Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gerätebeschreibung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Reinigung, Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
    • Zugelassene Schneidgarnitur
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Introduction
    • Limite de Fourniture
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme À L'affectation
    • Caractéristiques Techniques
    • Avant la Mise en Service
    • Mise en Service
    • Nettoyage, Maintenance
    • Stockage
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Transport
    • Admis Chaîne Vit Et la Combinaison de Barre de Chaîne
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Elementi Forniti
    • Introduzione
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Dati Tecnici
    • Prima Della Messa
    • Operazione
    • Pulizia E Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Stoccaggio E Trasporto
    • Trasporto
    • Organi DI Taglio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Przed Uruchomieniem
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Praca
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Utylizacja I Recykling
    • Dopuszczone Łańcuchy Tnące I Kombinacje Elementów Łańcucha
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Português

    • Descrição Do Aparelho
    • Introdução
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança
    • Utilização Correta
    • Antes da Colocação Em Serviço
    • Dados Técnicos
    • Manuseio
    • Limpeza E Manutenção
    • Armazenamento
    • Eliminação E Reciclagem
    • Transporte
    • Equipamento Corte
    • Resolução de Problemas
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Volumen de Entrega
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Características Técnicas
    • Manejo
    • Limpieza, Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Transporte
    • Juego de Elementos de Corte
    • Subsanación de Averías
  • Dansk

    • Indledning
    • Oversigt over Maskinen
    • Pakkens Indhold
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Sikkerhedsoplysninger
    • Før Ibrugtagning
    • Tekniske Specifikationer
    • Betjening
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse Og Genanvendelse
    • Opbevaring
    • Transport
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Skæresæt
  • Svenska

    • Beskrivning Av Maskinen
    • Indledning
    • Leveransomfattning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Tekniska Data
    • Före Idrifttagning
    • Använda Maskinen
    • Rengöring Och Underhåll
    • Förvaring
    • Felsökning
    • Skrotning Och Återvinning
    • Skärsats
    • Transport
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Rozsah Dodávkyg
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Stanovený Způsob Použití
    • Před SpuštěníM Zařízení
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • ČIštění, Údržba
    • Skladován
    • Diagnostika a Řešení ProbléMů
    • Likvidace a Recyklace
    • Přeprava
    • Přípustná Řezná Souprava
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Správny Spôsob Použitia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • Čistenie, Údržba
    • Skladovanie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
    • Preprava
    • Schválená Rezacia Súprava
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Technikai Adatok
    • Az Üzembe Helyezés Előtt
    • Kezelés
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Engedélyezett Vágókészlet
    • Hibaelhárítás
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Tehnilised Andmed
    • Enne Käikuvõtmist
    • Käsitsemine
    • Puhastamine, Hooldus
    • Ladustamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Heaks Kiidetud Lõikemehhanism
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Tehniskie Dati
    • Tīrīšana, Apkope
    • Vadība
    • Uzglabāšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Transportēšana
    • Pieļaujamais Zāģēšanas Komplekts
    • Traucējumu Novēršana
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Techniniai Duomenys
    • Valdymas
    • Valymas, Techninė PriežIūra
    • Laikymas
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Klaidų Šalinimas
    • Leidžiama Pjovimo Sąranka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Art.Nr.
5910109903
AusgabeNr.
5910109850
Rev.Nr.
20/02/2020
CSH46
Kettensäge mit Benzinmotor
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol chain saw
GB
Translation of the original instruction manual
Tronçonneuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a catena con motore a benzina
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Benzynowa piła łańcuchowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Motosserra
PT
Tradução do manual de instruções original
Motosierra con motor de gasolina
ES
Traducción de la instrucción de original
Kædesav med benzinmotor
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
33
54
78
101
124
147
170
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Motorsåg med bensinmotor
SE
9
Översättning av original-bruksanvisning
Řetězová pila s benzínovým motorem
CZ
Originalbedienungsanleitung
Reťazová píla s benzínovým motorom
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzinmotoros láncfűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Bensiinimootoriga kettsaag
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Ķēdes zāģis ar benzīna motoru
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Grandininis pjūklas su benzininiu varikliu
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
191
211
232
253
275
296
318

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach CSH46

  • Page 1 Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Pos.2 Zweiter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.1 Fluchtweg Pos.1 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos.4 Pos.4 Pos.2 Keil Pos.2 schließt sich  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.1 Schnitt Schnitt Pos.1 Pos.1 Pos.2 Zweiter Schnitt Pos.2 Schnitt Pos.1 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.2 Pos.2 Schnitt Überstand Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Stutzmethode  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 („Teilnahmebescheinigung Motorsägen-Lehrgang mit landestypischem Ausbil- dungsstandard“) bedient werden! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften die Verwendung der Maschine ein- schränken können. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Kraftstoff. Einfüllöffnung für Sägekettenöl. gedrückt - Choke deaktiviert heraus gezogen - Choke aktiviert CHOKE 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heiße Oberfläche Ein-/Aus Schalter - „ON“ Ein-/Aus Schalter - „STOP“ ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr Gewicht Mischverhältnis Feuer verboten DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme ..............24 Bedienung ................. 25 Reinigung, Wartung ..............26 Lagerung ................... 30 Transport .................. 30 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 30 Störungsabhilfe ................. 31 Zugelassene Schneidgarnitur ........... 31 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Einleitung

    Regeln zu beachten. besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder fahr! Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    10. Achten Sie darauf, dass die Handgriffe trocken, Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Le- sauber und frei von Öl oder Kraftstoffgemisch bensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. sind. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Ähnliches berühren. Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Perso- 4. Schneiden Sie mit hoher Motorgeschwindigkeit. nen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Rau- cher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 ACHTUNG! Tankverschluss immer vorsichtig öff- gebene Werte stellen Emissionspegel dar und nen, damit sich der bestehende Überdruck langsam sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. abbauen kann. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 Verlust der Kontrolle. letzungen, sollte die Sägekette bei laufendem Motor reißen oder entgleiten. Der Kettenfänger soll eine um sich schlagende Sägekette abfangen. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Die Maschine nicht im laufendem Zustand reinigen, rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit warten, einstellen oder reparieren. Bewegliche Teile des Werkzeuges erhalten bleibt. können schwere Verletzungen verursachen. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 7. Lassen Sie die Kettensäge für Sie arbeiten. Üben • Schienenspitze immer beobachten. Vorsicht beim Sie nur leichten Druck nach unten aus. Fortsetzen bereits begonnener Schnitte. • Mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen! DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 Sie mit einer Kabelwinde, einem Flaschen- m Halten Sie einen Fluchtweg frei (Abb.A) zug oder einer Zugmaschine nach. Position 1: Fluchtweg Position 2: Fallrichtung des Baumes 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 Baum. Stellen Sie sich nicht auf Leitern, Podeste leichten Druck nach unten aus. usw. Sie könnten Ihr Gleichgewicht und die Kontrolle über das Gerät verlieren. DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 Benzintank/ Austreten von Benzin VERLETZUNGSGEFAHR ! Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Schnitt- verletzungen führen. Niemals mit den Händen in die laufende Sägekette greifen. 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Technische Daten

    Sägekettenöl Sägekettenöl Sägekettenöltank Inhalt 0.26 l Sägekettenteilung 3/8″ Stärke Treibglieder 1.27 mm Oregon Sägekettentyp 91PX062X Anzahl Zähne Antriebsketten- Zahnteilung Antriebskettenrad 3/8″ Kettenbremse Oregon Typ Führungsschiene 180SDEA095 DE | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Vor Inbetriebnahme

    Spannung hat. 5. Wenn nötig, stellen Sie die Sägekettenspannung Benzin 2-Takt-Öl nach. 1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml Falls die Kette nachgespannt werden muss 24 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Bedienung

    Position (3b). Geben Sie kurz Gas, die kette! Sägekette sollte sich nicht bewegen. 3. Sobald der Motor gestartet ist, drücken Sie den Choke (7) damit dieser wieder einrastet. DE | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Reinigung, Wartung

    Gehäusedeckel Luftfilter passgenau aufge- sam zur Öffnung, bis Sie ihn mit Ihren Fingern er- setzt ist (S-V). Ziehen Sie die Befestigungsmutter greifen können Gehäusedeckel Luftfilter an. (siehe Abb. 16) 26 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 - Leerlaufdrehzahl verringert sich (–) dieser Fläche zeigt. Leerlaufdrehzahl max.: 3500 min Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Sägeket- te trotzdem im Leerlauf weiterläuft. DE | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Feilendurch- Standard Oberer Winkel Unterer Winkel Neigungswinkel messer Tiefenmaß (55°) Sägekettentyp Einspann- Einspann- Seitenwinkel Rotationswinkel Neigungswinkel ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 28 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur veranlassen Sägekette und -schiene Demontieren, reinigen und leicht einölen Führungsnut der Sägeschiene reinigen Kraftstoff-, Kettenöltank Entleeren und reinigen Vergaser Leerfahren DE | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Lagerung

    • Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein. 30 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Störungsabhilfe

    Sägekettenschmierung Wartungsöffnung in der Führungsschiene (Führungsschiene und Öldurchlässe verstopft reinigen Sägekette werden heiß) Rille der Führungsschiene reinigen 14. Zugelassene Schneidgarnitur Sägekette Oregon 91PX062X Führungsschiene Oregon 180SDEA095 DE | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 32 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 („participation certificate of chainsaw training course with country-typical train- ing standard“)! Preserve this manual carefully! Note: Please note that some national regulations could restrict the use of the machine. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. Fuel filler cap Filling hole for chain oil. pressed - Choke disabled pulled out - Choke activated CHOKE 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 Attention! Hot surface ON-/OFF switch - “ON” ON-/OFF switch - “STOP” ATTENTION! Operating substances are flammable and explosive - risk of burns Weight Mixing ratio Fire prohibited GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Cleaning and maintenance ..............48 Storage ....................52 Transport ..................... 52 Disposal and recycling ................. 52 Troubleshooting ..................53 Admitted saw chain and chain bar combination ........53 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Introduction

    Children must not be allowed to play with plas- be complied with. tic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Intended Use

    There is a risk of explosion and/or fire. 15. Do not fill with fuel, oil or lubricant when the chainsaw is running. 38 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 Use only admitted chain saw and chain bar com- 1. WARNING!: Petrol is easily flammable! bination (see chapter 14). 2. Store petrol in containers that have been de- signed specially for this purpose. GB | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 Never use the machine in rooms with easily flam- tor when it is switched off. The stop switch must be mable substances. turned to ON to start the motor (again). 40 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 • Kickback can occur when the tip of the guide bar touches an object or when the timber bends and the saw-chain becomes caught in the cut. GB | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 The manufacturer of this equipment shall be not li- contact with the ground. able to the applicable Product Liability Act for dam- ages arising in this device or this unit at: 42 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 • Branches growing (and therefore weight) only on • When the tree begins to fall, stop the saw, put it one side down and leave immediately via your escape route. GB | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 (in your direction). • Keep your working area clear. Clear the path of branches so you do not trip over them. 44 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 GB | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Technical Data

    7. Install the cover (17) and tighten the nuts (B) by Idle speed 3300±200 min hand. Maximum speed with cut- 11000 min ting attachment Fuel tank capacity 0.55 l Fuel type Mix 40:1 46 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 (3b). Press the pedal, the chain should not move. void the warranty for the motor. • Pull the front handle (3) back to position (3a). Press the pedal, the chain should move. GB | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Operation

    1. Release the throttle lever and wait until the en- oiling hole with an oil syringe. gine is idling. 2. Set the power switch to „Stop (0)“ to stop the mo- tor. (Fig. 10/Pos. 11b) 48 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 (G). • Remove the spark plug with a spark plug wrench (20). Do not use other tools. GB | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 Standard depth (55 °) Chucking rotation Chucking Chainsaw type side angle angle inclination angle ca. 4.0 mm 30° 0° 80° 0.64 mm depth stop file 50 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 Saw chain and guide bar Remove, clean and oil lightly Clean guide bar guide groove Fuel tank, chain oil tank Empty and clean Carburettor Run until empty GB | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Storage

    • Clean the spark plug and check that the electrode gap is correct. • Prepare unit for operation. • Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. 52 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Troubleshooting

    Oil lubrication openings moved hot) Clean the groove in the cutter bar 14. Admitted saw chain and chain bar combination Saw chain Oregon 91PX062X Guide bar Oregon 180SDEA095 GB | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 à une formation des utilisateurs de tronçonneuses correspondant à la réglementation localement en vigueur ») ! Conservez soigneusement cette notice d’utilisation ! Remarque: Notez que certaines prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation de la machine. 54 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Orifice de remplissage pour le carburant. Orifice de remplissage pour l‘huile de la chaîne. Enfoncé - Starter désactivé Tiré - Starter activé CHOKE FR | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Interrupteur Marche/Arrêt - « ON » Interrupteur Marche/Arrêt - « STOP » ATTENTION! Les carburants sont inflammables et explosibles - Risque de brûlures Poids Proportion du mélange Feu interdit 56 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Stockage ................... 75 Transport .................. 76 Mise au rebut et recyclage ............76 Dépannage ................77 Admis chaîne vit et la combinaison de barre de chaîne .... 77 FR | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Introduction

    58 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Utilisation Conforme À L'affectation

    à des blessures pouvant mettre faire perdre l’équilibre. votre vie en péril. FR | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 4. Tronçonnez toujours au régime maxi. du moteur. 60 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Poussière lors de scier la sciure sont rant lorsque le moteur est en marche ou encore nocifs. Il ne faut pas inhaler les gaz d’échappe- chaud. ment. FR | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 15. N’utilisez jamais le levier de starter pour arrêter Les branches fines peuvent se prendre dans la le moteur. chaîne et se retourner vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. 62 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 Lorsque les mesures teur, du pot d’échappement et du réservoir de adéquates sont prises, l’utilisateur peut maîtriser carburant. les forces de rebond. Ne lâchez jamais la tron- çonneuse. FR | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 • Installation et remplacement de pièces de re- change non originales, • La tronçonneuse peut effectuer un mouvement de • Suppression ou la modification des composants recul dangereux. de sécurité. 64 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 C’est cette charnière qui guidera l’arbre lors de sa chute. Les causes suivantes peuvent influencer le sens de la chute de l’arbre abattu : • Le sens du vent et sa vitesse. FR | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 à faire tomber (Pos.1). • Coupez tout d’abord à 1/3 du diamètre du tronc. • Faites une deuxième coupe (Pos.2). 66 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 Gaz d’échappement, essence çonneuse et de la bloquer RISQUES ERGONOMIQUES: Position et forme des éléments de commande, poi- gnées etc. FR | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. 68 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Avant La Mise En Service

    Pour obtenir de bons résultats, utilisez uniquement du carburant ordinaire sans plomb ( au maximum ad- ditionné de 5% de Bio-Ethanol) en combinaison avec de l’huile pour moteurs à 2 temps. FR | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 à la combustion, il est également possible d’utiliser des essences enrichies à l’oxygène. Utilisez de préférence une essence or- dinaire sans plomb contenant au maximum 5% de Bio-Ethanol. 70 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Mise En Service

    Pour arrêter le moteur en cas de situation d‘urgence, trou de lubrification avec la seringue à huile. activez le frein de la chaîne et mettez l‘interrupteur marche/arrêt en position «Stop». FR | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 • Retournez la lame toutes les 8 heures de travail lange de carburant frais et le réservoir d’huile avec pour assurer une usure uniforme. de l’huile neuve. Remettez les couvercles des ré- servoirs en place. 72 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 être affûtée. Après 3 ou 4 affûtages des ou- tils de coupe, vous devez vérifier la hauteur du déli- miteur de profondeur et utilisez au besoin une lime plate, puis arrondissez l’angle avant. FR | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 Les utilisateurs de tronçonneuses ne doivent réaliser que les travaux de maintenance et d’entretien décrits dans le présent mode d’emploi. Toute autre intervention doit être réservée à un ate- lier spécialisé. 74 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75: Stockage

    à du chewing gum. Ceci pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses. FR | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Transport

    Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimi- nation des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministra- tion de votre commune ! 76 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Dépannage

    Nettoyez la rainure de la lame 14. Admis chaîne vit et la combinaison de barre de chaîne Type de chaîne Oregon 91PX062X Type de lame Oregon 180SDEA095 FR | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 Conservare le istruzioni per l‘uso con cura! Avvertenza: Notare bene che alcune disposizioni nazionali possono limitare il funzionamento della mac- china. 78 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambracci. Apertura di riempimento per il carburante. Apertura di riempimento per l‘olio della catena della sega. premuto - starter disattivato rilasciato - starter attivato CHOKE IT | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 Interruttore di accensione/spegnimento - „ON“ Interruttore di accensione/spegnimento - „STOP“ ATTENZIONE! I carburanti sono potenzialmente infiammabili ed - Pericolo di ustioni Peso Rapporto di miscelazione Fiamme libere vietate 80 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 Pulizia e manutenzione ............. 95 Stoccaggio e trasporto .............. 99 Trasporto ................... 99 Smaltimento e riciclaggio ............99 Risoluzione dei guasti ............... 100 Organi di taglio ................100 IT | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 82 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Uso Conforme Alla Destinazione

    10. Assicurarsi che le impugnature siano asciutte, pulite e libere da olio o miscela di carburante. IT | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 5. Non piegarsi in avanti in modo eccessivo, oppure tivi vibranti può causare danni ai nervi nelle persone non tagliare sopra l‘altezza delle spalle. che soffrono di problemi di vascolarizzazione (ad es. fumatori, diabetici). 84 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 ATTENZIONE! Aprire sempre con attenzione il co o caldi. Non rimuovere i rivestimenti protettivi. tappo del serbatoio in modo che sia possibile un lento rilascio della sovrapressione esistente. IT | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 Una catena tesa in modo improprio op- postato su ON per poter avviare (nuovamente) il mo- pure lubrificata male può o strapparsi o aumentare tore. il rischio di contraccolpi. 86 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 Azionare solo macchine sottoposte a corretta e regolare manutenzione. Solo in questo modo si può azionare in modo sicuro, economico e impeccabile il proprio apparecchio. IT | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88 Se si continua a far funzionare il dispositi- Nel fare ciò occorre prestare particolare attenzio- vo a pieno regime senza carico, questo si usura ne alla corretta altezza del limitatore di profondità! inutilmente. 88 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 Tenere libera una via di fuga (Fig. A) a catena e aiutarsi con un verricello per cavi, un Posizione 1: Via di fuga paranco o un trattore. Posizione 2: Direzione di caduta dell‘albero IT | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 Il materiale feriore, esercitare solo una leggera spinta verso l‘alto. flessibile potrebbe restare impigliato nella catena della sega e colpirvi, oppure potrebbe farvi per- dere l‘equilibrio. 90 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Guasto del sistema di controllo del motore oppure da si surriscaldano. dei dispositivi di comando che provocano l‘avvio ina- spettato nel caso in cui la catena della sega sia in funzione, Fuorigiri inaspettato IT | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Dati Tecnici

    Modello della barra di guida 180SDEA095 Velocità max. catena della m ATTENZIONE!: Indossare sempre guanti protetti- 22 m/s sega vi durante l‘utilizzo della sega a catena. 92 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 A questo scopo procedere nel modo seguente: i risultati dell’attività con la sega e si ottiene una du- • Tenere la sega a catena dall’impugnatura anterio- rata maggiore della catena. re (4). IT | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Operazione

    • Tirare la protezione delle mani anteriore (3) all‘in- 3. Non appena il motore si avvia, premere lo starter dietro nella posizione (3a). Dare gas, la sega a (7) per reinnestarlo. catena dovrebbe muoversi. 94 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Pulizia E Manutenzione

    è in grado di afferrarlo con le dita. dell‘aria. (vedere Fig. 16) IT | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 Numero di giri a vuoto max.: 3500 min Rivolgersi al produttore qualora la sega a catena continui comunque a funzionare a vuoto. 96 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97 Angolo di Angolo di sega rotazione per inclinazione per Angolo laterale serraggio serraggio ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Battuta di profondità Lima IT | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98 Serbatoio del carburante, Pulire la scanalatura di guida della barra di guida della sega dell’olio per la catena Svuotare e pulire Carburatore Fare funzionare a vuoto 98 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Stoccaggio E Trasporto

    Nuova messa in funzione della sega a catena • Rimuovere la candela. • Tirare rapidamente sulla presa dello starter di in- versione per rimuovere l‘olio in eccesso dalla ca- mera di combustione. IT | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Risoluzione Dei Guasti

    Passaggio dell‘olio intasato di guida sega si surriscaldano) Pulire la scanalatura della barra di guida 14. Organi di taglio Sega Oregon 91PX062X Barra di guida Oregon 180SDEA095 100 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 łańcuchowej z typowym dla danego kraju standardem szkolenia“)! Ostrożnie stosuj się do niniejszej instrukcji! Wskazówka: Proszę mieć na uwadze, że niektóre przepisy krajowe mogą ograniczać użytkowanie ma- szyny. PL | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 Ważne jest, aby nosić odzież ochronną dla stóp, nóg, rąk i przedramion. Korek wlewu paliwa Otwór wlewowy na olej łańcuchowy. naciśnięty – Ssanie wyłączone wyciągnięty – Ssanie włączone CHOKE 102 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 ON/OFF – „ON” (włączony) Wyłącznik ON/OFF – „STOP” (zatrzymaj) UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia Ciężar Proporcje mieszania Stosowanie ognia zabronione PL | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 Czyszczenie i konserwacja ..............117 Przechowywanie ................. 121 Transport ....................122 Utylizacja i recykling ................122 Rozwiązywanie problemów ..............123 Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje elementów łańcucha ..123 104 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105: Wprowadzenie

    PL | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje po- 11. Nie tnij drzew tą piłą łańcuchową, chyba że masz ważne zagrożenie dla życia lub ryzyko zagrażają- odpowiednie przeszkolenie. cych życiu obrażeń. 106 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107 (np. wygięty pasek łańcu- • Zapewnij najniższe możliwe drgania maszyny po- cha) i musi zostać przeprowadzony rozruch prób- przez regularne jej konserwowanie i utrzymując komponenty ściśle. PL | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 • Zawsze zamykaj korek gwintowany na zbiorni- urządzenia możliwość przeprowadzenia lepszej ku paliwa prawidłowo, tak aby był zabezpieczo- oceny ryzyka. ny przed poluzowaniem przez wibracje podczas pracy. 108 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109 • Kontakt z końcówką prowadnicy może w niektó- rych przypadkach doprowadzić do nieoczekiwanej reakcji wstecznej, w którym pręt prowadzący jest wyrzucany w kierunku operatora. PL | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 Po pracach naprawczych i konserwacyjnych, ponow- pokrywy zbiornika. Wszystkie usterki muszą być ne dołącz urządzenia zabezpieczające do urządze- usunięte przed użyciem. (Patrz rozdział 14) nia. 110 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111 (patrz „Ustawianie prędkości obrotowej biegu ja- łowego”). 11. Wyłącz urządzenie przed odłożeniem go. PL | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112 • Należy zachować ostrożność podczas cięć dziele- upadać w kierunku wycięcia klina. nia drzewa. Możesz zostać uderzony przez ostre kawałki drewna. 112 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 (poz. 1) na naprężonej stronie pnia. Przycinaj gałęzie tylko na lub poniżej wysokości ra- • Zrób 1/3 nacięcia w pniu. mion. • Wykonaj drugie cięcie (poz. 2). PL | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 Zachowaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące Silnik, uchwyty bezpieczeństwa na przyszłość. ZAGROŻENIA PRZEZ KONTAKT: Spaliny silnikowe, benzyna ZAGROŻENIA ERGONOMICZNE: Rozmieszczenie i konstrukcja elementów nastaw- czych, uchwytów itd. 114 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Dane Techniczne

    • Serwisuj urządzenie w razie potrzeby. łącznie na prowadnicy, ale nie pod wielkim nacią- • Wyłącz urządzenie, gdy nie jest w użyciu. giem. • Noś rękawice ochronne. PL | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 łańcuchowej (17). 2. Wyjmij korek wlewu oleju (14) i korek zbiornika paliwa (12). 3. Napełnij zbiornik oleju łańcuchowego (rys. 9 / poz. D1) do 80% olejem łańcuchowym. 116 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Praca

    (rys.10/poz.11a) nia. Upewnij się, że woda nie przenika do wnętrza 2. Naciśnij przycisk pompy paliwa (7), dopóki nie urządzenia. napełni się paliwem. PL | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118 (+) lub wymieniony jeżeli jest uszkodzony. Opróżnij cał- kowicie zbiornik paliwa przed wymianą filtra oleju/pa- liwa. • Wyjmij korek filtra olej/paliwa (12/14). 118 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 żywotność piły łańcucho- wej, powoduje gwałtowne zmatowienie łańcucha i prowadzi do nadmiernego zużycia prowadnicy z po- wodu przegrzania. O zbyt małej ilości oleju świadczy dym lub przebarwienia prowadnicy. PL | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 Użytkownicy pił elektrycznych mogą przeprowadzać prace konserwacyjne i pielęgnacyjne, które opisano w niniejszej instrukcji obsługi. Prace wykraczające poza ich zakres mogą być wy- konywane tylko przez warsztat specjalistyczny. 120 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Przechowywanie

    Przed schowaniem urządzenia postępuj zgodnie z płonowej, filtra powietrza, filtr paliwa, filtr oleju łań- instrukcjami czyszczenia oraz instrukcją konserwa- cuchowy cji. * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! PL | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122: Transport

    Uszkodzone elementy muszą być usuwane jako odpady specjalne. Zapytaj o recy- kling w sklepie lub w lokalnych punktach zarządza- nia odpadami! 122 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123: Rozwiązywanie Problemów

    Otwory smarowe oleju przeniesione tnącej łańcuch nagrzewają się) Wyczyść rowek w belce tnącej 14. Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje elementów łańcucha Łańcuch tnący Oregon 91PX062X Prowadnica Oregon 180SDEA095 PL | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124 („Certificado de participação em ação de formação de motosserras com padrão na- cional típico de formação“)! Guardar bem as instruções de serviço! Nota: Tenha em conta que certos regulamentos nacionais poderão limitar a utilização da máquina. 124 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125 É importante usar roupa e calçado de segurança para proteger pés, pernas, mãos e antebraços. Abastecimento de combustível. Abertura de enchimento de óleo para correntes de serra. pressionado - afogador desativado puxado para fora - afogador ativado CHOKE PT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126 Interruptor On/Off - „ON“ Interruptor para On/Off - „PARAR“ ATENÇÃO! Os recursos são inflamáveis e explosivos - risco de queimaduras. Peso Relação de mistura Proibido fogo 126 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 Manuseio ................... 140 Limpeza e manutenção ............. 141 Armazenamento ................ 144 Transporte ................145 Eliminação e reciclagem ............145 Resolução de problemas............146 Equipamento corte ..............146 PT | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Introdução

    Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimen- Existe perigo de ingestão e asfixia! to deste manual e das indicações de segurança. 128 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Utilização Correta

    11. Não corte nenhuma árvore com uma serra elé- O incumprimento destas instruções representa um trica, a menos que tenha a formação adequada. enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos graves. PT | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130 (por exemplo, calha xação das peças no dispositivo. de guia curvada) e deve ser executado por um ensaio. 130 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131 PT | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132 132 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 Libertar sempre os radiadores do motor da sujidade. motor deve ser removida a vela de ignição ou o terminal da vela de ignição para evitar o arran- que acidental. PT | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 (por exemplo, calha previsível. de guia curvada) e deve ser executado por um • Planeie cuidadosamente a operação de serrar ensaio. com antecedência. 134 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135 • Tenha muito cuidado ao cortar troncos despeda- çados; poderiam sair troços de madeira afiados disparados na direcção do operador. Utilize uma serra de cavalete para cortar troncos pequenos. PT | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136 • O primeiro corte deve ter a extensão de 1/3 do -serra. diâmetro do tronco. • Termine com o segundo corte (Pos.2). 136 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 PERIGOS DE EXPOSIÇÃO À VIBRAÇÃO: Motor, pegas PERIGOS POR MATERIAL/SUBSTÂNCIAS: Gases de escape do motor, gasolina PERIGOS ERGONÓMICOS: Arranjo e conceção dos dispositivos de controlo, pe- gas, etc. PT | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138: Dados Técnicos

    Reduza a produção de ruído e de vibração para necida juntamente com as ferramentas de mon- o mínimo! tagem. 4. Monte a calha de guia sobre ambos os parafusos sem cabeça. (Fig.4) 138 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 ATENÇÃO!: O combustível e o óleo da corren- te da motosserra são altamente inflamáveis. Não fu- me ou exponha o dispositivo a chama aberta quan- do o utilizar. PT | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140: Manuseio

    Para parar o motor em caso de emergência, acione rente. o travão da corrente e ponha o interruptor On/Off no Lubrificação automática da corrente – Ajustes “Parar”. de precisão possíveis! 140 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141: Limpeza E Manutenção

    Em seguida, fe- Pos.2/3), através da abertura de manutenção com che o depósito de óleo/combustível com a tampa uma seringa de óleo. do depósito de óleo/combustível. PT | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142 à calha de guia, mas solta o su- ficiente para ser puxada com a mão (Fig. 8). 142 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143 Reivindicações de garantia só serão reconhecidas se estes trabalhos forem executados regular e corretamente. Risco de acidentes em caso de incumprimento! PT | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Armazenamento

    Isso poderia dificultar o arranque e ter co- mo consequência a necessidade de trabalhos de re- paração dispendiosos. 144 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Transporte

    Os componentes que não estiverem em condi- ções devem ter tratamento de lixo especial. Informe- -se junto das lojas da especialidade ou da sua Câ- mara Municipal! PT | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146: Resolução De Problemas

    Passagens de óleo obstruídas de guia da motosserra ficam quentes) Limpar a ranhura da calha guia 14. Equipamento corte Corrente de serra Oregon 91PX062X Calha de guia Oregon 180SDEA095 146 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147 ¡Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso! Nota: Preste atención a que algunos reglamentos nacionales pueden limitar el uso de la máquina. ES | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148 Abertura de llenado de combustible. Abertura de llenado de aceite para cadenas de sierra. introducido - estrangulador de aire desactivado extraído - estrangulador de aire activado CHOKE 148 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149 Interruptor de encendido/apagado - “ON” Interruptor de encendido/apagado - “STOP” ¡ADVERTENCIA! Los combustibles son inflamables y explosivos -Peligro de quemadura Peso Proporción de mezclado Prohibidos los fuegos ES | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 Limpieza, Mantenimiento ............164 Almacenamiento ................ 168 Transporte ................168 Eliminación y reciclaje ............... 168 Subsanación de averías ............169 Juego de elementos de corte ............ 169 150 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151: Introducción

    Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad. ES | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152: Uso Adecuado

    10. Mantenga las asas, limpias y libres de aceite o mezcla de combustible. 152 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos: • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuan- do haga frío. ES | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154 • Al usar el equipo, la carcasa se calienta mucho. Antes de reponer combustible, deje que el equipo se enfríe completamente. 154 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 El retenedor de la ca- dena detiene la cadena si esta rebota. ES | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156 No limpie, mantenga, ajuste ni repare la máquina mientras esté en marcha. Las piezas móviles pue- den causar lesiones graves. Para limpiar piezas de la máquina, no use gasolina ni otros disolventes inflamables. 156 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157 • No corte nunca varias ramas a la vez. Al desramar, asegúrese de no tocar otras ramas. ES | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158 Serrado de un árbol talado (tronzado del tronco) El término “tronzado del tronco” designa el proceso de fragmentar un árbol talado y hacer trozas con la longitud deseada. 158 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159 El lado de compresión de un del árbol talado y úselas como apoyo mientras tronco es aquel en el que se concentra la presión del continúa trabajando. peso del tronco. ES | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 2. Tipo de accidente 3. Número de accidentados 4. Tipo de lesiones Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. 160 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161: Características Técnicas

    • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo cas (B) con la mano. con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. ES | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162 Lo más aconsejable es usar ga- solina normal sin plomo con, como máximo, un 5% de bioetanol. 162 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163: Manejo

    “Stop” para parar el motor. (Fig. 10/Pos. 11b) m INDICACIÓN Para parar el motor en caso de emergencia, active el freno de la cadena y ponga el interruptor de cone- xión/desconexión en “Stop”. ES | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164: Limpieza, Mantenimiento

    A continuación, con una jeringa de aceite el piñón de inversión cierre el depósito de aceite/combustible con la ta- (Fig. 24/Pos. 2/3). pa del depósito de aceite/combustible. 164 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165 ATENCIÓN!: ¡No haga por su cuenta ningún tipo de ajuste en el carburador! Espada • Cada 8 horas de trabajo, dé la vuelta a la espada para que su desgaste sea homogéneo. ES | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 Tipo de cadena Ángulo de Ángulo de rotación de inclinación de Ángulo acimutal sujeción sujeción aprox. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Tope de profundidad Lima 166 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167 Cadena de sierra y espada Desmontar, limpiar y lubricar ligeramente Limpiar la ranura guía de la espada Depósitos de combustible y Vaciar y limpiar de aceite Carburador Vaciar en marcha ES | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168: Almacenamiento

    Nueva puesta en funcionamiento de la motosie- • Retire la bujía. • Tire rápidamente del cable de arranque para ex- traer de la cámara de combustión el aceite so- brante. 168 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169: Subsanación De Averías

    La abertura de paso de aceite está espada. calientan). obstruida. Limpie la estría de la espada. 14. Juego de elementos de corte Cadena Oregon 91PX062X Espada Oregon 180SDEA095 ES | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170 Motorsaven må kun betjenes af personer, der er blevet instrueret i brugen og sikkerheden (kursusdeltagelse)! Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt! Bemærk: Vær opmærksom på, at nogle nationale forskrifter kan indskrænke brugen af maskinen. 170 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171 Det er vigtigt at bruge beskyttelse til fødder, ben, hænder og underarme. Påfyldningsåbning til brændstof. Påfyldningsåbning til savkædeolie. trykket ind - choker er deaktiveret trukket ud - choker er aktiveret CHOKE DK | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172 Maskinens garanterede lydeffektniveau. Pas på! Varm overflade Tænd-/slukkontakt - „ON“ Tænd-/slukkontakt - „STOP“ ADVARSEL! Driftsmateriale er brandfarlige og eksplosive - Risiko for forbrændinger Vægt Blandingsforhold Ild er forbudt 172 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173 Betjening ....................185 Rengøring og vedligeholdelse ............. 185 Opbevaring ................... 189 Transport ..................... 189 Bortskaffelse og genanvendelse ............189 Afhjælpning af fejl ................. 190 Skæresæt ..................... 190 DK | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174: Indledning

    Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på perso- smådele! Fare for indtagelse og kvælning! ner eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 174 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    FORSIGTIG fare. Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre fare 15. Påfyld ikke brændstof, olie eller smøremiddel, for mindre til middelsvære kvæstelser. mens kædesaven er i drift. DK | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 • Når motoren er tændt, skal alle kropsdele pege let på grebet. På den måde kan saven trækkes let væk fra kædesaven. tilbage. Skub kloen ind og løft det bageste greb igen. 176 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177 14. Sluk motoren: alvorlige eller endda dødbringende kvæstelser. - Altid, når du forlader maskinen - Inden påfyldning af brændstof 15. Brug aldrig chokeren for at stoppe motoren. DK | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178 (Se kapitel 14) ring med den løbende savkæde. • Overhold producentens anvisninger omkring filing og vedligeholdelse af savkæden. For lave dybdebegrænsere øger sandsynligheden for kast. 178 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179 Brug ikke benzin eller andre brændbare opløsnings- gang sænkes (se ”Indstilling af omdrejningstallet midler til rengøring af maskindele. ved tomgang”). 11. Sluk motoren, inden du sætter kædesaven fra dig. DK | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180 Dette hængsel styrer ning det fældede træ falder. træet i den rigtige retning, når det falder. • Planlæg dit arbejde med kædesaven. 180 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181 Start kædesaven igen, og forsæt for- sigtigt med at sættet snittet. Start aldrig kædesaven, når den er klemt fast i en stamme. DK | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182 Fejl i motorkontrolsystemet eller steldele, der med- den. Hvis du tilkalder hjælp, skal du huske at angi- fører uventet start ved tændt savkæde, uventet stort ve følgende: omdrejningstal 182 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183: Tekniske Specifikationer

    • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. 3. Spænd sværdets fastgørelsesmøtrik (B) med en • Overbelast ikke maskinen. tændrørsnøgle (ca. 12-15 Nm). • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. DK | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184 3b). Giv kort gas, savkæden bør ikke bevæge sig. BRÆNDSTOF-BLANDETABEL • Træk den forreste håndbeskyttelse (3) bagud (pos. Blandingsforhold: 40 dele benzin blandes med 1 del 3a). Giv gas, savkæde bør bevæge sig. 2-takt-olie. 184 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185: Betjening

    2. Sæt tænd-/slukkontakten på “Stop“ for at stoppe • Smør tanddrevet (Fig. 24 / pos. 2 og 3) med en motoren. (Fig.10 / pos.11b) oliesprøjte gennem vedligeholdelsesåbningen. DK | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186 Derefter kan luftfilterets kabinet tages af. savkæden altid være smurt tilstrækkeligt for at mind- • Træk tændrørsstikket af tændrøret (G) ved samti- ske gnidninger på sværdet. dig af dreje det. 186 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187 Anvisning til filing af savkæden: Øvre Standard Fildiameter Øvre vinkel Nedre vinkel hældningsvinkel dybdemål (55°) Savkædetype Indspænding- Indspænding- Sidevinkel rotationsvinkel hældningsvinkel ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Dybdeanslag DK | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188 Organisér straks en korrekt reparation, hvis den er beska- diget Savkæde og -skinne Afmonteres, rengøres og smøres med et tyndt lag olie Savskinnens styrenot rengøres Brændstof-, kædeolietank Tømmes og rengøres Karburator Tomkørsel 188 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189: Opbevaring

    • Forbered kædesaven til drift. • Fyld den korrekte olie-/brændstofblanding i brænd- stoftanken. DK | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190: Afhjælpning Af Fejl

    Påfyld kædesavens olietank savkædesmøring Rens vedligeholdelsesåbningen i sværdet (sværd og savkæde bliver Olieåbninger er tilstoppede Rens sværdets rille varme) 14. Skæresæt Savkæde Oregon 91PX062X Sværd Oregon 180SDEA095 190 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191 (”intyg om deltagande på motorsågsundervisning enligt respektive lands standard”)! Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe! Anvisning: Tänk på att en del nationella föreskrifter kan begränsa maskinens användning. SE | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192 Det är viktigt att bära skyddskläder för fötter, ben, händer och underarmar. Påfyllningsöppning för bränsle. Påfyllningsöppning för sågkedjeolja. intryckt - choken inaktiverad utdragen - choken aktiverad CHOKE 192 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193 Garanterad ljudeffektnivå för enheten. Se upp! Het yta På/av-knapp - ”ON” På/av-knapp - ”STOP” VARNING! Driftsmaterial är brandfarligt och explosivt - Risk för brännskada Vikt Blandningsförhållande Eld förbjuden SE | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194 Använda maskinen ..............205 Rengöring och Underhåll ............206 Förvaring ................... 209 Transport .................. 210 Skrotning och återvinning ............210 Felsökning ................. 210 Skärsats ..................210 194 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195: Indledning

    VARNING! Produkten och förpackningsmaterialet är ing- en leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, fo- lie eller smådelar! Det är sväljande och kvävning! SE | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196: Ändamålsenlig Användning

    15. Fyll inte på något bränsle, någon olja eller smörj- medel när motorsågen används. 16. Använd endast lämpligt sågmaterial: 196 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197 2. Förvara alltid bensin i behållare som är avsedda Sågutrustningen som levereras är optimalt anpassad för detta ändamål. till motorsågen. 3. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte i när- heten. SE | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198 7. Se till att inget bränsle spills på motorn eller att igång. Kedjefångaren är utformad för att fånga upp avgaser släpps ut. en sågkedja som slår. 198 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199 • Vid fastspänning av sågkedjan ovanpå svärdet kan 2. Låt motorn svalna innan förvaring i ett stängt ut- svärdet snabbt åka tillbaka i operatörens riktning. rymme. SE | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200 • Innan sågkedjan förs in i snittområdet kan motor- sågen halka åt sidan eller hoppa (OBS!: Ökad kastrisk!) 200 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201 Position 1: Reträttväg kan rulla iväg och du förlorar då din balans och din Position 2: Trädets fallriktning kontroll över maskinen. Utför aldrig sågningen på sluttande mark. SE | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202 • Kom ihåg att alltid lägga det första skäret (pos.1) • Skär det första snittet (pos.1) till 1/3 i den nedre på den belastade stamsidan. grendelen. • Kapa till ca 1/3 i stammen. 202 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203: Tekniska Data

    22 m/s sågkedja RISK FÖR SKADOR! 1 cylinder 2 cykel Kontakt med sågkedjan kan leda till livsfarliga skärs- Motor luftkyld kador. SE | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204: Före Idrifttagning

    Sätt in anslagsklon (19) i urtagen hos huset (se olja. bild 11) och fixera den med de 2 fästskruvarna (A). Använd verktyget som följer med monterings- verktygen. 204 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205: Använda Maskinen

    80 %. baka starthandtaget (13) flera gånger så snabbt 4. Fyll bensin/oljeblandningen i bränsletanken (bild som möjligt. Var uppmärksam på roterande 9/pos.D2). sågkedja! SE | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206: Rengöring Och Underhåll

    • Lyft ut olje-/bränslefiltret (l1/L2) ut ur olje-/bräns- letanken. • Dra ut olje-/bränslefiltret med en roterande rörelse och rengör det. Om det är skadat, kassera olje-/ bränslefiltret. 206 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207 SE UPP! För en smidig och säker drift av enheten ställa jämnt slitage. är det viktigt att kedjan alltid är vass. Sågkedjan mås- te slipas när: SE | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208 Garantianspråk gäller endast om dessa arbeten har utförts regelbundet och kor- rekt. Olycksrisk om dessa inte utförs! 208 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209: Förvaring

    Sätt tillbaka tändstiften. varing av maskinen! m OBS! Lagra motorsågen på en torr plats och på avstånd från möjliga antändningskällor, t.ex. ugn, varmvatten- beredare med gas, torktumlare etc. SE | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210: Transport

    Otillräcklig sågkedjesmörjning Rengör serviceöppningen i styrskenan (svärd och kedja blir heta) Oljeutloppet är igensatt Rengör spåret på svärdet 14. Skärsats Sågkedja Oregon 91PX062X Svärd Oregon 180SDEA095 210 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211 („Osvědčení o účasti na školení o motorových pilách, které odpovídá standar- du vzdělávání typickému pro danou zemi“)! Návod k obsluze pečlivě uschovejte! Upozornění: Dbejte prosím na to, že některé národní předpisy mohou používání stroje omezovat. CZ | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212 Důležité je nošení ochranného oděvu pro chodidla, nohy, ruce a předloktí. Otvor pro plnění paliva. Otvor pro plnění oleje pro řetěz pily. Stisknuto - sytič deaktivován Vytaženo - sytič aktivován CHOKE 212 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213 Pozor! Horké povrchy Zap/Vyp spínač - „ON“ Zap/Vyp spínač - „STOP“ POZOR! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení Hmotnost Směs paliva a oleje Oheň zakázán CZ | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214 Čištění, Údržba ..................226 Skladován ..................... 230 Přeprava ....................231 Likvidace a recyklace ................231 Diagnostika a řešení problémů ............231 Přípustná řezná souprava ..............231 214 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215: Úvod

    Existuje nebezpečí polk- nutí nebo udušení! technické předpisy pro provoz. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. CZ | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216: Stanovený Způsob Použití

    V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpe- ze a/nebo požáru. čí lehkého až středního poranění. 15. Neplňte palivo, olej nebo mazivo, pokud řetězo- vá pila běží. 216 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217 Zamezte přístupu přihlížejících osob a zvířat do tažena zpět. Zasuňte zub a opět zvedněte zadní prostoru, kde pracujete. rukojeť. • Pokud motor běží, musí všechny části těla mířit směrem od řetězové pily. CZ | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218 Plynová páka může být 4. Zařízení neprovozujte v nevětraných prostorách stisknuta pouze, pokud je stisknuto blokování plyno- nebo hořlavém prostředí. vé páky. 218 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219 Před použitím mu- sí být odstraněny všechny závady. CZ | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220 15. Pro zachování plné kontroly v okamžiku „proříz- nutí“ snižte na konci řezu přítlačný tlak a řetězo- vou pilu dále pevně držte za rukojeti. Dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotkl země. 220 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221 únikové cestě. • Nárůst větví (a tím i hmotnost) pouze na jedné straně. • Okolo stojící stromy nebo překážky. CZ | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222 Řetězovou pilu držte dostatečně pevně, abyste moh- li mít nad zařízením kontrolu. Řetězová pila tlačí dolů (ve svém směru). 222 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223 (hluchotě) a jiným fyziologickým poruchám (např. ztrátě rovnováhy, ztrátě vědomí), a také k rušení akustických signálů a řečové komuni- kace. CZ | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224: Technické Údaje

    • Používejte rukavice. dicí lištu, ale aby nebyl pod vysokým pnutím. 3. Zatáhněte upevňovací matici (B) pro vodicí liš- tu pomocí klíče na zapalovací svíčku (cca 12-15 Nm). 224 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225 Před každým uvedením do provozu zkontrolujte Poměr mísení: 40 dílů benzínu na 1 díl oleje pro funkci brzdy řetězu. dvoutaktní motory. • Chytněte řetězovou pilu za přední rukojeť (4). CZ | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226: Obsluha

    Dávejte přitom pozor na běžící řetěz m UPOZORNĚNÍ pily! 3. Jakmile je motor nastartován, stiskněte sytič (7), Doporučujeme mít v zásobě náhradní filtr. aby opět zaklapl. 226 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227 Jestliže je poškozený, filtr zlikvidujte a vyměňte žádná nastavení! jej za nový. Vodicí lišta • Každých 8 pracovních hodin otočte vodicí lištu, aby se zajistilo rovnoměrné opotřebení. CZ | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228 Po tří až čtyřnásobném broušení řeza- cích nástrojů je třeba zkontrolovat výšku omezovače hloubky a případně jej plochým pilníkem snížit, a po- té zaoblit přední roh. 228 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 229 Uživatelé motorových pil smí provádět údržbové prá- ce a péči pouze v rozsahu, jaký je popsán v tomto návodu k obsluze. Práce vycházející nad tento rámec smí provádět pouze odborná dílna. CZ | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 230: Skladován

    Před uskladněním vrtáku postupujte podle pokynů potáhly olejem. Zapalovací svíčku znovu nasaďte. pro čištění a údržbu! 230 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 231: Přeprava

    Ucpané otvory pro průchod Vyčistěte servisní otvor ve vodicí liště. zahřívají.) oleje Vyčistěte drážku ve vodicí liště. 14. Přípustná řezná souprava Řetěz pily Oregon 91PX062X Vodicí lišta Oregon 180SDEA095 CZ | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 232 školenie o nebezpečenstvách („Potvrdenie o účasti na kurze používania motorovej píly so vzdelávacím štandardom typickým pre danú krajinu“)! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte! Upozornenie: Majte prosím na pamäti, že niektoré vnútroštátne predpisy môžu obmedzovať použitie stroja. 232 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 233 Dôležité je nosiť ochranný odev na chodidlá, nohy a predlaktia. Plniaci otvor paliva. Plniaci otvor reťazového oleja. stlačené – sýtič deaktivovaný vytiahnuté – sýtič aktivovaný CHOKE SK | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 234 Pozor! Horúci povrch Zapínač/vypínač – „ON“ Zapínač/vypínač – „STOP“ POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia Hmotnosť Miešací pomer Otvorený oheň je v zakázaný! 234 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 235 Obsluha ..................247 Čistenie, údržba ................ 247 Skladovanie ................251 Preprava ..................252 Likvidácia a recyklácia .............. 252 Odstraňovanie porúch ............... 252 Schválená rezacia súprava ............252 SK | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 236: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečnostných upozornení. 236 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 237: Správny Spôsob Použitia

    15. Ak je reťazová píla v prevádzke, nedopĺňajte do nej palivo, olej ani mazivo. m OPATRNE Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen- stvo ľahkých až stredne závažných poranení. SK | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 238 • Ak reťazovú pílu štartujete alebo s ňou pílite, v Zasuňte zub a znova nadvihnite zadnú rukoväť. blízkosti sa nesmú zdržiavať iné osoby. Divákom a zvieratám zabráňte v prístupe do pracovnej ob- lasti. 238 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 239 SK | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 240 Váš nástroj nechajte opravovať len kvalifikovaným pred prepravou vyprázdniť. odborným personálom a len s originálnymi náhrad- nými dielmi. Zaistíte tým, že bezpečnosť nástroja zo- stane zachovaná. 240 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 241 Ak v chode naprázdno beží rezacie zaria- denie, musia sa znížiť otáčky naprázdno (pozri „Nastavenie otáčok naprázdno“). 12. Pred odstavením píly zastavte motor. SK | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 242 Tento kĺbový záves má správne nasmerovať • Naplánujte si prácu s reťazovou pílou dopredu. strom, keď padá. 242 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 243 Pri hornom reze vyvíjajte iba Zabráňte tomu, aby ste sa dostali do kontaktu s ľahký tlak smerom nadol. vetvami alebo pílou, keď sa uvoľní napätie dreva. SK | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 244 4. Druh poranení TEPELNÉ OHROZENIA: Horúce diely motora vrátane dielov, ktoré sa zahriali Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny v dôsledku tepelného žiarenia uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. 244 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 245: Technické Údaje

    (C) tak, aby pílová reťaz úplne pri- • Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho. liehala k vodiacej lište, ale aby nebola pod veľ- • Noste rukavice. kým napätím. SK | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 246 špeciálny olej pre 2-taktné mo- tory so zmiešavacím pomerom 40:1. Nedostatočné namazanie olejom poškodí motor a v tomto prípade stratíte nárok na záruku na motor. 246 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 247: Obsluha

    čistom, teplom mydlovom lúhu. Nechajte ho úplne nie sýtiča (7) nie je nutné. vyschnúť na vzduchu. 1. Potlačte prednú ochranu rúk (3) dopredu, aby ste aktivovali brzdu reťaze. SK | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 248 Pozor! S reťazovou pílou v žiadnom prípade nepra- livovú hadičku. Palivovú hadičku opatrne ťahajte k otvoru, dokým ju nebudete môcť uchopiť prstami. cujte ďalej! Dôležité: na zátke L/H sa nesmú vykonávať žiadne zmeny. 248 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 249 Ak si trúfate na nabrúsenie vlastnej pílovej reťaze, špeciálne nástroje si zakúpte v profe- sionálnom zákazníckom servise. SK | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 250 Používatelia motorových píl smú vykonávať iba údrž- bárske a ošetrovacie práce, ktoré sú opísané v tomto návode na obsluhu. Práce, ktoré idú nad rámec toho, smie vykonávať iba odborná dielňa. 250 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 251: Skladovanie

    Reťazovú pílu neuschovávajte nikdy dlhšie ako 30 dní za lanko štartéra, aby ste na vnútorné komponenty bez vykonania nasledujúcich krokov. naniesli olej. Opäť nasaďte zapaľovaciu sviečku. SK | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 252: Preprava

    Vyčistite olejovací otvor v lište Upchaté priepusty oleja Vyčistite ryhu lišty 14. Schválená rezacia súprava Pílová reťaz Oregon 91PX062X Vodiaca lišta Oregon 180SDEA095 252 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 253 („Részvételi tanúsítvány a motoros fűrészek országspecifikus kép- zési szabványát alkalmazó tanfolyamról”) részesültek! Gondosan őrizze meg a kezelési útmutatót! Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nemzeti előírások a gép használatát korlátozhatják. HU | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 254 Fontos, hogy a lábfejet, lábszárat, kézfejet és kart védő védőruházatot viseljen. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Lánckenő olaj betöltőnyílása. lenyomott állapot- a szívató nem aktív kihúzott állapot - a szívató aktív CHOKE 254 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 255 A készülék garantált hangteljesítményszintje. Figyelem! Forró felület Be-/kikapcsoló - „ON” Be-/kikapcsoló - „STOP” FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszélye Tömeg Keverési arány Tűz tiltott HU | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 256 Kezelés ..................268 Tisztítás és karbantartás ............269 Tárolás ..................273 Szállítás ..................273 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 273 Hibaelhárítás ................274 Engedélyezett vágókészlet ............274 256 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 257: Bevezetés

    üzeme- lésekor. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. HU | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 258: Rendeltetésszerűi Használat

    12. A láncfűrész teljes karbantartását – eltekintve a szély, ill. súlyos sérülések veszélye áll fenn. jelen kezelési és karbantartási útmutatóban meg- adott pontoktól – csak megbízott szervizszemély- zet végezheti el. 258 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 259 átmérőjű ágak levágásához használja a nézelődők sérülésének veszélye. Ezt a láncfű- az ütközőkarmot. részt kétkezes üzemeltetésre tervezték. HU | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 260 éri. Ezenkívül a megengedett immissziós szint országonként eltérő lehet. En- nek ellenére ez az információ lehetőséget biztosít a gép kezelőjének arra, hogy jobban felmérhesse a kockázatokat és veszélyeket. 260 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 261 A hogy a fűrészlánc elkapja a ruháját vagy valame- láncfűrész kezelőjeként hozzon különböző intézke- lyik testrészét. déseket, amelyek segítségével baleset- és sérü- lésmentesen dolgozhat. HU | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 262 • nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje, 2. A zárt térben való tárolás előtt hagyja lehűlni a • a biztonsági alkotóelemek eltávolítása vagy mó- motort. dosítása. 262 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 263 • Visszacsapás akkor következik be, ha a láncveze- helés). tő lap csúcsának felső része véletlenül fához vagy • Környező fák és akadályok más szilárd tárgyhoz ér. HU | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 264 A fűrész hátrafelé (az Ön irányába) nyomódik. • Ha dőlni kezd a fa, állítsa meg a fűrészt, helyezze le, és azonnal távozzon a menekülési útvonalon. 264 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 265 • Tartsa szabadon a munkaterületet. Tisztítsa meg TERMIKUS VESZÉLYEK: az utat az ágaktól, hogy megelőzze az elbotlást. Forró motoralkatrészek, beleértve az olyan eleme- ket, amelyek a hősugárzástól forrósodtak fel HU | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 266: Technikai Adatok

    4. Sérülések típusa • Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja. • Viseljen kesztyűt. Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őriz- ze meg későbbi használat céljából. 266 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 267: Az Üzembe Helyezés Előtt

    4. Kézzel ellenőrizze, hogy a fűrészlánc súrlódás Keverési arány: 40 rész benzin 1 rész kétütemű olaj- nélkül fut-e a vezetősínen és megfelelő-e a fe- hoz. szessége. HU | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 268: Kezelés

    • A láncfűrészt a (4) első fogantyúval tartsa. ideig járatja • Nyomja a (3) első kézvédőt előre a (3b) állásba. Adjon rövid gázt, a fűrészlánc még ne mozogjon. 268 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 269: Tisztítás És Karbantartás

    ül. Szükség esetén • Minden használat után ellenőrizze az olajadagoló egy hosszú csavarhúzóval tolja a megfelelő pozí- (K) nyílását. cióba a szűrőt. HU | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 270 • Az egyoldalú kopás elkerüléséért 8 munkaóra után m MEGJEGYZÉS fordítsa meg a vezetősínt. Az éles lánc formás forgácsokat hoz létre. Ha a lánc fűrészport kezd létrehozni, akkor meg kell élezni. 270 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 271 Felső szög Alsó szög Normál mélység (55°) Fűrészlánc típusa Befogás Befogás dő- Oldalsó szög forgásszöge lésszöge ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő HU | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 272 Fűrészlánc és vezetőlap Szerelje ki, tisztítsa meg és finoman olajozza be A láncvezető lap vezető hornyának tisztítása Üzemanyag-, lánckenő olajtartály Ürítse le és tisztítsa meg Porlasztó Járassa üresre 272 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 273: Tárolás

    új gyújtógyertyát helyes elektróda távol- sággal. • Készítse elő a fűrészt az üzemelésre. • Töltse fel a tartályt megfelelő üzemanyag-olaj ke- verékkel. HU | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 274: Hibaelhárítás

    és a lánc Eltömődtek az olajozó furatok található olajozó furatot felforrósodik) Tisztítsa meg a láncvezető lap vájatát 14. Engedélyezett vágókészlet Fűrészlánc Oregon 91PX062X Vezetősín Oregon 180SDEA095 274 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 275 Kõnealust mootorsaagi tohivad käsitseda ainult “Mootorsaejuhid lisaväl- jaõppega töötamiseks tõste- või redelikorvides või vastavalt köieronimistehnikas”! Säilitage käitusjuhendit hoolikalt! Juhis: Palun pidage silmas, et mõned siseriiklikud eeskirjad võivad piirata masina kasutamist. EE | 275  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 276 Kandke seadme kasutamisel alati sisselõikekaitsmega libisemiskindlaid turvajalatseid. Tähtis on kanda labajalgade, jalgade ja käsivarte kaitseriietust. Kütuse täiteava. Ketiõli täiteava vajutatud - segurikasti deaktiveeritud välja tõmmatud - segurikasti aktiveeritud CHOKE 276 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 277 Seadme garanteeritud helivõimsustase. Tähelepanu! Kuum pealispind Sisse/Välja lüliti - „ON“ Sisse/Välja lüliti - „STOP“ TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht Kaal Seguvahekord Tuli keelatud EE | 277  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 278 Käsitsemine ..................289 Puhastamine, hooldus ................290 Ladustamine ..................294 Transportimine ..................294 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............294 Rikete kõrvaldamine ................295 Heaks kiidetud lõikemehhanism ............295 278 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 279: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis asjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väike- tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- detailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja sest. lämbumisoht! EE | 279  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 280: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    16. Kasutage ainult sobivat saematerjali: Saagige ai- nult puitu. Ärge kasutage kettsaagi töödeks, mil- leks see on ebasobiv. Ärge lõigake kettsaega nt plasti, müüritist ega ehitusse kuuluvaid materjale. 280 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 281 (vt ptk 14)! 3. Valage bensiini juurde ainult õues ja ärge suitse- Tarnekomplektis sisalduv lõikemehhanism on opti- tage seejuures. maalselt kettsaele kohandatud. EE | 281  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 282 11 SISSE/VÄLJA LÜLITI peatab kohe mootori, kui 7. Jälgige, et tankimisel ei loksu kütus mootorile ega see lülitatakse välja. Stopplüliti tuleb SISSE peale summutile. seada, et mootorit (uuesti) käivitada. 282 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 283 ülespoole ja ope- 2. Laske mootoril enne suletud ruumis ladustamist raatori poole. maha jahtuda. EE | 283  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 284 • Mootorsaagi paistakse või kiirendatakse suure m Tähtsad juhised energiaga kontrollimatult saejuhi suunas (vigastus- 1. Lülitage mootor välja, kui kettsaag puutub kokku oht!). võõrkehaga. Kontrollige kettsaagi ja parandage see vajaduse korral. 284 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 285 Eemaldage saagimiskohast mustus, kivid, lahtine deks. koor, naelad, klambrid ja traat. m Hoidke põgenemistee vaba (joon. A) Positsioon 1: Põgenemistee Positsioon 2: puu kukkumissuund EE | 285  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 286 • Pöörake tüvi ümber ja lõigake teine ülalõige (pos • Eemaldage suuremad toetavad oksad lõigus “Tüve tükeldamine ilma tugedeta” kirjeldatud meetodil. 286 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 287: Tehnilised Andmed

    OHUD MATERJALI/SUBSTANTSIDE TÕTTU: saeketiõli Mootori heitgaasid, bensiin Saeketiõli paagi maht 0.26 l Ketisamm 3/8″ ERGONOOMILISED OHUD: Seadeosade, käepidemete jne paigutus ning kujun- Veolüli paksus 1.27 mm EE | 287  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 288: Enne Käikuvõtmist

    See on uute saekettide puhul normaalne m TÄHELEPANU!: Kandke saeketiga ümberkäi- ja tulevaste seadistamiste intervall mõne aja pärast misel või selle seadistamisel alati tugevaid kin- väheneb. daid. 288 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 289: Käsitsemine

    (3a). Andke gaasi, saekett peaks liikuma. nikuga rikastatud bensiinisortidega. Kasutage eelis- 1. Seadke sisse-/väljalüliti (11) positsiooni „ON“. tatult max 5% bioetanooliga pliivaba tavabensiini. (joon. 10/pos 11a). EE | 289  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 290: Puhastamine, Hooldus

    õli-/kütusefilter ära puhastada või kahjustumise • Puhastage õhufiltrit (H) iga kord pärast kasutamist. korral asendada. Tühjendage enne õli-/kütusefiltri vahetamist õli-/kütusepaak. • Võtke õli-/kütusepaagi kork (12/14) maha. 290 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 291 Kui arvate saeketi teritamisega ise hakkama Pöörduge tootja poole, kui saekett töötab sellest saavat, siis soetage spetsiaaltööriistad professio- hoolimata tühikäigul edasi. naalsest klienditeenindusest. EE | 291  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 292 Viili läbimõõt Ülemine nurk Alumine nurk kaldenurk sügavus (55°) mõõt Saeketi tüüp Kinnipingutus- Kinnipingutus- Külgnurk pöördenurk kaldenurk ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Sügavuspiiraja Viil 292 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 293 Andke kahjustuste korral viivitamatult korraldus remondiks Demonteerige, puhastage ja õlitage kergelt sisse Saekett ja -plaat Puhastage saeplaadi juhtsoon Tühjendage ja puhastage Kütuse-, ketiõli paak Sõidutage tühjaks Karburaator EE | 293  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 294: Ladustamine

    • Puhastage süüteküünal ja pöörake tähelepanu süüteküünla elektroodide õigele vahele; või kasu- tage õige elektroodide vahega uut süüteküünalt. • Valmistage saag käituseks ette. • Täitke kütusepaak õige kütuse/õli seguga. 294 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 295: Rikete Kõrvaldamine

    Keti ebapiisav määrimine (mõõk ja kett lähevad kuu- Puhastage õlitusava mõõgas Õli läbilasked ummistunud maks) Puhastage mõõga soon 14. Heaks kiidetud lõikemehhanism Saekett Oregon 91PX062X Juhtplaat Oregon 180SDEA095 EE | 295  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 296 (“Sertifikāts par dalību kursos par motorzāģu vadību atbilstoši attiecīgās valsts izglītības standartam”)! Rūpīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju! Norāde: Ievērojiet, ka daži nacionālie noteikumi var ierobežot ierīces izmantošanu. 296 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 297 Vienmēr, kad lietojat ierīci, valkājiet neslīdošus drošības apavus, kas pasargā no iegriezu- miem. Svarīgi ir valkāt aizsargapģērbu pēdām, kājām, delnām un apakšdelmiem. Degvielas iepildes atvere. Ķēdes eļļas iepildes atvere. LV | 297  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 298 Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis - “ON” Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis - “STOP” IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks Svars Maisīšanas attiecība. Aizliegta atklāta liesma 298 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 299 Vadība ....................311 Tīrīšana, apkope .................. 311 Uzglabāšana ..................315 Transportēšana ................... 316 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 316 Traucējumu novēršana................. 317 Pieļaujamais zāģēšanas komplekts ............. 317 LV | 299  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 300: Ievads

    šo Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi- instrukciju un drošības norādījumus. ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīša- nas un nosmakšanas risks! 300 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 301: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags 15. Neuzpildiet degvielu, eļļu vai smērvielu, kad ķē- savainošanās risks. des zāģis darbojas. LV | 301  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 302 Pārlikšanu veic, izdarot rok- vērstām prom no ķēdes zāģa. tura vieglu spiedienu. Līdz ar to zāģi var viegli at- vilkt atpakaļ. Iebīdiet satvērēju un atkārtoti pace- liet aizmugurējo rokturi. 302 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 303 3. m IEVĒRĪBAI! kamēr ķēdes zāģis darbojas. Apdedzināšanās risks – nepieskarieties pie iz- plūdes sistēmas un piedziņas agregāta LV | 303  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 304 Tādējādi nodrošina to, ka būs saglabāta ins- savainojumus, ierīce transportēšanas laikā ar trumenta drošība. transportlīdzekļiem jānodrošina pret apgāša- nos. Jāpārbauda, vai tvertnē nav noplūžu. Pirms transportēšanas tvertni ieteicams iztukšot. 304 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 305 Ja griešanas mehānisms darbojas tukšgai- nātājus ierīces daļu tīrīšanai. tā, tad jāsamazina apgriezienu skaits tukšgaitā (sk. “Apgriezienu skaita tukšgaitā regulēšana”). 11. Pirms ķēdes zāģa nolikšanas apturiet motoru. LV | 305  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 306 • Iepriekš plānojiet darbu ar ķēdes zāģi. • Darba zonai ap koku vajadzētu būt brīvai, lai jums būtu droša pozīcija. 306 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 307 Atkal iedarbiniet ķēdes zāģi un atkārtoti uzma- ņiem utt. Jūs varētu zaudēt līdzsvaru un ierīces kon- nīgi pielieciet pie zāģējuma. Nekad neiedarbiniet ķē- troli. des zāģi, ja tas ir iestrēdzis baļķī. LV | 307  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 308 Spēka pārvada kustīgās daļas tu medicīnisko palīdzību. Pasargājiet cietušo perso- No zāģa ķēdes izsviestās daļas nu no turpmākiem bojājumiem un nodrošiniet viņas Zāģa ķēdes pārlūšana nekustīgo stāvokli. 308 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 309: Tehniskie Dati

    11000 min 7. Uzstādiet ķēdes piedziņas korpusa vāku (17) un ar zāģēšanas komplektu ar roku pievelciet uzgriežņus (B). Degvielas tvertnes saturs 0,55 l Degviela Maisījums 40:1 LV | 309  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 310 (9. att./D2 poz.). mantojiet degvielas maisījumu, kurš ir glabājies ilgāk 5. Noslēdziet eļļas tvertnes atveres vāku (14) un nekā 90 dienas. degvielas tvertnes vāku (12). 310 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 311: Vadība

    • Ievietojiet gaisa filtru. Uzlieciet gaisa filtra korpusa 1. Spiediet priekšējo roku aizsargu (3) uz priekšu, vāku. Uzmaniet, lai gaisa filtra korpusa vāks pielā- lai aktivizētu ķēdes bremzi. goti precīzi uzliktos (S-V). LV | 311  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 312 • Izceliet eļļas / degvielas filtru (L1/L2) no eļļas / deg- Karburators rūpnīcā bija iepriekš iestatīts atbilstoši vielas tvertnes. optimālai jaudai. Ja ir nepieciešami papildu iestatīju- mi, nogādājiet zāģi pilnvarotajā klientu servisā. 312 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 313 NORĀDE Asa ķēde rada regulāras formas skaidas. Kad ķēde sāk ražot koka zāģskaidas, to ir nepieciešams asi- nāt. LV | 313  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 314 Motorzāģu lietotāji drīkst veikt tikai tos apkopes un kopšanas darbus, kuri ir aprakstīti šajā lietošanas instrukcijā. Jebkurus darbus, kas pārsniedz instrukcijā minētos, drīkst izpildīt tikai specializētā darbnīcā. 314 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 315: Uzglabāšana

    30 dienām, tas ir atbilstoši jāsagatavo. Pretējā gadī- jumā izgaro karburatorā palikusī degviela, atstājot aiz sevis gumijai līdzīgus nosēdumus. Tas var apgrūtināt iedarbināšanu un radīt nepieciešamību pēc dārgiem remontdarbiem. LV | 315  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 316: Transportēšana

    Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem ma- teriāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! 316 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 317: Traucējumu Novēršana

    Notīriet eļļošanas caurumu asmenī (asmens un ķēde sakarsts) Aizsprostotas eļļas caurlaides atveres Notīriet asmens gropi 14. Pieļaujamais zāģēšanas komplekts Zāģa ķēde Oregon 91PX062X Oregon 180SDEA095 Vadotnes sliede LV | 317  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 318 („Dalyvavimo motorinių pjūklų kursuose, įgyjant šalyje būdingą standartinį išsilavinimą, pažymėjimas“)! Laikykite eksploatavimo instrukciją saugioje vietoje! Nuoroda: atkreipkite dėmesį į tai, kad kai kurie nacionaliniai reikalavimai gali riboti mašinos naudojimą. 318 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 319 įsipjovimo. Svarbu naudoti apsauginius drabužius pėdoms, kojoms, rankoms ir žąstams. Kuro pripildymo anga. Grandinių alyvos pripildymo anga. paspausta – „Choke“ išaktyvinta ištraukta – „Choke“ aktyvinta CHOKE LT | 319  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 320 Dėmesio! Karšti paviršiai Įj./išj. jungiklis – „ON“ Įj./išj. jungiklis – „SUSTABDYTI“ DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti Svoris. Maišymo santykis. Naudoti ugnį draudžiama. 320 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 321 Valymas, techninė priežiūra ..............333 Laikymas ....................337 Transportavimas .................. 338 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........338 Klaidų Šalinimas ................... 339 Leidžiama pjovimo sąranka ..............339 LT | 321  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 322: Įžanga

    Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- las! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelė- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir mis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavo- jus praryti ir uždusti! saugos nurodymų. 322 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 323: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo talpose. Tuo metu kyla sprogimo ir (arba) gaisro lengvų iki vidutinio sunkumo sužalojimų. pavojus. 15. Kai grandininis pjūklas veikia, nepilkite degalų, alyvos arba tepalo. LT | 323  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 324 Taip pjūklą galima lengvai ištraukti. Įs- • Kai grandininį pjūklą paleidžiate arba su juo pjau- tumkite dantį ir vėl pakelkite galinę rankeną. nate, šalia neturi būti jokių kitų asmenų. 324 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 325 Išmetamųjų 3 PRIEKINĖ RANKŲ APSAUGA apsaugo kairiąją dujų negalima įkvėpti. operatoriaus ranką, kai ji veikiant grandininiam pjū- klui nuslysta nuo priekinės rankenos. LT | 325  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 326 • Transportuodami visada išjunkite variklį. Nie- galandimo ir techninės priežiūros nurodymų. kada neneškite arba netransportuokite variklinio Per žemi gylio ribotuvai didina polinkį į atatranką. įrenginio veikiant pjovimo įrankiui. 326 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 327 įrenginys veikia tuščiąja eiga, reikia su- Norėdami išvalyti mašinos dalis, nenaudokite benzi- mažinti tuščiosios eigos sūkių skaičių (žr. „Tuš- no arba kitų degių tirpiklių. čiosios eigos sūkių skaičiaus nustatymas“). LT | 327  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 328 Kai nežinote, kuria kryptimi nukris nukirstas timo pjūvį (4 pav.). Tam pradėkite apie 5 cm virš medis, nepjaukite šalia pastatų arba elektros srovės įrantos vidurio. linijų. 328 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 329 Jei grandininis pjūklas įstrigo į stiebą, neištraukite sunkiai sužaloti. jo, naudodami jėgą. Įrenginys gali tapti nevaldomas ir tuo metu galite stipriai susižaloti ir (arba) pažeisti grandininį pjūklą. LT | 329  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 330 šaką 2,5–5 cm atskirsite nuo stiebo. pjautinių sužalojimų. Niekada nekiškite rankų į judančią pjūklo grandinę. ATATRANKOS PAVOJUS! Dėl atatrankos galima patirti mirtinų pjautinių suža- lojimų. 330 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 331: Techniniai Duomenys

    Maksimalus grandinės greitis 22 m/s stabdys. 2. Atlaisvinkite dvi veržles (B) ir pašalinkite grandini- nės pavaros korpuso dangtį (17). 3. Atraminio danties montavimas (3 pav.) LT | 331  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 332 Geriausia naudokite bešvinį stan- labai degūs. Kai naudojate įrenginį, nerūkykite ir sau- dartinį benziną maks. su 5 % bioetanolio. gokite įrenginį nuo atviros liepsnos. 332 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 333: Valdymas

    Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria paleisti visada reikia su aktyviu grandinės stabdžiu. šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. DĖMESIO! Tam atlikite tokius veiksmus: Užsidėkite apsauginius akinius! LT | 333  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 334 1. Pašalinkite kamštį (T). • Jei nustatote mašinos defektų, nedelsdami juos 2. Leiskite varikliui 3–5 minutes įkaisti (nenaudokite pašalinkite. didelio sūkių skaičiaus!). 334 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 335 Kad per mažai alyvos, rodo susidarę dūmai arba pasikeitusi kreipiamojo bė- gelio spalva. LT | 335  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 336 Motorinių pjūklų naudotojams leidžiama atlikti tik šio- je eksploatavimo instrukcijoje aprašytus techninės priežiūros ir priežiūros darbus. Kitus darbus leidžiama atlikti tik specializuotoms dirbtuvėms. 336 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 337: Laikymas

    ATSARGIAI • Leiskite varikliui atvėsti (maždaug 5 minutes). Niekada nepadėkite grandininio pjūklo ilgiau nei 30 • Pašalinkite uždegimo žvakę. dienų, prieš tai neatlikę toliau nurodytų veiksmų. LT | 337  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 338: Transportavimas

    Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias kons- trukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendri- jos administracijos skyriuje! 338 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 339: Klaidų Šalinimas

    Išvalykite tepimo alyva angą pjovimo juosto- nė (pjovimo juosta ir grandinė Užsikišo alyvos angos įkaista) Išvalykite pjovimo juostos griovelį. 14. Leidžiama pjovimo sąranka Pjūklo grandinė Oregon 91PX062X Kreipiamasis bėgelis Oregon 180SDEA095 LT | 339  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 340  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 341  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 342 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 20.02.2020 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2020 Documents registar: Stefan Hartinger Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 343 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 344 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

5910109903

Table of Contents