Page 594 Čiščenje ................. Vzdrževanje ................Skladiščenje................Naročanje nadomestnih delov ..........Odlaganje med odpadke in reciklaža........Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ....EU izjava o skladnosti............Razlaga simbolov na izdelku Izdelka ne izpostavljaj- Pred zagonom prebe- te močni sončni svetlo- rite navodila za upora- bi za dalj časa in ga ne...
  • Page 595 Izdelka ne mečite v Litij ionski akumulator vodo. Uvod Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim izdelkom. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo po- membne napotke za varnost, uporabo in odlaganje med odpadke. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi napotki za uporabo in varnost.
  • Page 596 Akumulator Navodila za uporabo Namenska uporaba Akumulator je del serije Scheppach 20V IXES in se lahko uporablja z iz- delki serije Scheppach 20V IXES. Akumulator lahko polnite samo s pol- nilniki serije Scheppach 20V IXES. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom.
  • Page 597 Polnilnik za akumulatorje, ki je primeren za določeno vrsto aku- mulatorjev, lahko ob uporabi z drugimi akumulatorji predstavlja ne- varnost požara. b) V električnih orodjih uporabljajte le za to namenjene akumula- torje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči poškodbe in nevarnost požara. www.scheppach.com SI | 193...
  • Page 598 POZOR Upoštevajte varnostna navodila in navodila v navodilih za uporabo vseh združljivih izdelkov, ki jih uporabljate. • Prepričajte se, da je naprava izključena, preden vstavite aku- mulator. Vstavljanje akumulatorja v vklopljeno električno orodje lahko povzroči nesreče. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Page 599 20 V Kapaciteta 4,0 Ah Energija 80 Wh Maks. temperatura 50 °C Temperatura pri postopku polnje- 4 °C – 40 °C Temperatura med delovanjem -20 °C – 50 °C Temperatura skladiščenja 0 °C – 45 °C Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! www.scheppach.com SI | 195...
  • Page 600 (4). Stanje napolnjenosti akumulatorja označuje vklop ustrezne LED- lučke. Pritisnite gumb indikatorja napolnjenosti (2) na akumulatorju. LED indikator na akumu- Stanje polnjenja latorju rdeča-oranžno-zelena Akumulator je poln rdeča-oranžna Akumulator je delno napolnjen rdeča Akumulator je prazen 196 | SI www.scheppach.com...
  • Page 601 Pri skladiščenju preverite napolnjenost akumulatorja vsake tri me- sece. Po potrebi napolnite akumulator. Akumulator hranite v temnem in suhem prostoru, v katerem ne zmrzuje in do katerega otroci nimajo dostopa. Optimalna temperatura skladiščenja je med 0 °C in 45 ˚C. Izdelek shranjujte v originalni embalaži. www.scheppach.com SI | 197...
  • Page 602 • Akumulatorjev ne mečite med gospodinjske odpadke, ogenj (nevar- nost eksplozije) ali vodo. Poškodovani akumulatorji lahko škodujejo okolju in vašemu zdravju, če uhajajo strupeni hlapi ali tekočine. • Okvarjene ali porabljene akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Page 603 • Akumulatorje zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumulatorje oddajte na zbirnem mestu za rabljene akumulatorje, kjer jih bodo reciklirali na okolju prijazen način. Posvetujte se s lokalnim podje- tjem za odstranjevanje odpadkov. 13 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES Datum revizije 11.07.2023 Spoštovana stranka, naši izdelki so predmet strogega nadzora kakovosti.
  • Page 604 – Če identifikacije na izdelku ali identifikacijski podatki izdelka (nalepka stroja) manjkajo ali niso berljivi. – Izdelke, ki so močno umazani in jih zato servisno osebje zavr- – Odškodninski zahtevki in posledična škoda so na splošno iz- ključeni iz te garancije. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Page 605 Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach po- nuja dodatno podaljšanje garancije za 5 let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/akumulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni. To po- daljšanje garancije lahko izkoristite tako, da svoj izdelek Scheppach...
  • Page 606 30 dneh od datuma nakupa. Po uspešni spletni registraciji boste prejeli potrditev podalj- šanja garancije za izdelek. Za uveljavljanje garancijskega zahtevka se obrnite na naš ser- visni center. Prosimo, uporabite naš obrazec na naši spletni strani: https:// www.scheppach.com/de/service...
  • Page 607 Garancijski pogoji so veljavni samo v trenutni različici v času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nem- čija) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 608 Pooblaščenec za dokumentacijo: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 204 | SI www.scheppach.com...
  • Page 609 Tehnilised andmed..............Käsitsemine ................Puhastamine ................Hooldus.................. Ladustamine ................Varuosade tellimine ............... Utiliseerimine ja taaskäitlus............ Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria....EL vastavusdeklaratsioon ............Tootel olevate sümbolite selgitus Ärge jätke toodet pike- Lugege enne käikuvõt- maks ajaks päikese- mist käsitsusjuhend ja kiirguse kätte ega ase-...
  • Page 610 Liitiumioonaku vette. Sissejuhatus Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Käsitsusju- hend on selle toote osa. See sisaldab tähtsaid juhiseid ohutuse, kasuta- mise ja utiliseerimise kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõigi käsit- sus- ja ohutusjuhistega.
  • Page 611 Nimetus käsitsusjuhend Sihtotstarbekohane kasutus Aku on Scheppach 20V IXES seeria osa ja seda saab kasutada Schep- pach 20V IXES seeria toodetega. Akut tohib laadida ainult Scheppach 20V IXES seeria laadijatega. Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune eda- sine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane.
  • Page 612 Muude akude kasutamine võib põhjustada vigastusi või tu- leohtu. Ärge laske bürooklambritel, müntidel, võtmetel, naeltel, kruvi- del ja muudel väikestel metallesemetel, mis võivad põhjustada kontaktide sildamist, akude lähedusse sattuda. Aku kontaktide lühistumise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Page 613 Aku sisestamine elektritööriista, mis on sisse lülitatud, võib õnnetusi põhjustada. • Laadige akusid ainult sisetingimustes, sest laadija on ainult selleks ette nähtud. Oht elektrilöögi tõttu. • Tõmmake elektrilöögi riski vähendamiseks enne laadija puhas- tamist selle pistik pistikupesast välja. www.scheppach.com EE | 209...
  • Page 614 SBP4.0 Akuelementide arv Nimipinge max 20 V Mahutavus 4,0 Ah Energia 80 Wh Temperatuur max 50 °C Temperatuur laadimisprotseduuril 4°C – 40°C Temperatuur käitamisel -20°C – 50°C Temperatuur ladustamisel 0°C – 45°C Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! 210 | EE www.scheppach.com...
  • Page 615 • Oluliselt lühenenud käitusaeg hoolimata täis laadimisest näitab, et on aku ära tarbitud ja tuleb asendada. Kasutage ainult originaal- asendusakusid. • Järgige igal juhul vastavalt kehtivaid ohutusjuhiseid ja keskkonna- kaitse nõudeid ning juhiseid (vt „Utiliseerimine ja taaskasutatus“). www.scheppach.com EE | 211...
  • Page 616 Aku SBP2.0 artikli-nr: 7909201708 Aku SBP4.0 artikli-nr: 7909201709 Laadija SBC2.4A artikli-nr: 7909201710 Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 Laadija SDBC2.4A artikli-nr: 7909201712 Laadija SDBC4.5A artikli-nr: 7909201713 Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Page 617 Ärge avage akut. • Utiliseerige akud vastavalt kohalikele eeskirjadele. Andke akud va- naakude kogumispunktis ära, kus need suunatakse keskkonnasõb- ralikku taaskasutusse. Küsige selle kohta kohalikult prügikäitlejalt. 13 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria Revisjonikuupäev 11.07.2023 Väga austatud klient! Meie tooted alluvad rangele kvaliteedikontrollile.
  • Page 618 (nagu nt liiv, kivid või tolm), transpordikahjustuste, too- re jõu avaldamise või võõrtoimete (nagu nt allakukkumisest tin- gitud kahjud) tõttu. – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad sihtotstarbekoha- sel, harilikul (käitusest tingitud) või muul loomulikul kulumisel ning kahjud kuluosadel ja/või nende ärakulumine. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Page 619 Palun teavitage garantiijuhtumist eelnevalt teeninduspunkti (vt all). Reeglina lepitakse kokku, et defektne toode saadetakse koos rikke lühikese kirjeldusega organiseeritud tagasisaatmise korras või - remondijuhtumil väljaspool garantiipe- rioodi - piisavalt frankeeritult, vastavaid pakendamis- ja saatmisdi- www.scheppach.com EE | 215...
  • Page 620 Need garantiiteenused kehtivad eraisikust esmaostjale ja pole loo- butavad või ülekantavad. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pakub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on nende toodete garantiiperiood ühtekokku 10 aastat. Sellest on välja arvatud patareid / akud, laadijad ja tarvikud.
  • Page 621 (www.scheppach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati sak- sakeelne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Sak- samaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.EE@schep- pach.com · Internet: https://www.scheppach.com Jätame endale õiguse neid garantiitingimusi ilma eelteavituseta igal ajal...
  • Page 622 Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Aku SBP4.0 Art-nr 7909201709 EL direktiivid: 2014/30/EL, 2011/65/EL* * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektrooni- kaseadmetes.
  • Page 623 Valdymas ................Valymas ................. Techninė priežiūra ..............Laikymas................Atsarginių dalių užsakymas ........... Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..... EB atitikties deklaracija ............Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas Prieš eksploatacijos Nelaikykite gaminio il- pradžią...
  • Page 624 Ličio jonų akumuliato- vandenį. rius Įvadas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju gaminiu. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikiamos svarbios saugos, naudojimo ir utilizavimo nuorodos. Prieš naudodami gaminį, susipažinkite su visomis gaminio naudojimo ir saugos nuorodo-...
  • Page 625 Akumuliatorius Naudojimo instrukcija Naudojimas pagal paskirtį Akumuliatorius yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir jį galima nau- doti su „Scheppach“ 20 V IXES serijos gaminiais. Akumuliatorių leidžia- ma įkrauti tik su „Scheppach“ 20 V IXES serijos įkrovikliais. Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
  • Page 626 Nenaudojamą akumuliatorių laikykite toliau nuo biuro sąvaržė- lių, monetų, raktų, vinių, varžtų arba kitų mažų metalinių daik- tų, dėl kurių galėtų būti šuntuojami kontaktai. Trumpojo jungimo tarp akumuliatoriaus kontaktų pasekmė gali būti sužalojimai arba gaisras. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Page 627 • Prieš įstatydami akumuliatorių, įsitikinkite, kad įrenginys iš- jungtas. Jei akumuliatorius įstatomas į įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. • Akumuliatorius įkraukite tik vidaus srityje, nes įkroviklis yra tik tam skirtas. Pavojus dėl elektros smūgio. www.scheppach.com LT | 223...
  • Page 628 Vardinė įtampa maks. 20 V Talpa 4,0 Ah Energija 80 Wh Maks. temperatūra 50 °C Įkrovimo proceso temperatūra 4 °C – 40 °C Eksploatavimo temperatūra -20 °C – 50 °C Laikymo temperatūra 0 °C – 45 °C Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! 224 | LT www.scheppach.com...
  • Page 629 Paspauskite ant akumuliatoriaus įkrovimo būsenos rodmens (2) mygtuką. Šviesos diodas ant aku- Įkrovimo būsena muliatoriaus raudonas – oranžinis – Akumuliatorius įkrautas iki galo žalias raudonas – oranžinis Akumuliatorius įkrautas iš dalies raudonas Išeikvotas akumuliatorius www.scheppach.com LT | 225...
  • Page 630 Kas tris mėnesius patikrinkite laikomo akumuliatoriaus įkrovimo bū- seną. Prireikus įkraukite akumuliatorių. Laikykite akumuliatorių tamsioje, sausoje, apsaugotoje nuo šalčio ir vai- kams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 0 °C iki 45 ˚C. Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Page 631 • Nemeskite akumuliatoriaus į buitines atliekas, ugnį (sprogimo pavo- jus) arba vandenį. Pažeisti akumuliatoriai, iš jų pasklidus nuodin- giems garams arba skysčiams, gali pakenkti aplinkai ir Jūsų sveika- tai. • Pažeisti arba išeikvoti akumuliatoriai perdirbami pagal 2006/66/EB direktyvą. www.scheppach.com LT | 227...
  • Page 632 • Utilizuokite akumuliatorius pagal vietos reikalavimus. Pristatykite akumuliatorius į senų akumuliatorių surinkimo vietą, kur jie pristato- mi pakartotiniam naudojimui tausojant aplinką. Tuo tikslu kreipkitės į vietinę atliekų utilizavimo įmonę. 13 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija Peržiūros data 2023-07-11 Gerbiami klientai, mūsų...
  • Page 633 – gaminiams, kurie buvo remontuojami savavališkai arba neįga- liotų trečiųjų asmenų; – jei trūksta gaminio ženklinimo arba identifikavimo informacijos (mašinos lipduko) arba jis / ji neįskaitomas (-a); – gaminiams, kurie yra labai nešvarūs ir kuriuos techninės prie- žiūros personalas atmeta. www.scheppach.com LT | 229...
  • Page 634 Jei gaminių negalima suremontuoti ar pakeisti, mū- sų nuožiūra gali būti grąžinta piniginė suma, neviršijanti sugedusio gaminio pirkimo kainos, atsižvelgiant į bet kokius nusidėvėjimo ir susidėvėjimo atskaitymus. Šios garantinės paslaugios galioja tik pirminiam privačiam pirkėjui ir nėra perleidžiamos ar perduodamos. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Page 635 Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siūlo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V serijos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma bateri- joms / akumuliatoriams, įkrovikliams ir priedams. Šiuo garantijos pratęsimu galite pasinaudoti „Scheppach“ gaminį iš šio asortimento užregistravę...
  • Page 636 (www.scheppach.com). Vertimo atveju pirmenybė visada teikiama vo- kiškajai versijai. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Vo- kietija) Telefonas: +800 4002 4002 · El. paštas: customerservice.LT@scheppach.com · Interneto svetai- nė: https://www.scheppach.com...
  • Page 637 Taikyti standartai: EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K; IEC 62133-2:2017; IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 Už dokumentaciją atsakingas asmuo: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com LT | 233...
  • Page 638 Lietošana ................Tīrīšana.................. Apkope................... Glabāšana................Rezerves daļu pasūtīšana ............. Utilizācija un otrreizēja izmantošana........Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ....ES atbilstības deklarācija............Uz ražojuma attēloto simbolu skaidrojums Nepakļaujiet ražojumu Pirms lietošanas sāk- intensīvam saules sta- šanas izlasiet un ievē- rojumam ilgākā...
  • Page 639 Litija jonu akumulators ūdenī. Ievads Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu. Lietošanas instrukcija ir šī ražojuma daļa. Tā satur svarīgas norādes par drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms ražojuma lietošanas iepazīstieties ar lieto- šanas un drošības norādījumiem.
  • Page 640 Akumulators Lietošanas instrukcija Noteikumiem atbilstoša lietošana Akumulators ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un to var izmantot ar Scheppach 20V IXES sērijas ražojumiem. Akumulatoru drīkst uzlādēt ti- kai ar Scheppach 20V IXES sērijas lādēšanas ierīcēm. Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mērķim. Ierīces lieto- šana citiem mērķiem ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Page 641 Lādēšanas ierīcei, kura ir piemērota no- teiktam akumulatoru veidam, pastāv ugunsbīstamība, ja to izmanto ar citiem akumulatoriem. b) Izmantojiet elektroinstrumentos tikai šim nolūkam paredzētos akumulatorus. Citu akumulatoru lietošana var radīt savainojumus un ugunsbīstamību. www.scheppach.com LV | 237...
  • Page 642 Īpaši drošības norādījumi akumulatora ierīcēm IEVĒRĪBAI Ievērojiet visu saderīgo ražojumu, kurus jūs izmantojat, lietošanas instrukcijā sniegtos drošības norādījumus un norādes. • Pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta, pirms ievietojat akumulato- ru. Akumulatora ievietošana elektroinstrumentā, kas ir ieslēgts, var radīt nelaimes gadījumus. 238 | LV www.scheppach.com...
  • Page 643 Akumulatora elementu skaits Nominālais spriegums maks. 20 V Kapacitāte 4,0 Ah Jauda 80 Wh Maks. temperatūra 50 °C Lādēšanas procesa temperatūra 4 °C – 40 °C Lietošanas temperatūra -20 °C – 50 °C Glabāšanas temperatūra 0 °C – 45 °C Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! www.scheppach.com LV | 239...
  • Page 644 Uzlādes pakāpes indikācija (3) signalizē akumulatora (4) uzlādes pakā- Akumulatora uzlādes pakāpi parāda, iedegoties atbilstošai gaismas dio- des lampiņai. Nospiediet uz akumulatora  uzlādes pakāpes indikācijas tausti- ņu (2). Gaismas diode uz akumu- Uzlādes pakāpe latora sarkana-oranža-zaļa Pilns akumulators sarkana-oranža Akumulators daļēji uzlādēts sarkana Tukšs akumulators 240 | LV www.scheppach.com...
  • Page 645 Glabāšanas laikā ik pēc trim mēnešiem pārbaudiet akumulatora uz- lādes pakāpi. Pēc vajadzības papildus uzlādējiet akumulatoru. Glabājiet akumulatoru tumšā, sausā un nesalstošā, kā arī bērniem ne- pieejamā vietā. Optimālā glabāšanas temperatūra ir no 0 °C līdz 45 ˚C robežās. Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. www.scheppach.com LV | 241...
  • Page 646 Norādes par litija jonu akumulatoriem Demontējiet akumulatoru pirms ierīces utilizācijas! • Neizmetiet akumulatoru mājsaimniecības atkritumos, nemetiet ugu- nī (sprādzienbīstamība) vai ūdenī. Bojāti akumulatori var kaitēt ap- kārtējai videi un jūsu veselībai, ja izplūst indīgi tvaiki vai šķidrumi. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Page 647 Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uzņēmumam. 13 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija Pārbaudes datums 11.07.2023 Augsti godātais klient, augsti cienītā kliente! Mūsu ražojumiem tiek veikta stingra kvalitātes pārbaude.
  • Page 648 – Ražojumi, kuriem bija veikti patvaļīgi remonti vai tādi remonti, ko sevišķi veikušas nepilnvarotas trešās personas. – Ja ražojumam nav marķējuma vai ražojuma identifikācijas in- formācijas (ierīces uzlīmes) vai tā ir nesalasāma. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Page 649 Ja ražojumus nevar saremontēt vai no- mainīt, pēc mūsu brīvā izvērtējuma var atmaksāt naudas summu līdz pat bojātā ražojuma pirkuma cenas apjomam, pie kam ņem vē- rā atskaitījumu, pamatojoties uz nolietojumu un nodilumu. www.scheppach.com LV | 245...
  • Page 650 Garantijas termiņa pagarinājums līdz 10 gadiem: Scheppach piedāvā papildu 5 gadu garantijas pagarinājumu uz Scheppach 20V sērijas ražojumiem. Līdz ar to uz šiem ražojumiem garantijas ter- miņš kopumā sasniedz 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēša- nas ierīces un piederumus.
  • Page 651 (www.scheppach.com). Tulkojumu gadījumā vienmēr noteicošā ir re- dakcija vācu valodā. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Vāci- Tālrunis: +800 4002 4002 · E-pasts: customerservice.LV@scheppach.com · Internets: https:// www.scheppach.com...
  • Page 652 Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: AKKU SBP4.0 Preces Nr. 7909201709 ES direktīvas: 2014/30/EU, 2011/65/EU* * Augstāk aprakstītais deklarācijas priekšmets izpilda Eiropas Parla- menta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumus par noteiktu bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs.
  • Page 653 Manövrering ................Rengöring ................Underhåll................Förvaring................Reservdelsbeställning............Avfallshantering och återvinning ..........Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ......EU-försäkran om överensstämmelse........Förklaring av symbolerna på produkten Undvik att utsätta pro- Läs och följ instruk- dukten för starkt sol- tionsmanualen och sä- sken under längre tid...
  • Page 654 Kasta inte produkten i Litium-jon-batteri vatten. Inledning Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt. Instruk- tionsmanualen är en del av produkten. Den innehåller viktiga anvisning- ar om säkerhet, användning och avfallshantering. Bekanta dig med alla användnings- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda pro-...
  • Page 655 Batteri Instruktionsmanual Avsedd användning Batteriet är en del av serien Scheppach 20V IXES och kan användas tillsammans med produkter i serien Scheppach 20V IXES. Batteriet får endast laddas med laddare i serien Scheppach 20V IXES. Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje användning därut- över är inte ändamålsenlig.
  • Page 656 Användning av andra batterier kan leda till skaderisk och brandrisk. Håll batteri som inte används borta från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små metallföremål som kan förorsaka överbryggning av kontakterna. Kortslutning av batterikontakter kan leda till brännskador eller brand. 252 | SE www.scheppach.com...
  • Page 657 är påslaget kan orsaka en olycka. • Ladda batterier endast inomhus eftersom laddaren endast är avsedd för detta. Fara på grund av elstöt. • För att minska risken för elstöt, dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör den. www.scheppach.com SE | 253...
  • Page 658 Energi 80 Wh Temperatur max. 50 °C Temperatur vid laddning 4 °C – 40 °C Temperatur vid drift -20 °C – 50 °C Temperatur vid förvaring 0 °C – 45 °C Med förbehåll för tekniska ändringar! 254 | SE www.scheppach.com...
  • Page 659 • En betydligt minskad drifttid trots laddning indikerar att batteriet är förbrukat och måste bytas. Byt endast till originalbatterier. • Beakta alltid gällande säkerhetsföreskrifter samt föreskrifter och in- formation om miljöskydd (se avsnittet "Avfallshantering och återvin- ning"). www.scheppach.com SE | 255...
  • Page 660 Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 0 och 45 ˚C. Förvara produkten i originalförpackningen. 11 Reservdelsbeställning Reservdelar/tillbehör Batteri SBP2.0 artikel-nr: 7909201708 Batteri SBP4.0 artikel-nr: 7909201709 Laddare SBC2.4A artikel-nr: 7909201710 Laddare SBC4.5A artikel-nr: 7909201711 Laddare SDBC2.4A artikel-nr: 7909201712 Laddare SDBC4.5A artikel-nr: 7909201713 256 | SE www.scheppach.com...
  • Page 661 • Avfallshantera batterier urladdade. Vi rekommenderar att tejpa för polen för att skydda mot kortslutning. Öppna inte batteriet. • Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter. Lämna in batterier på ett uppsamlingsställe för gamla batterier där de kan återvinnas miljövänligt. Fråga ditt lokala avfallsföretag om detta. www.scheppach.com SE | 257...
  • Page 662 13 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Ärade kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om en produkt in- te fungerar som den ska beklagar vi detta mycket och ber dig kontakta vår serviceavdelning på adressen nedan. Vi hjälper dig även gärna per telefon på...
  • Page 663 åtgärd eller efter eventuell montering av reservde- lar. Detta gäller även då service utförs på plats. Den berörda pro- dukten ska inlämnas eller skickas till kundtjänsten i rengjort skick tillsammans med en kopia av inköpskvittot - som innehåller www.scheppach.com SE | 259...
  • Page 664 Produkten, med avdrag för slitage. Denna garanti gäller bara till för- mån för den privata förstakunden och är inte säljas eller överlåtas. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en ex- tra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V.
  • Page 665 (www.scheppach.com). Vid översättningar har alltid den tyska versio- nen företräde. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tysk- land) Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.SE@scheppach.com · Internet: https:// www.scheppach.com Vi förbehåller oss rätten att när som helst göra ändringar i garantivillko- ren utan föregående meddelande.
  • Page 666 14 EU-försäkran om överensstämmelse Original-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överens- stämmer med gällande riktlinjer och standarder. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Batteri SBP4.0 Art-nr 7909201709 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2011/65/EU* * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med bestämmelserna i...
  • Page 667 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com SE | 263...
  • Page 668 Tekniset tiedot................ Käyttö..................Puhdistus ................Huolto..................Varastointi ................Varaosien tilaus ..............Hävittäminen ja kierrätys............Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja ......EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus........Tuotteessa olevien symbolien selitys Älä altista tuotetta pit- Lue ja huomioi käyttö- käksi aikaa voimak- ohje ja turvallisuusoh- kaalle auringonsäteilyl-...
  • Page 669 Älä heitä tuotetta ve- Litiumioniakku teen. Johdanto Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Käyttöohje on tämän tuotteen osa. Siinä on tärkeitä ohjeita turvallisuudesta, käytöstä ja hävit- tämisestä. Perehdy ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvalli- suusohjeisiin.
  • Page 670 Akku Käyttöohje Määräystenmukainen käyttö Akku on osa Scheppach 20V IXES -sarjaa ja soveltuu käytettäväksi Scheppach 20V IXES -sarjan tuotteiden kanssa. Akkua saa ladata vain Scheppach 20V IXES -sarjan latauslaitteilla. Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä...
  • Page 671 Pidä käyttämättömät akut loitolla klemmareista, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesi- neistä, jotka voivat yhdistää akun koskettimet. Akun kosketti- mien välinen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. www.scheppach.com FI | 267...
  • Page 672 Akun asettaminen päälle kytkettyyn sähkötyöka- luun voi johtaa onnettomuuksiin. • Lataa akut aina vain sisätiloissa, koska latauslaite on hyväk- sytty käytettäväksi vain sisällä. Sähköiskusta aiheutuva vaara. • Sähköiskuvaaran pienentämiseksi latauslaitteen pistoke on ve- dettävä irti pistorasiasta ennen sen puhdistamista. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Page 673 Kapasiteetti 4,0 Ah Energia 80 Wh Lämpötila enint. 50 °C Lämpötila latausvaiheessa 4 °C – 40 °C Lämpötila käytön aikana -20 °C – 50 °C Lämpötila varastoinnissa 0 °C – 45 °C Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 269...
  • Page 674 • Kun käyttöaika lyhentyy oleellisesti, se on merkki akun kulumisesta ja akku on vaihdettava. Käytä vain alkuperäisiä vara-akkuja. • Ota aina huomioon kulloinkin voimassa olevat turvallisuusohjeet ja määräykset sekä ympäristönsuojelua koskevat ohjeet (ks. ”Hävittä- minen ja kierrätys”). 270 | FI www.scheppach.com...
  • Page 675 Ihanteellinen varastointilämpötila on 0 °C - 45 °C. Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa. 11 Varaosien tilaus Varaosat / lisätarvikkeet Akku SBP2.0 tuotenro: 7909201708 Akku SBP4.0 tuotenro: 7909201709 Latauslaite SBC2.4A tuotenro: 7909201710 Latauslaite SBC4.5A tuotenro: 7909201711 Latauslaite SDBC2.4A tuotenro: 7909201712 Latauslaite SDBC4.5A tuotenro: 7909201713 www.scheppach.com FI | 271...
  • Page 676 • Hävitä akut siten, että niiden jännite on purkautunut. Suosittelemme peittämään navat teipillä oikosululta suojaamiseksi. Älä avaa ak- kua. • Hävitä akut paikallisten määräysten mukaisesti. Luovuta akku käy- tettyjen akkujen keräyskeskukseen, josta se toimitetaan ympäris- tönsuojelumääräysten mukaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa pai- kallisesta jätehuoltoyrityksestä. 272 | FI www.scheppach.com...
  • Page 677 13 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja Muutoksen päiväys 11.07.2023 Arvoisa asiakas, tuotteemme ovat läpäisseet tarkan laaduntarkastuksen. Jos tuotteen toiminnoissa kuitenkin havaitaan puutteita, pahoittelemme sitä syvästi ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme, jonka osoite on alla. Neuvomme sinua mielellämme myös puhelimitse palvelunume- rossa.
  • Page 678 Takuuaika on 5 vuotta (paristoilla / akuilla 12 kuukautta) ja se al- kaa tuotteen ostopäivästä. Alkuperäisessä ostotositteessa oleva päivämäärä on ratkaiseva. Takuuvaatimukset on esitettävä viipy- mättä sen jälkeen, kun vaatimuksen perusteena oleva seikka on tullut tietoon. Takuuvaatimusta ei voi esittää takuuajan umpeutumi- 274 | FI www.scheppach.com...
  • Page 679 Tämä takuu koskee vain yksityisiä ensiostajia eikä se ole luovutettavissa tai siirrettävissä. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tarjoaa Schep- pach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden takuuaika pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, latauslaitteet ja lisävarusteet on suljettu tämän mahdollisuu-...
  • Page 680 10. 1Muita vaatimuksia kuin edellä mainittuja ei hyväksytä. Takuuehdot pätevät vain reklamaation tekemisen ajankohtana voimas- sa olevassa muodossa, joka voidaan tarkistaa kotisivuiltamme (www.scheppach.com). Käännösten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Sak- 276 | FI www.scheppach.com...
  • Page 681 Puhelin: +800 4002 4002 · Sähköposti: customerservice.FI@scheppach.com · Internet: https:// www.scheppach.com Pidätämme oikeuden tehdä milloin tahansa muutoksia näihin takuueh- toihin ilman etukäteisilmoitusta. 14 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voi- massa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
  • Page 682 Asiakirja-aineiston kokoamisesta vastaava valtuutettu edustaja: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 278 | FI www.scheppach.com...
  • Page 683 Sikkerhedsforskrifter .............. Tekniske data................. Betjening ................Rengøring ................Vedligeholdelse..............Opbevaring ................Bestilling af reservedele............Bortskaffelse og genanvendelse..........Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ......EU-overensstemmelseserklæring.......... Forklaring til symbolerne på produktet Produktet må ikke ud- Læs overhold sættes for stærkt sol- brugsanvisningen lys i længere perioder...
  • Page 684 Produktet må ikke ka- Litium-ion-batteri stes i vand. Indledning Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt. Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den inde- holder vigtige anvisninger vedr.
  • Page 685 Batteri Brugsanvisning Tilsigtet brug Batteriet er en del af Scheppach 20V IXES-serien og kan bruges med produkter i Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet må kun oplades med opladere i Scheppach 20V IXES-serien. Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug.
  • Page 686 Opladere designet til en bestemt type batterier udgør brandfare, hvis de bruges sammen med andre batterier. b) I elværktøjet må der kun bruges batterier, som er beregnet til dette værktøj. Brug af andre batterier kan føre til skader og risiko for brand. 282 | DK www.scheppach.com...
  • Page 687 PAS PÅ Følg sikkerhedsinstruktionerne og instruktionerne i brugsanvisningen til alle kompatible produkter, du bruger. • Se til, at apparatet er slukket, inden batteriet isættes. Isætning af et batteri i et tændt elværktøj kan resultere i ulykker. www.scheppach.com DK | 283...
  • Page 688 SBP4.0 Antal battericeller Mærkespænding maks. 20 V Kapacitet 4,0 Ah Energi 80 Wh Temperatur maks. 50 °C Temperatur ladeproces 4°C – 40°C Temperatur drift -20°C – 50°C Temperatur opbevaring 0°C – 45°C Forbehold for tekniske ændringer! 284 | DK www.scheppach.com...
  • Page 689 • En markant reduceret driftstid trods opladning indikerer, at batteriet er udtjent og skal udskiftes. Brug kun originale reservebatterier. • Overhold under alle omstændigheder de gældende sikkerhedsfor- skrifter samt bestemmelser og informationer om miljøbeskyttelse (se "Bortskaffelse og genbrug"). www.scheppach.com DK | 285...
  • Page 690 Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 0 og 45˚C. Opbevar produktet i den originale emballage. 11 Bestilling af reservedele Reservedele/tilbehør Batteri SBP2.0 artikel-nr.: 7909201708 Batteri SBP4.0 artikel-nr.: 7909201709 Oplader SBC2.4A artikel-nr.: 7909201710 Oplader SBC4.5A artikel-nr.: 7909201711 Oplader SDBC2.4A artikel-nr.: 7909201712 Oplader SDBC4.5A artikel-nr.: 7909201713 286 | DK www.scheppach.com...
  • Page 691 For- søg ikke at åbne batteriet. • Bortskaf batterierne i henhold til de lokale bestemmelser. Batterier- ne skal afleveres på en genbrugsstation med henblik på miljøven- ligt genbrug. Forhør dig hos kommunen. www.scheppach.com DK | 287...
  • Page 692 13 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES- serie Revisionsdato 11.07.2023 Kære kunde, vores produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Skulle et produkt alligevel ikke fungere korrekt, beklager vi dette meget og beder dig kon- takte vores kundeservice, der er angivet på garantikortet. Vi hjælper dig også...
  • Page 693 Dette gælder og- så ved brug af lokale tjenester. Det pågældende produkt skal fore- lægges for eller fremsendes til kundeservice i rengjort stand www.scheppach.com DK | 289...
  • Page 694 Disse garantier gælder kun for den oprinde- lige private køber og kan ikke tildeles eller overdrages. Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på produkter i Scheppach 20V-serien. Garantiperioden for disse produkter er således i alt 10 år.
  • Page 695 Garantivilkårene gælder kun i den version, der er gældende på tids- punktet for reklamationen og kan findes på vores websted (www.schep- pach.com) . Ved oversættelser er den tyske version altid gældende. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tysk- land) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 696 Vi forbeholder os retten til at foretage ændringer i disse garantivilkår til enhver tid uden forudgående varsel. 14 EU-overensstemmelseserklæring Original overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder.
  • Page 697 Dokumentationsansvarlig: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com DK | 293...
  • Page 698 Tekniske data................. Betjening ................Rengjøring ................Vedlikehold ................Lagring ................... Bestilling av reservedeler............Kassering og gjenvinning............Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ....EU-samsvarserklæring ............Forklaring av symbolene på produktet Ikke utsett produktet Før igangsetting må for sterkt sollys over bruksanvisningen...
  • Page 699 Ikke kast produktet i Litium-ion batteri vann. Innledning Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt nye produkt. Brukerveiledningen er del av dette produktet. Den inneholder viktig informasjon om sikkerhet, bruk og avhending. Gjør deg kjent med alle betjenings- og sikkerhetsinstruksjoner før du bruker produktet.
  • Page 700 Batteri Brukerveiledning Tiltenkt bruk Batteriet er en del av Scheppach 20V IXES-serien og kan brukes med produkter fra Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet kan kun lades med ladere fra Scheppach 20V IXES-serien. Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver bruk som går utover dette er ikke tiltenkt.
  • Page 701 Sørg for at batterier som ikke er i bruk holdes unna binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander, som kan forårsake en forbindelse på kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. www.scheppach.com NO | 297...
  • Page 702 Å sette inn et batteri i et elektrisk verktøy som er slått på kan føre til ulykker. • Lad kun batteriene innendørs fordi laderen kun er beregnet for det formålet. Fare på grunn av elektrisk støt. 298 | NO www.scheppach.com...
  • Page 703 20 V Kapasitet 4,0 Ah Energi 80 Wh Temperatur maks. 50 °C Temperatur lading 4 °C – 40 °C Temperatur drift -20 °C – 50 °C Temperatur lagring 0 °C – 45 °C Med forbehold om tekniske endringer! www.scheppach.com NO | 299...
  • Page 704 • En betydelig redusert driftstid til tross for lading indikerer at batteriet er brukt opp og må skiftes. Benytt kun originale reserve-batterier. • Følg uansett gjeldende sikkerhetsinstruksjoner samt forskrifter og merknader om miljøvern (se "Deponering og gjenvinning"). 300 | NO www.scheppach.com...
  • Page 705 Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 0 °C og 45 °C. Oppbevar produktet i originalemballasjen. 11 Bestilling av reservedeler Reservedeler / tilbehør Batteri SBP2.0 artikkel–nr.: 7909201708 Batteri SBP4.0 artikkel–nr.: 7909201709 Lader SBC2.4A artikkel-nr.: 7909201710 Lader SBC4.5A artikkel-nr.: 7909201711 Lader SDBC2.4A artikkel-nr.: 7909201712 Lader SDBC4.5A artikkel-nr.: 7909201713 www.scheppach.com NO | 301...
  • Page 706 å beskytte mot kortslutning. Ikke åpne batteriet. • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør ditt lokale renovasjonsselskap om dette. 302 | NO www.scheppach.com...
  • Page 707 13 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie Revisjonsdato 11.07.2023 Kjære kunde, våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom et produkt likevel en gang ikke skulle fungere korrekt, beklager vi dette veldig og ber deg ta kontakte med servicetjenesten vår på adressen nedenfor. Vi er også...
  • Page 708 Dette gjelder også når du bruker en tjeneste på stedet. Det berørte produktet skal fremvises eller sendes til kundeservicesenteret i rengjort stand sammen med en 304 | NO www.scheppach.com...
  • Page 709 Forlengelse av garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyr en ekstra garantiforlengelse på 5 år på produkter fra Scheppach 20V- serien. Garantitiden for disse produktene er derfor totalt 10 år. Batterier / oppladbare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette.
  • Page 710 Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på tidspunktet for reklamasjonen tilgjengelig på vår hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.NO@scheppach.com · Internett: https://www.scheppach.com 306 | NO www.scheppach.com...
  • Page 711 14 EU-samsvarserklæring Original samsvarserklæring Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse:...
  • Page 712 Dokumentasjonsansvarlig: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 308 | NO www.scheppach.com...
  • Page 713 Почистване ................Поддръжка ................Съхранение ................Поръчване на резервни части ..........Изхвърляне и рециклиране ..........Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES ..ЕО-декларация за съвместимост ........Обяснение на символите върху продукта Не излагайте проду- Преди пускане в екс- кта на силна слънче- плоатация...
  • Page 714 аку- кта във вода. мулаторна батерия Увод Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Желаем Ви много приятни моменти и успехи при работата с Вашия нов продукт. Ръководството за експлоатация е част от този про- дукт. То съдържа важна информация за безопасността, употребата...
  • Page 715 Акумулатор Ръководство за употреба Употреба по предназначение Батерията е част от серията 20V IXES на Scheppach и може да се използва с продукти от серията 20V IXES на Scheppach. Акумула- торната батерия може да се зарежда само със зарядни устройства...
  • Page 716 Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. Използваното в указанията за безопасност понятие „електрически инструмент“ се отнася до захранвани от мрежата електрически ин- струменти (с мрежов проводник) или до захранвани с акумулатор електрически инструменти (без мрежов проводник). 312 | BG www.scheppach.com...
  • Page 717 мерни температури. Пожар или температури над 130 °C могат да предизвикат експлозия. g) Спазвайте всички инструкции за зареждане и никога не за- реждайте акумулаторната батерия или акумулаторния ин- струмент извън температурния диапазон, посочен в ръко- водството за експлоатация. Неправилното зареждане или за- www.scheppach.com BG | 313...
  • Page 718 • Не излагайте акумулаторната батерия на силна слънчева светлина за дълъг период от време и не го поставяйте върху радиатори. Топлината уврежда акумулаторната бате- рия и съществува опасност от експлозия. • Оставете загрятата акумулаторна батерия да изстине, пре- ди да я заредите. 314 | BG www.scheppach.com...
  • Page 719 80 Wh Температура макс. 50 °C Температура на процеса на за- 4 °C – 40 °C реждане Температура по време на рабо- -20 °C – 50 °C та Температура на съхранение 0 °C – 45 °C Запазва се правото на технически промени! www.scheppach.com BG | 315...
  • Page 720 Състоянието на зареждане на акумулаторната батерия се показва чрез светване на съответната светодиодна лампа. Натиснете бутона за индикация на нивото на зареждане (2) върху акумулаторната батерия. Светодиод върху акуму- Състояние на зареждане латорната батерия червено-оранжево-зеле- Акумулаторната батерия е пълна но 316 | BG www.scheppach.com...
  • Page 721 При съхранение проверявайте нивото на зареждане на акуму- латорната батерия на всеки три месеца. Дозаредете акумулаторната батерия, ако е необходимо. Съхранявайте акумулаторната батерия на тъмно, сухо и защитено, както и недостъпно за деца място. Оптималната температура на съхранение е между 0 и 45 ˚C. www.scheppach.com BG | 317...
  • Page 722 Указания за опаковката Опаковъчните материали са рециклиру- еми. Моля, изхвърлете опаковката по природосъобразен начин. Старото електрическо и електронно оборудване не тряб- ва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци, а трябва да се събира и изхвърля разделно! 318 | BG www.scheppach.com...
  • Page 723 не на отпадъци от батерии, където ще бъдат рециклирани по екологичен начин. Попитайте местната компания за ютилизи- ране на отпадъците. 13 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES Дата на изменение 11.07.2023 г. Уважаеми клиенти, продуктите ни са обект на строг контрол на качеството. Ако въпре- ки...
  • Page 724 или неправилно приложение (например претоварване на продукта или използване на неодобрени инструменти или допълнителни принадлежности), проникване на чужди тела в продукта (например пясък, камъни или прах), повреди при транспортиране, използване на сила или външни въз- действия (например повреди, причинени от падане). 320 | BG www.scheppach.com...
  • Page 725 ни резервни части поради този ремонт. Същото важи и при из- ползване на сервиз на място. Засегнатият продукт трябва да бъде почистен и върнат в сервизния център заедно с копие от касовата бележка за покупка, която трябва да съдържа датата www.scheppach.com BG | 321...
  • Page 726 правят батериите/акумулаторните батерии, зарядните устрой- ства и допълнителните принадлежности. Можете да се въз- ползвате от това удължаване на гаранцията, като регистрирате вашия продукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https:// Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 дни от датата на 322 | BG...
  • Page 727 За да предявите гаранционна претенция, свържете се с на- шия сервизен център. За предпочитане е да използвате нашия формуляр на на- шата начална страница: https://www.scheppach.com/de/service Моля, не ни изпращайте никакви продукти, без първо да се свържете с нас и да се регистрирате в нашия сервизен цен- тър.
  • Page 728 мента на рекламацията и могат да бъдат намерени на нашата на- чална страница (www.scheppach.com). При преводите немската версия винаги е с предимство. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Гер- мания) Телефон: +800 4002 4002 · Имейл: customerservice.BG@scheppach.com ·...
  • Page 729 Приложени стандарти: EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K; IEC 62133-2:2017; IEC 62133-2:2017/AMD1:2021 Лице, упълномощено да съставя техническата документация: Simon Schunk Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 18.09.2023 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com BG | 325...
  • Page 730 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 731 www.scheppach.com...
  • Page 732 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte ·...
  • Page 733 Art.Nr. 7909201713 AusgabeNr. 7909201713_0602 Rev.Nr. 16/10/2023 SDBC4.5A DE Doppel-Ladegerät | Originalbetriebsanleitung EE Topeltlaadija | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............3 ..............81 GB Twincharger | Translation of the original LT Dvigubas įkroviklis | Originalios naudojimo operating instructions ........9 instrukcijos vertimas........87 FR Chargeur double | Traduction du mode LV Dubulta lādēšanas ierīce | Oriģinālās d’emploi original ..........
  • Page 734 152,4 mm www.scheppach.com...
  • Page 735 Be- Verwendung und Sicher- trieb im Innen- heitshinweise bereich geeig- Das Ladegerät ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und bestimmt zum Laden von Akkus der Scheppach 20V lesen und be- net. achten! IXES Serie. Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung verwendet Das Produkt werden.
  • Page 736 • Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und la- den Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebe- nen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder La- den außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- hen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 737 WARNUNG Das Produkt darf niemals auf brennbarem Untergrund Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Ladegerät den Ste- betrieben werden. cker aus der Steckdose. • Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch oder mit einem Pinsel. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 738 • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgerä- lentsorger. ten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückga- be verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 739 – Mängel am Produkt, die durch Verwendung von Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts er- Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verur- stattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnut- sacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 740 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: E-Mail: customerservice.DE@scheppach.com · Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- Internet: https://www.scheppach.com rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voran- 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für meldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 741 Proper use and safety in- structions! The battery charger is part of the Scheppach 20V IXES series and is intended for charging batteries of the Schep- The product pach 20V IXES series. Protection complies with...
  • Page 742 Save all warnings and instructions for future reference. Fuse (internal) 3.15 A The term “power tool” in the warnings refers to your Output mains-operated (corded) power tool or battery-operated Rated voltage 21.5 V (cordless) power tool. Rated current 4.5 A 10 | GB www.scheppach.com...
  • Page 743 Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front 6. Wait at least 15 min until a new charging process. page. Therefore, pull the mains plug out of the outlet. www.scheppach.com GB | 11...
  • Page 744 15 Warranty conditions - • Used batteries or rechargeable batteries that are not Scheppach 20V IXES series installed permanently in the old appliance must be re- moved non-destructively before disposal! Their dis- Revision date 11/07/2023 posal is regulated by the battery act.
  • Page 745 Scheppach offers an additional warranty extension of the use of accessories, expansions or spare parts 5 years on products of the Scheppach 20V series. that are not original parts or are not used as in- Thus, the warranty period for these products totals 10 tended.
  • Page 746 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Germany) Tel: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.GB@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com We reserve the right to make changes to the warranty conditions at any time without prior notice. 16 EU Declaration of Conformity...
  • Page 747 Utilisation conforme de procéder à rieur. la mise en ser- Le chargeur fait partie de la série IXES Scheppach 20 V vice ! et est conçu pour recharger les batteries de la série IXES Scheppach 20 V. Le produit res-...
  • Page 748 Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d'incendie. 16 | FR www.scheppach.com...
  • Page 749 • N’utilisez pas d’eau ou d’objets métalliques. N'utilisez jamais le produit sur un support inflammable. 11 Maintenance AVERTISSEMENT Le produit ne nécessite aucune maintenance. N’installez jamais le produit sur une surface humide. * = non fourni ! www.scheppach.com FR | 17...
  • Page 750 15 Conditions de garantie - série • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rappor- IXES 20 V de Scheppach ter à l’issue de leur utilisation. date de révision 11/07/2023 • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- Chère cliente, cher client,...
  • Page 751 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de – Les produits ayant été transformés ou modifiés.
  • Page 752 être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Téléphone : +800 4002 4002 · E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · Site web : https://www.scheppach.com Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de...
  • Page 753 Impiego conforme alla rezza! destinazione d'uso Classe di pro- Il prodotto è Il caricatore fa parte della serie IXES Scheppach 20V ed tezione II (iso- conforme alle è concepito per caricare battere della serie IXES Schep- lamento dop- direttive euro- pach 20V.
  • Page 754 • Prima della messa in funzione accertarsi che la ten- sione di rete corrisponda alla tensione di esercizio sul- la targhetta identificativa. 22 | IT www.scheppach.com...
  • Page 755 AVVISO • Non utilizzare acqua né oggetti metallici. Il prodotto non deve mai essere posizionato su una su- perficie umida. 11 Manutenzione * = non incluso nel contenuto della fornitura! Il prodotto non necessita di manutenzione. www.scheppach.com IT | 23...
  • Page 756 15 Condizioni di garanzia - della loro durata utile. Scheppach Serie 20V IXES • L'utente finale è responsabile in prima persona per la Data di revisione 11/07/2023 cancellazione dei suoi dati personali in relazione al di-...
  • Page 757 – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In bilità del prodotto. questo modo il periodo di garanzia totale per questi –...
  • Page 758 Head of Project Management (www.scheppach.com). In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Germania) Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppach.com - Internet: https://www.scheppach.com...
  • Page 759 Beoogd gebruik handleiding en bruik binnens- de veiligheids- huis. De oplader maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES voorschriften! serie en is bestemd voor het opladen van accu's van de Scheppach 20V IXES serie. Het product Beschermings-...
  • Page 760 • Neem alle aanwijzingen voor het opladen in acht en laad de accu of het accugereedschap nooit bui- ten het in de gebruikshandleiding aangegeven temperatuurbereik. Onjuist opladen of laden buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu versto- ren en het brandgevaar verhogen. 28 | NL www.scheppach.com...
  • Page 761 • Reinig het product met een droge doek of een kwast. Het product mag nooit op een brandbare ondergrond • Gebruik geen water of metalen voorwerpen. worden gebruikt. 11 Onderhoud WAARSCHUWING Het product is onderhoudsvrij. Het product mag nooit op een vochtige oppervlak wor- den aangebracht. www.scheppach.com NL | 29...
  • Page 762 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden ge- gooid. • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden in- geleverd: 30 | NL www.scheppach.com...
  • Page 763 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: doeld. Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. zijn aangebracht.
  • Page 764 Originele conformiteitsverklaring en accessoires zijn hiervan uitgesloten. U kunt aan- spraak maken op deze garantie-uitbreiding door uw Fabrikant: Scheppach-product uit dit assortiment uiterlijk 30 da- Scheppach GmbH gen na de aankoopdatum online te registreren op htt- Günzburger Straße 69 ps://garantie.scheppach.com. Na een succesvolle on-...
  • Page 765 Uso previsto indicaciones de seguridad. El cargador forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y está destinado a cargar baterías de la serie IXES El producto de Scheppach 20 V. Clase de pro- cumple con las tección II (ais-...
  • Page 766 Respete las indicaciones de seguridad y las notas de los manuales de instrucciones de todos los productos Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede compatibles que utilice. producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le- siones graves. 34 | ES www.scheppach.com...
  • Page 767 (véase fig. 1). 12 Almacenamiento 1. Retire la batería del producto antes de un almacena- miento prolongado (p. ej., en invierno). 2. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ños. www.scheppach.com ES | 35...
  • Page 768 15 Condiciones de garantía - Serie después de su uso. Scheppach 20 V IXES • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a des- Fecha de revisión 11.07.2023...
  • Page 769 Esta extensión cero no autorizado. de garantía puede reclamarse registrando su produc- to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- – Si el marcado del producto o la información de tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- identificación del producto (etiqueta adhesiva de la...
  • Page 770 (www.sche- ppach.com) si procede. En caso de traducciones, la versión alemana es siempre predominante. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: customerservice.ES@scheppach.com - Internet: https://www.scheppach.com Nos reservamos el derecho de modificar estas condicio- nes de garantía en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Page 771 ção em funcio- Utilização correta namento! O carregador faz parte da série Scheppach 20V IXES e O produto serve para carregar as baterias da série Scheppach 20V Classe de pro- cumpre as di- IXES.
  • Page 772 Um carregamento incorreto ou fora da gama de temperaturas permitida pode destruir a bateria e aumentar o perigo de incêndio. 40 | PT www.scheppach.com...
  • Page 773 • Limpe o produto com um pano seco ou com um pin- combustível. cel. • Não utilize água ou objetos metálicos. AVISO 11 Manutenção O produto nunca deve ser operado sobre uma superfí- cie molhada. O produto é livre de manutenção. www.scheppach.com PT | 41...
  • Page 774 é regulada pela legislação relativa a baterias. 15 Condições de garantia – Série • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos Scheppach 20V IXES e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização. Data de revisão 11.07.2023 •...
  • Page 775 – Produtos nos quais se tenham realizado repara- ções arbitrárias ou outras, em particular, por ter- ceiros não autorizados. – Quando a identificação no produto ou as informa- ções de identificação do produto (autocolante na máquina) estejam ausentes ou ilegíveis. www.scheppach.com PT | 43...
  • Page 776 5 anos para produtos da série podem ser consultadas na nossa homepage (www.sche- Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para ppach.com) . No caso de traduções, prevalece sempre a estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as versão alemã.
  • Page 777 Použití v souladu s určením vážným zraně- ním a dokonce Nabíječka je součástí série Scheppach 20V IXES a je ur- k úmrtí. čena k nabíjení akumulátorů série Scheppach 20V IXES. Před uvedením Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Ja- do provozu si Výrobek je...
  • Page 778 Dvojitá nabíječka SDBC4.5A rický nástroj poháněný akumulátorem (bez síťového ka- Vstup / input belu). Jmenovité napětí 230 – 240 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon 240 W Pojistka (vnitřní) 3,15A 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 779 – Pokud proužek LED bliká střídavě červeně a zele- ně, je akumulátor vadný. 5. Vytáhněte akumulátor* z uložení akumulátoru (1). 6. Počkejte alespoň 15 min., než začnete nabíjet znovu. Vytáhněte přitom síťovou zástrčku ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Page 780 Odpadní elektrická a elektronická zařízení ne- odpadu. patří do domovního odpadu, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! 15 Záruční podmínky – Scheppach • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou napevno série 20V IXES zabudované ve starém přístroji, musí být před ode- vzdáním bez poškození...
  • Page 781 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let.
  • Page 782 16 EU prohlášení o shodě Originální prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Nabíječka SDBC4.5A Č. výr.
  • Page 783 Výrobok je Použitie v súlade s určením vod na obsluhu vhodný len na a bezpečnost- prevádzku v in- Nabíjačka je súčasťou série Scheppach 20V IXES a je ur- né upozornenia teriéri. čená na nabíjanie akumulátorov série Scheppach 20V IXES. a dodržiavajte ich! Výrobok sa smie používať...
  • Page 784 Nebezpečenstvo výbuchu! plývajúcim. Deti sa s týmto prístrojom nesmú hrať. Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Deti smú vykonávať čistenie a údržbu len pod dozo- rom. 52 | SK www.scheppach.com...
  • Page 785 Nabíjačka SBC2.4A č. výr.: 7909201710 4. Po dokončení nabíjania sa LED pásik (3) rozsvieti na Nabíjačka SBC4.5A č. výr.: 7909201711 zeleno. Akumulátor* je pripravený na použitie. Nabíjačka SDBC2.4A č. výr.: 7909201712 Nabíjačka SDBC4.5A č. výr.: 7909201713 www.scheppach.com SK | 53...
  • Page 786 15 Záručné podmienky – Séria • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne za- Scheppach 20V IXES budované v starom prístroji, sa musia vybrať bez poru- šenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách.
  • Page 787 Po oprave/ Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- výmene vám výrobok bezplatne pošleme späť. Ak vý- hausen (Nemecko) robky nie je možné opraviť alebo vymeniť, suma pe- ňazí...
  • Page 788 16 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Nabíjačka SDBC4.5A Č.
  • Page 789 Kezelési útmutató Üzembe helye- Rendeltetésszerű használat zés előtt olvas- sa el és vegye A termék csak A töltőkészülék a Scheppach 20V IXES sorozat részét ké- figyelembe a beltéri hasz- pezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat akkumulátorai- kezelési útmuta- nálatra alkal- nak töltésére szolgál.
  • Page 790 A következő útmutatások betartásának elmulasztása FIGYELEM áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Tartsa be az összes olyan kompatibilis termékhez tarto- zó üzemeltetési útmutatóban foglalt biztonsági utasítást és útmutatást, amelyet használ. 58 | HU www.scheppach.com...
  • Page 791 Az akkumulátor feltöltését 4 °C és 40 °C közötti környeze- 5. Szükség esetén töltse után az akkumulátort. ti hőmérsékleten végezze. Tárolja az akkumulátort sötét, száraz és fagymentes he- * = nem tartozik a szállított elemek közé! lyiségben, gyermek számára hozzáférhetetlen helyen. www.scheppach.com HU | 59...
  • Page 792 • Az elektromos és elektronikai berendezések tulajdo- kérdéseivel forduljon a helyi szemétszállítóhoz. nosát, illetve használóját törvény kötelezi a berende- zések leadására az élettartamuk lejártával. 15 Jótállási feltételek - Scheppach • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada- 20V IXES sorozat tainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről! •...
  • Page 793 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A mék értékére és használhatóságára nézve. Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- – Azok a termékek, melyeken önkényes javítást vé- hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat geztek, vagy arra nem jogosult harmadik fél vég-...
  • Page 794 A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjá- ban érvényes változatban érvényesek, és internetes olda- lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 · e-mail: customerservi- ce.HU@scheppach.com ·...
  • Page 795 14 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....wstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt w przy- 15 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES padku: 16 Deklaracja zgodności UE ........• Nieprawidłowej obróbki •...
  • Page 796 Uszkodzone lub zmodyfikowane aku- mulatory mogą się zachowywać nieprzewidywalnie i doprowadzić do pojawienia się pożaru, eksplozji lub obrażeń. • Akumulatora nie wystawiać na działanie ognia lub wysokich temperatur. Pożar i temperatury powyżej 130 °C mogą wywołać eksplozję. 64 | PL www.scheppach.com...
  • Page 797 ścianie. centa lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń dla – Montaż za drzwiami i ich obszarem obrotu nie jest bezpieczeństwa. zalecany, ponieważ istnieje ryzyko oderwania lub in- nego uszkodzenia produktu. www.scheppach.com PL | 65...
  • Page 798 • Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowi- • Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zu- sko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość żyte akumulatory należy poddać recyclingowi. niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną 66 | PL www.scheppach.com...
  • Page 799 – Produkty, w których przeprowadzono nieautoryzo- 15 Warunki gwarancji - seria wane naprawy lub naprawy, w szczególności Scheppach 20V IXES przez nieautoryzowaną stronę trzecią. Data aktualizacji 11.07.2023 – Jeśli brakuje oznaczenia na produkcie lub informa- Drogi kliencie, cje identyfikacyjne produktu (naklejka na urządze-...
  • Page 800 E-mail: customerservice.PL@scheppach.com · proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat Strona internetowa: https://www.scheppach.com na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w ni- okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- niejszych warunkach gwarancji w dowolnym momencie tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Page 801 Priručnik za uporabu može uzroko- vati teške ozlje- Namjenska uporaba de ili čak smrt. Punjač je dio serije Scheppach 20 V IXES i namijenjen je Prije stavljanja za punjenje akumulatora serije Scheppach 20 V IXES. u pogon proči- Proizvod je pri- tajte i poštujte...
  • Page 802 Nazivna struja 4,5 A ručuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za odre- đenu vrstu akumulatora kod uporabe s drugim akumu- Razred zaštite II (dvostruka izolacija) latorima može uzrokovati opasnost od požara. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 70 | HR www.scheppach.com...
  • Page 803 Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. Priključivanje na električnu Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim mrežu uređajima Priključak udovoljava primjenjivim propisima VDE i DIN. Korisnikov mrežni priključak i korišteni produžni kabel moraju udovoljavati tim propisima. www.scheppach.com HR | 71...
  • Page 804 Otpadni električni i elektronički uređaji ne spa- 15 Uvjeti jamstva – serija daju u kućanski otpad, nego ih valja odnijeti Scheppach 20 V IXES na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! Datum revizije 11. 7. 2023. • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađeni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako...
  • Page 805 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- pravnog proizvoda, pri čemu se uzima u obzir odbitak hausen (Njemačka) na temelju trošenja i habanja.
  • Page 806 16 EU izjava o sukladnosti Izvorna izjava o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju isključivu odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod usklađen s važećim smjernicama i nor- mama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Punjač SDBC4.5A Br.
  • Page 807 Navodila za uporabo poškodbe ali celo smrt. Namenska uporaba Pred zagonom Polnilnik je del serije Scheppach 20V IXES in je name- preberite navo- Izdelek je na- njen polnjenju akumulatorjev serije Scheppach 20V IXES. dila za uporabo menjen uporabi...
  • Page 808 (z ele- Vhod/input ktričnim kablom) in na akumulatorsko gnana električna orodja (brez električnega kabla). Nazivna napetost 230 – 240 V~ 50 Hz Nazivna moč 240 W Varovalka (notranja) 3,15 A Izhod/output 76 | SI www.scheppach.com...
  • Page 809 – Če LED-trak izmenično utripa rdeče in zeleno, je akumulator okvarjen. 5. Izvlecite akumulator* iz nastavka za akumulator (1). 6. Počakajte vsaj 15 minut za nov postopek polnjenja. V ta namen izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. www.scheppach.com SI | 77...
  • Page 810 Napotki glede zakona o električnih in elektronskih napravah 15 Garancijski pogoji – serija Stare električne in elektronske naprave ne so- Scheppach 20V IXES dijo med gospodinjske, pač pa jih morate za- vreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! Datum revizije 11.07.2023 •...
  • Page 811 – z zadostno po- različica vedno verodostojna. štnino, upoštevajoč ustrezne smernice za pakiranje in Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- pošiljanje. Upoštevajte, da je vaš izdelek (odvisno hausen (Nemčija) od modela) iz varnostnih razlogov ob vračilu brez Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 812 16 EU izjava o skladnosti Originalna izjava o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Polnilnik SDBC4.5A Št.
  • Page 813 Topeltlaadija 20V 4,5 A põhjustada ras- käsitsusjuhend keid vigastusi kuni surmani. Sihtotstarbekohane kasutus Lugege enne Laadija on Scheppach 20V IXES seeria osa ja ette näh- käikuvõtmist Toode sobib tud Scheppach 20V IXES seeria akude laadimiseks. käsitsusjuhend käitamiseks ai- ja ohutusjuhi- Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
  • Page 814 4,5 A Akutööriista kasutamine ja käsitsemine Kaitseklass II (topeltisolatsioon) a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laa- Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! dijatega. Teatud kindlat liiki akude laadimiseks ette- nähtud laadijate tõttu valitseb muude akudega kasuta- misel tuleoht. 82 | EE www.scheppach.com...
  • Page 815 Selleks tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. 14 Utiliseerimine ja taaskäitlus Elektriühendus Juhised pakendi kohta Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Pakendusmaterjalid on taaskäidel- Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendus- davad. Palun utiliseerige pakendid juhe peavad vastama nendele eeskirjadele. keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 83...
  • Page 816 Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol- sige selle kohta kohalikult prügikäitlejalt. meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogu- misse või utiliseerimisse! 15 Garantiitingimused – Scheppach • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vanasead- 20V IXES seeria messe paigaldatud, tuleb enne äraandmist purusta- mata välja võtta! Nende utiliseerimist reguleeritakse...
  • Page 817 Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- (mudelist sõltuvalt) on tagasitarnel ohutusalastel ne väljaanne. põhjustel kõigist käitusainetest vaba. Meie teenin- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- duskeskusse saadetud toode peab olema pakendatud hausen (Saksamaa) nii, et transporditeel välditakse reklameeritaval tootel Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 818 16 EL vastavusdeklaratsioon Originaal-vastavusdeklaratsioon Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Laadija SDBC4.5A Art-nr 7909201713 EL direktiivid: 2014/30/EL, 2014/35/EL, 2011/65/EL* * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile...
  • Page 819 Naudojimo instrukcija nuo sunkių iki mirtinų traumų. Naudojimas pagal paskirtį Prieš eksploa- Įkroviklis yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir skir- tacijos pradžią tas „Scheppach“ 20 V IXES serijos akumuliatoriams įkrau- perskaitykite Gaminys skir- naudojimo ins- tas eksploatuo- Gaminį...
  • Page 820 įrankiais (su Dvigubas įkroviklis SDBC4.5A tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais įrankiais Įėjimas / input (be tinklo laido). Skaičiuotinė įtampa 230 – 240 V~ 50 Hz Skaičiuotinė imamoji galia 240 W Saugiklis (vidinis) 3,15 A 88 | LT www.scheppach.com...
  • Page 821 Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR si, akumuliatorius perkaito ir jo negalima įkrauti. kodą. – Jei šviesos diodų juosta pakaitomis mirksėtų raudo- nai ir žaliai, vadinasi, akumuliatorius sugedo. 5. Ištraukite akumuliatorių* iš akumuliatoriaus laikiklio (1). www.scheppach.com LT | 89...
  • Page 822 į buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! 15 Garantinės sąlygos – • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra „Scheppach“ 20 V IXES serija fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduo- dant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utilizavimas Peržiūros data 2023-07-11 sureguliuotas Baterijų...
  • Page 823 – gaminio defektams, atsiradusiems naudojant prie- 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- dus, papildomas ar atsargines dalis, kurios nėra lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- originalios arba naudojamos ne pagal paskirtį; jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų...
  • Page 824 16 EB atitikties deklaracija Originali atitikties deklaracija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadini- Įkroviklis SDBC4.5A mas: Gam. Nr. 7909201713...
  • Page 825 Ražojums ir Noteikumiem atbilstoša lietošana izlasiet un ievē- piemērots tikai rojiet lietoša- lietošanai iekš- Lādēšanas ierīce ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un nas instrukciju telpās. ir paredzēta Scheppach 20V IXES sērijas akumulatoru lā- un drošības dēšanai. norādījumus! Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mērķim.
  • Page 826 Aplēses spriegums 230 – 240 V~ 50 Hz ments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no Aplēses patērējamā jauda 240 W elektrotīkla (ar tīkla vadu), vai uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tīkla vada). Drošinātājs (iekšējs) 3,15 A 94 | LV www.scheppach.com...
  • Page 827 Lādēšanas ierīce SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 – Ja gaismas diodes josla secīgi mirgo sarkanā un za- Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu servi- ļā krāsā, akumulators ir bojāts. sa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvad- rātkodu. www.scheppach.com LV | 95...
  • Page 828 • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekustīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāiz- 15 Garantijas noteikumi – ņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vācijas li- Scheppach 20V IXES sērija kums par baterijām. • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lie- Pārbaudes datums 11.07.2023 totājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās...
  • Page 829 šanas derīgumam. https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no – Ražojumi, kuriem bija veikti patvaļīgi remonti vai pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas tādi remonti, ko sevišķi veikušas nepilnvarotas tre- jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju-...
  • Page 830 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Vācija) Tālrunis: +800 4002 4002 · E-pasts: customerservi- ce.LV@scheppach.com · Internets: https://www.schep- pach.com Mēs paturam sev tiesības jebkurā brīdī veikt izmaiņas ša- jos garantijas noteikumos bez iepriekšēja brīdinājuma. 16 ES atbilstības deklarācija Oriģinālā...
  • Page 831 Avsedd användning kerhetsanvis- för drift inom- ningarna före hus. Laddaren är en del av serien Scheppach 20V IXES och idrifttagning! avsedd för laddning av batterier i serien Scheppach 20V IXES. Produkten upp- Skyddsklass II fyller kraven i Produkten får endast användas på...
  • Page 832 Barn får inte le- VAR FÖRSIKTIG ka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. Explosionsrisk! Ladda aldrig upp icke laddningsbara batterier. 100 | SE www.scheppach.com...
  • Page 833 2. Stick in nätstickkontakten i eluttaget. LED-remsan (3) Förvara produkten i originalförpackningen. lyser grönt. 3. Så snart laddningen startar blinkar LED-remsan (3) grönt. 4. LED-remsan (3) lyser grönt när laddningen är avslu- tad. Batteriet* är klart att användas. www.scheppach.com SE | 101...
  • Page 834 är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste kala avfallsföretag om detta. tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers av- fallshantering regleras i batterilagstiftningen. 15 Garantivillkor – Scheppach 20V • Innehavare respektive användare av elektriska och IXES Serie elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning.
  • Page 835 5 år trängt in i produkten (t.ex. sand, stenar eller för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- damm), transportskador, våld eller främmande på- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna verkan (t.ex.
  • Page 836 Vi förbehåller oss rätten att när som helst göra ändringar i garantivillkoren utan föregående meddelande. 16 EU-försäkran om överensstämmelse Original-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der.
  • Page 837 Käyttöohje lema. Lue ja huomioi Tuote on tar- Määräystenmukainen käyttö käyttöohje ja koitettu käyt- Latauslaite on osa Scheppach 20V IXES sarjaa ja tarkoi- turvallisuusoh- töön ainoas- tettu Scheppach 20V IXES -sarjan akkujen lataamiseen. jeet ennen taan sisätilois- käyttöönottoa! Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukai- sesti.
  • Page 838 Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoit- Tulo / input taa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virta- Mitoitusjännite 230 – 240 V~ 50 Hz johto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajoh- toa). Mitoitusotto 240 W Sulake (sisällä) 3,15 A Lähtö / output 106 | FI www.scheppach.com...
  • Page 839 Jos LED-nauha vilkkuu vuorotellen punaisena ja naa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. vihreänä, akku on viallinen. 5. Vedä akku* irti akun kiinnityksestä (1). 6. Odota vähintään 15 minuuttia ennen uutta latausta. Ir- rota verkkopistoke sitä varten pistorasiasta. www.scheppach.com FI | 107...
  • Page 840 Kysy neuvoa paikallisesta jäte- Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu se- huoltoyrityksestä. kajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! 15 Takuuehdot – Scheppach 20V • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittumat- IXES -sarja tomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävittämis-...
  • Page 841 Varmista, että tuote (mallis- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- ta riippuen) on turvallisuussyistä tyhjennetty kaikis- hausen (Saksa) ta käyttöaineista, kun se palautetaan. Huoltokeskuk- seemme lähetettävän tuotteen on oltava pakattuna si-...
  • Page 842 16 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: Latauslaite SDBC4.5A Art. nro 7909201713 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Page 843 Produktet er Tilsigtet brug visningen og kun egnet til sikkerhedsfor- brug inden- Opladeren er en del af Scheppach 20V IXES-serien og er skrifterne før dørs. beregnet til opladning af batterier i Scheppach 20V IXES- ibrugtagning! serien. Produktet op- Produktet må...
  • Page 844 FORSIGTIG hermed. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring Eksplosionsfare! og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Ikke-genopladelige batterier må aldrig oplades. 112 | DK www.scheppach.com...
  • Page 845 Opbevar produktet i den originale emballage. 2. Sæt netstikket i stikkontakten. LED-striberne (3) lyser grønt. 3. Så snart ladeprocessen starter, blinker LED-striberne (3) grønt. 4. LED-striberne (3) lyser grønt, når ladeproessen er af- sluttet. Batteriet* er klar til brug. www.scheppach.com DK | 113...
  • Page 846 • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- kommunen. nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i intakt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bort- 15 Garantivilkår – Scheppach 20V skaffes i henhold til batteriloven. IXES-serie • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske ap- Revisionsdato 11.07.2023...
  • Page 847 – Fejl og mangler ved produktet forårsaget af brug behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse af tilbehør, supplerende eller reservedele, der ikke ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online er originale dele eller ikke anvendes som tilsigtet. på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra –...
  • Page 848 (www.scheppach.com) . Ved oversættel- ser er den tyske version altid gældende. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerser- vice.DK@scheppach.com...
  • Page 849 Brukerveiledning død. Tiltenkt bruk Før igangset- ting må bruks- Produktet er Laderen er en del av Scheppach 20V IXES-serien og er anvisningen og kun egnet for beregnet for lading av batterier fra Scheppach 20V IXES- sikkerhetsin- innendørs serien.
  • Page 850 230 – 240 V~ 50Hz Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisninger Nominelt forbruk 240 W for framtiden. Sikring (innvendig) 3,15 A Begrepet "El-verktøy" som brukes i sikkerhetsinstruksjo- nene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med strømled- ning) eller batteridrevne el-verktøy (uten strømledning). 118 | NO www.scheppach.com...
  • Page 851 Hvis LED-stripen blinker rødt og grønt i veksel, er må du skanne QR-koden på tittelsiden. batteriet defekt. 5. Trekk batteriet* av fra batteri-holderen (1). 6. Vent minst 15 minutter før du lader igjen. Trekk dertil strømpluggen ut av stikkontakten. www.scheppach.com NO | 119...
  • Page 852 Spør ditt lokale renovasjonsselskap om dette. Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov (ElektroG) 15 Garantibetingelser – Scheppach Brukt elektriske og elektroniske enheter skal 20V IXES serie ikke kastes i husholdningsavfallet, men må samles inn eller kasseres separat! Revisjonsdato 11.07.2023...
  • Page 853 - med tilstrekkelig porto, tatt i gjelder alltid den tyske versjonen. betraktning relevante retningslinjer for emballasje og Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- frakt. Vær oppmerksom på at produktet ditt (av- hausen (Tyskland) hengig av modell) av sikkerhetsgrunner er fritt for Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 854 16 EU-samsvarserklæring Original samsvarserklæring Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse: Veggmontering SDBC4.5A Art.nr. 7909201713 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller...
  • Page 855 ба и указанията на закрито. Зарядното устройство е част от серията 20V IXES на за безопасност! Scheppach и е предназначено за зареждане на акуму- латорни батерии от серията 20V IXES на Scheppach. Продуктът отговаря на Продуктът може да се използва само съгласно своето...
  • Page 856 акумулаторни батерии могат да се държат непред- сказуемо и да причинят пожар, експлозия или на- раняване. • Не излагайте акумулаторната батерия на огън или прекомерни температури. Пожар или темпе- ратури над 130  °C могат да предизвикат експло- зия. 124 | BG www.scheppach.com...
  • Page 857 ако той е окачен на стената. Вид на свързването Y – Монтирането зад врати и в зоната на тяхното люлеене не се препоръчва, тъй като съществува опасност от откъсване или повреждане на проду- кта по друг начин. www.scheppach.com BG | 125...
  • Page 858 на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни сервизен център. За целта сканирайте QR кода на за- извън Европейския съюз могат да се прилагат раз- главната страница. лични разпоредби за изхвърляне на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. 126 | BG www.scheppach.com...
  • Page 859 нителни части или резервни части, които не са оригинални части или не са използвани по 15 Гаранционни условия – серия предназначение. Scheppach 20V IXES – Продукти, които са били променени или моди- фицирани. Дата на изменение 11.07.2023 г. – Незначителни отклонения от нормалното със- Уважаеми...
  • Page 860 сия винаги е с предимство. ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес 89335 Ichenhausen (Германия) https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 дни от датата на закупуване. След успешна он- Телефон: +800 4002 4002 ·...
  • Page 861 16 ЕО-декларация за съвместимост Оригинална декларация за съвместимост Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стан- дарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на Зарядно устройство SDBC4.5A артикула: Артикулен №...
  • Page 862 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 863 www.scheppach.com...
  • Page 864 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

This manual is also suitable for:

5910309900