Scheppach CSP50 Translation Of The Original Instruction Manual

Scheppach CSP50 Translation Of The Original Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Art.Nr.
5910120903
AusgabeNr.
5910120851
Rev.Nr.
04/10/2021
CSP50
Kettensäge mit Benzinmotor
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol chain saw
GB
T
ranslation of the original instruction manual
Tronçonneuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
 www.scheppach.com
08 - 23
24 - 40
41 - 58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach CSP50

  • Page 1 Art.Nr. 5910120903 AusgabeNr. 5910120851 Rev.Nr. 04/10/2021 CSP50 Kettensäge mit Benzinmotor 08 - 23 Originalbedienungsanleitung Petrol chain saw 24 - 40 ranslation of the original instruction manual Tronçonneuse thermique 41 - 58 Traduction des instructions d’origine ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
  • Page 2  www.scheppach.com...
  • Page 3  www.scheppach.com...
  • Page 4  www.scheppach.com...
  • Page 5  www.scheppach.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    Diese Motorsäge darf nur von Personen mit entsprechender Unterweisung und Gefahrenschulung („Teilnahmebescheinigung Motorsägen-Lehrgang mit landes-typischem Ausbildungsstandard“) bedient werden! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften die Verwendung der Maschine einschränken können. 6 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole

    Tragen Sie immer Sicherheits- und Anti-Vibrations-Handschuhe wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Treibstoff. DE | 7  www.scheppach.com...
  • Page 8 Weißer Pfeil: Kettenbremse inaktiv. Schwarzer Pfeil: Kettenbremse aktiv. Einbaurichtung der Sägekette. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heiße Oberfläche. Ein-/Aus Schalter - „ON“ Ein-/Aus Schalter - „STOP“ Gewicht. Mischverhältnis. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Feuer verboten. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Kettensäge nicht verwendet werden. den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und Nehmen Sie keine Änderungen an der Kettensäge der Sicherheitshinweise entstehen. vor. Die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun- DE | 9  www.scheppach.com...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Kettensäge nicht benutzen. Ausnah- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- men bestehen nur für Jugendliche über 16 Jahre im on, die zu Sachschäden führen kann. Rahmen der Ausbildung unter Aufsicht eines Fach- kundigen. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 11 Sie das Gerät abkühlen. Wurde Benzin ver- schutz an. schüttet, reinigen Sie sofort die betroffenen Stellen. ■ Verwenden Sie den Kettenschutz bei Transport und Lassen Sie auch keinen Kraftstoff auf Ihre Kleidung Lagerung. kommen, ansonsten sofort wechseln. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Page 12 Kettenschmieröl im Tank befinden. ■ Überprüfen Sie, ob die Handgriffe sauber, trocken und frei von Öl und Schmutz sind. ■ Führen Sie die Arbeiten nie alleine durch. Im Notfall muss jemand in der Nähe sein. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 13 Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder feh- lerhaften Gebrauchs. Er kann durch geeignete Vor- sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: ■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge um- DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 14: Technische Daten

    Anschlag nach hinten, um die Kettenbremse zu lö- Vibrationswert am hinteren sen (siehe Abb. B). Handgriff nach ISO 22867 ......5,277 m/s • Entfernen Sie die beiden Befestigungsmuttern (20) Vibrationswert am vorderen mit dem Zündkerzenschlüssel (28). 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 15 Schmutz in den Kettenöltank fällt. Benutzen Sie he „Kraftstoff-Mischtabelle“). Schütteln Sie anschlie- hierzu ein trockenes, fusselfreies Tuch. ßend den Mischbehälter (31) gut durch. • Legen Sie das Gerät auf die Seite, so dass der Ket- tenöltankverschluss (14) nach oben zeigt. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    • Dichtheit des Treibstoffsystems Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen • einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der nicht an, lesen Sie das Kapitel „Störungsabhilfe“. Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 17 Kettenschmierung zu erhöhen. Im Leerlauf muss die Sägekette (17) stillstehen. Sollte 9.5 Kettenbremse prüfen sich die Sägekette (17) drehen, ist die Leerlaufdreh- m WARNUNG zahl einzustellen! Die Kettenbremse muss vor jeder Inbetriebnahme ge- prüft werden. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 18: Grundsätzliche Arbeitshinweise Zu Fällarbeiten

    Bruchleiste C vor dem Fällschnitt B stehen. Bruch- • Starten Sie das Gerät nie, bevor Führungsschiene leiste C führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden (16), Sägekette (17) und Kettenradabdeckung (22) und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. korrekt montiert sind. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 19: Unter Spannung Stehendes Holz Bearbeiten

    Holz unter Spannung muss immer zuerst auf der • Führen Sie dann den Trennschnitt 2 (ca. 2/3 des Druckseite eingeschnitten werden. Erst dann kann Stammdurchmessers) auf der Zugseite aus (siehe der Trennschnitt auf der Zugseite erfolgen. Abb. K). DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 20: Transport

    Sie niemals am Kabel! (siehe Abb. O) Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der • Lösen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Luftfilter (32) sollte regelmäßig kontrolliert werden und Zündkerzenschlüssel Schlitzschraubendreher bei Bedarf gereinigt werden. (28). 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 21 Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Eine neue Sägekette (17) längt sich und muss öfter Sägekette (17) berühren. Verletzungsgefahr durch die nachgespannt werden. Überprüfen Sie regelmäßig scharfen Schneidezähne! nach jedem Schnitt die Kettenspannung und stellen Sie diese nach. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Page 22 Vor Arbeitsbe- Bei Beschädi- Geräteteil Aktion Wöchentlich Bei Störungen Bei Bedarf ginn gungen Kettenschmie- Prüfen rung Sägekette (17) Prüfen und auf Schärfzustand achten Kettenspannung kontrollieren Schärfen Führungsschiene Prüfen (Abnut- (16) zung, Beschädi- gung) Reinigen Ersetzen 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 23: Lagerung

    Der Motor läuft unregelmäßig Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze reinigen und Elektrodenab- Zündkerze stand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen Verrußte oder feuchte Zündkerze Falsche Vergasereinstellung Vergaser einstellen lassen und ggf. Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen DE | 23  www.scheppach.com...
  • Page 24 This petrol chain saw may only be operated by persons with appropriate training and risk education („participation certificate of chainsaw training course with country-typical train- ing standard“)! Preserve this manual carefully! Note: Please note that some national regulations may restrict the use of the machine. 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 25: Explanation Of Symbols

    Wear security and anti-vibration gloves when you use the device Always wear non-skid safety shoes with cut protection when using this product It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. Fuel filler cap GB | 25  www.scheppach.com...
  • Page 26 Installation direction of chain Guaranteed sound power level of the device. Attention! Hot surface ON-/OFF switch - “ON” ON-/OFF switch - “STOP” Weight Mixing ratio Avoid contact with the tip of the bar Fire prohibited 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    The chainsaw must not be used for any other safety instructions. purpose. Do not make any modifications to the chainsaw. Safe- ty may be compromised as a result. The user/opera- tor, not the manufacturer, is responsible for damages GB | 27  www.scheppach.com...
  • Page 28: Safety Information

    Do not use the device while ill or tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of carelessness when using the device can result in serious injuries. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 29 ■ Only carry out work in daylight. ■ Regularly check the chain brake for proper function- ing (front hand guard, see fig. D). GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 30 The thin material can get caught in the chainsaw (see fig. D). saw chain and hit you or throw you off balance. ■ Avoid an unusual body stance and never saw above shoulder height. This will help to avoid unintentional 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 31: Technical Data

    There is a danger of choking or suffocating! Chain wheel tooth pitch ... 7 teeth / 8.255 mm (0.325”) Engine displacement ........45 cm Max. engine power output per ISO 7293 ..1,8 kW Idle speed n ........3000 ± 300 rpm GB | 31  www.scheppach.com...
  • Page 32 NOTE Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do • Tighten the two fixing nuts (20) with the spark plug not use waste oil, engine oil, etc. wrench / slotted screwdriver (28). 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 33: Commissioning

    If the engine does not start even after several at- • Check the fuel system for leakage tempts, read the “Troubleshooting” chapter. • Faultless condition and completeness of the guards and the cutting device GB | 33  www.scheppach.com...
  • Page 34 (1). The chain brake must brake and lock the on its own when the throttle is released, a carburettor saw chain at max. speed. adjustment must be made (see chapter “Maintenance of the carburettor settings”). 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 35: Basic Working Instructions For Felling Work

    Many accidents are caused by poor- Property damage! ly maintained devices. Make sure that the wedge does not come into contact with the saw chain (17). It can be severely damaged by this. GB | 35  www.scheppach.com...
  • Page 36: Working On Tensioned Wood

    “Maintenance intervals”). • Do not use the device whilst standing on a ladder or in an unsafe position. • Do not be tempted to make a rash cut. This could endanger yourself and others. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 37 • Carefully remove the saw chain (17) from the guide bar (16) and the chain wheel (26). Always carry out assembly with the engine switched • Remove the guide bar (16). Clean them with a off. brush. GB | 37  www.scheppach.com...
  • Page 38 The information given here refers to normal operating wrench / slotted screwdriver (28). conditions. In difficult conditions, such as heavy dust generation and longer daily working hours, the speci- fied intervals should be shortened accordingly. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 39: Storage

    Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an and fire. environmentally friendly manner. • Start the engine and let it run until the remaining Dispose of liquids and containers at appropriate col- petrol is used up. lection centres. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Page 40: Troubleshooting

    Clean spark plug and adjust electrode gap or fit new spark plug Sooty or damp spark plug Incorrect carburettor setting Have the carburettor adjusted and, if necessary, clean the spark plug or replace it with a new one 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 41 à une formation des utilisateurs de tronçonneuses correspondant à la réglementation localement en vigueur ») ! Conservez soigneusement cette notice d’utilisation ! Remarque: Veillez tenir compte du fait que certaines réglementations nationales peuvent limiter l’utili- sation de la machine. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Page 42: Explication Des Symboles

    Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes avec protection contre les coupures lorsque vous utilisez l‘appareil. Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Orifice de remplissage pour le carburant. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 43 Niveau de puissance acoustique garanti pour la machine Attention! Surfaces brûlantes Interrupteur Marche/Arrêt - « ON » Interrupteur Marche/Arrêt - « STOP » Poids Proportion du mélange Évitez tout contact avec la tête du guide Feu interdit FR | 43  www.scheppach.com...
  • Page 44: Introduction

    N’apportez aucune modification à la tronçonneuse. d’un non-respect de cette notice et des consignes de Cela pourrait compromettre la sécurité. Le fabricant sécurité. décline toute responsabilité quant aux dommages ou 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Mise en garde concernant une situation de danger neuse. Il existe une exception pour les adolescents possible qui peut conduire à des dommages maté- de plus de 16 ans dans le cadre d’une formation et riels. sous la surveillance d’un spécialiste. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Page 46 Évitez tout contact du carburant avec vos vê- d’éviter les pertes de carburant, les dommages et tements, sinon changez-vous immédiatement. les blessures. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 47 ■ Vérifiez que les poignées sont propres, sèches et exemptes d’huile et de saleté. ■ Ne travaillez jamais seul. En cas d’urgence, quelqu’un doit se trouver à proximité. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Page 48 En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, vous devez appliquer différentes mesures vous RISQUE DE BRÛLURES ! permettant de travailler sans accident et sans vous La chaîne et le rail de guidage chauffent pendant le blesser. fonctionnement. 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    à bougie d’allumage (28). Poignée selon ISO 22867......6,185 m/s • Retirez la protection de pignon (22). Incertitude K ...........1,5 m/s • Poussez le trou longitudinal du rail de guidage (16) sur les deux boulons saillants. FR | 49  www.scheppach.com...
  • Page 50 Essence ..........Huile 2 cycles • Posez l’appareil sur le côté afin que le bouchon du 0,5 litres ............12,5 ml réservoir d’huile de chaîne (14) soit orienté vers le 8.3 Remplissage de carburant haut. 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 51: Mise En Service

    • Bonne fixation de tous les raccords vissés Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs • Déplacement facile de toutes les pièces mobiles tentatives, lisez le chapitre « Dépannage «. FR | 51  www.scheppach.com...
  • Page 52 ATTENTION chaîne. En marche à vide, la chaîne de scie (17) doit être arrê- tée. Si la chaîne de scie (17) tourne, régler le régime de marche à vide ! 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 53: Consignes De Travail De Base Pour Les Travaux D'abattage

    • Tenez-vous éloigné de la prochaine zone de travail haut que la coupe horizontale de l’entaille A. Veillez d’au moins deux fois et demi la longueur de l’arbre. à ce que la coupe d’abattage B soit parfaitement horizontale. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Page 54: Traitement De Bois Sous Tension

    • Effectuez d’abord la coupe de décharge 1 (env. 1/3 du diamètre de l’arbre) côté poussée (voir fig. K). • Effectuez ensuite la coupe de sectionnement 2 (env. 2/3 du diamètre de l’arbre) côté traction (voir fig. K). 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 55: Transport

    13.4 Maintenance de la bougie d’allumage l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appa- • Démontez le filtre à air (33), comme décrit au cha- reil. pitre 13.2 « Nettoyage du filtre à air «. FR | 55  www.scheppach.com...
  • Page 56 (17). Risque de bles- Portez toujours des gants de protection et lorsque sures sur les dents de coupe acérées ! vous touchez la chaîne de scie (17). Risque de bles- sures sur les dents de coupe acérées ! 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 57 Graissage de Contrôle chaîne Chaîne de scie Contrôler et faire (17) attention au tranchant Contrôle de la tension des chenilles Meuler Rail de guidage Contrôle (usure, (16) dommages) Nettoyage Remplacement FR | 57  www.scheppach.com...
  • Page 58: Stockage

    électrodes ou installer une nouvelle bougie d’allumage Bougie d’allumage couverte de suie ou Mauvais réglage du carburateur Faire régler le carburateur et nettoyer humide la bougie d’allumage ou la remplacer par une bougie neuve au besoin 58 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 59  www.scheppach.com...
  • Page 60  www.scheppach.com...
  • Page 61 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 62  www.scheppach.com...
  • Page 63  www.scheppach.com...
  • Page 64 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5910120903

Table of Contents