Scheppach BCHS350-ProS DUO Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach BCHS350-ProS DUO Translation Of Original Instruction Manual

Cordless chainsaw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Restrisiken
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / Montage
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Grundsätzliche Arbeitshinweise
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité Générales pour les Outils Électriques
    • Risques Résiduels
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Structure/Montage
    • Avant la Mise en Service
    • Mise en Service
    • Consignes de Travail de Base
    • Nettoyage
    • Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Élimination et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dello Strumento
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Introduzione
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza Per Gli Attrezzi Elettrici
    • Dati Tecnici
    • Rischi Residui
    • Disimballaggio
    • Struttura / Montaggio
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Indicazioni DI Lavoro Fondamentali
    • Messa in Funzione
    • Pulizia
    • Trasporto
    • Manutenzione
    • Stoccaggio
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Apparaten
    • Beoogd Gebruik
    • Restrisico's
    • Technische Gegevens
    • Montage
    • Uitpakken
    • Voor de Ingebruikname
    • Ingebruikname
    • Basiswerkinstructies
    • Reiniging
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Transport
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas
    • Uso Previsto
    • Riesgos Residuales
    • Datos Técnicos
    • Desembalaje
    • Estructura / Montaje
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Puesta en Marcha
    • Instrucciones de Trabajo Fundamentales
    • Limpieza
    • Almacenamiento
    • Mantenimiento
    • Transporte
    • Eliminación y Reciclaje
    • Solución de Averías
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje
    • Zbytková Rizika
    • Technické Údaje
    • Rozbalení
    • Sestavení / Montáž
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Základní Pracovní Pokyny
    • Přeprava
    • Skladování
    • Údržba
    • ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja (Obr. 1)
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradia
    • Technické Údaje
    • Zvyškové Riziká
    • Montáž/Zmontovanie
    • Vybalenie
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Základné Pracovné Pokyny
    • Čistenie
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállított Elemek
    • Az Elektromos Szerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások
    • Fennmaradó Kockázatok
    • Műszaki Adatok
    • Kicsomagolás
    • Felépítés / Szerelés
    • Üzembe Helyezés Előtt
    • Alapvető Munkavégzési Utasítások
    • Üzembe Helyezés
    • Szállítás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Karbantartás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Elektrycznych
    • Ryzyka Szczątkowe
    • Dane Techniczne
    • Rozpakowanie
    • Składanie / Montaż
    • Przed Uruchomieniem
    • Uruchamianie
    • Podstawowe Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
    • Pomoc Dotycząca Usterek
    • Conformiteitsverklaring
    • Declaración de Conformidad
    • Declaration of Conformity
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Déclaration de Conformité
    • Konformitätserklärung
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Prohlášení O Shodě
    • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Art.Nr.
5910306900
AusgabeNr.
5910306900_1001
Rev.Nr.
17/01/2023
BCHS350-ProS DUO
Akku-Kettensäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Cordless chainsaw
GB
Translation of original instruction manual
Tronçonneuse à chaine à batterie
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a catena a batteria
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Accu kettingzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Motosierra alimentada por batería
ES
6
Traducción del manual de instrucciones original
Akumulátorová řetězová pila
CZ
30
Překlad originálního návodu k obsluze
Akumulátorová reťazová píla
SK
50
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akkumulátoros láncfűrész
HU
72
Eredeti használati utasítás fordítása
Akumulatorowa piła łańcuchowa
PL
93
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
115
137
157
177
198

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach BCHS350-ProS DUO

  • Page 1 Art.Nr. 5910306900 AusgabeNr. 5910306900_1001 Rev.Nr. 17/01/2023 BCHS350-ProS DUO Motosierra alimentada por batería Akku-Kettensäge Traducción del manual de instrucciones original Originalbedienungsanleitung Akumulátorová řetězová pila Cordless chainsaw Překlad originálního návodu k obsluze Translation of original instruction manual Akumulátorová reťazová píla Tronçonneuse à chaine à batterie Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 14 15 www.scheppach.com...
  • Page 4 11 13 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Kontakt mit der Schienenspitze. Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Akkupack von dem Elektrowerkzeug abnehmen! Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Garantierter Schallleistungspegel des Produktes. Inhalt des Kettenöltanks. Schwertlänge 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Kettenbremse aktiv. Einstellen der Kettenölmenge: nach links: mehr Kettenöl nach rechts: weniger Kettenöl Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Aufbau / Montage ....................17 Vor Inbetriebnahme ................... 18 Inbetriebnahme ....................19 Grundsätzliche Arbeitshinweise ................ 20 Reinigung ......................22 Transport ......................23 Lagerung ......................23 Wartung ......................23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................27 Konformitätserklärung ..................222 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ih res Landes sind die für den Betrieb allgemein Scheppach GmbH anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir Günzburger Straße 69 übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden,...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Flüssigkeiten, Gase oder Stäube unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, Medikamenten stehen. Ein Moment der Unacht- die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Situationen führen. • Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe- nen Situationen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Material kann sich in der Sägekette verfangen und Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht • Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtli- bringen. che Wartung von Akkus sollte nur durch den Her- steller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Bei längerer nicht Benutzung und zur Übung, sollten Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Sie vor Beginn immer einfache Schnitte in sicher nachfolgend beschrieben, verhindert werden: abgestütztem Holz machen um sich wieder mit der Kettensäge vertraut zu machen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Haftung des Herstellers für daraus • Schalten Sie bei Blockierung der Sägekette das Ge- resultierende Schäden aus. rät sofort aus und nehmen den Wechselakku aus dem Gerät danach entfernen Sie den Gegenstand. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Restrisiken

    Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen er- medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Her- bringt. steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, bevor die Maschine bedient wird. wenn die Maschine in Betrieb ist. Schnittverletzun- gen! www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Technische Daten

    Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwen- Vibration hinterer Handgriff 4,61 m/s² det wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Vibration Bügelgriff 4,20 m/s² Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszube- Unsicherheit K 1,5 m/s² hör (Griffe) besorgen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Auspacken

    • Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öl- achten! tank gelangt. • Legen Sie die Kettensäge auf einer geraden Flä- • Vermeiden Sie es, Öl zu verschütten. Wischen Sie che ab. verschüttetes Öl unbedingt auf. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Vor Inbetriebnahme

    Achten Sie darauf, dass der Handschutz (9) frei von Schmutz ist und sich leicht bewegen lässt. Prüfen Sie die Ölmenge anhand der Ölfüllstands- Starten Sie die Kettensäge, und beschleunigen anzeige (15) (Abb. 13). Sie die Sägekette auf volle Geschwindigkeit (Voll- gas). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Inbetriebnahme

    LEDs, muss der Akku (18) geladen werden. Wenn nach dem Drücken der Taste keine LED m VORSICHT! leuchtet, ist der Akku (18) defekt und muss er- Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur setzt werden. Lärmschutzverordnung. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Grundsätzliche Arbeitshinweise

    Teile gebrochen oder so beschä- beim Arbeiten und ebenfalls werden die Vibratio- digt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträch- nen verringert. tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein- satz des Gerätes reparieren. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Anwender weg. Hierbei bildet die Vorderkante des Ge- rätes eine Stütze, die die beim Sägen entstehenden Kräfte am Baumstamm abfängt. Beim ziehenden Sä- gen hat der Anwender wesentlich mehr Kontrolle über das Gerät und kann Rückschläge besser vermeiden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Reinigung

    • Sägen Sie den Ast 10–15 cm vom Astansatz von möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen unten nach oben zu 1/3 des Astdurchmessers ein Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- (1.). gem Druck aus. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23: Transport

    • Halten Sie das Gerät und insbesondere seine Plas- Bringen Sie die Führungsschiene (7) wieder an. tikbestandteile fern von Bremsflüssigkeiten, Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriechölen etc. Sie enthal- ten chemische Stoffe, welche die Plastikbestandtei- le des Gerätes beschädigen oder zerstören können. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24: Entsorgung Und Wiederverwertung

    140SDEA041 Oregon: 7910100710 werden! Deren Entsorgung wird über das Batterie- gesetz geregelt. Sägeketten: • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- 3/8LP-53 Kangxin: 7910100742 geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur 91PX052X Oregon: 7910301702 Rückgabe verpflichtet. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Elektronik-Altgeräten gelten. terien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Sollten Ihnen keine Ad- ressen von autorisierten Servicestellen zur Verfügung stehen, wenden Sie sich bitte an die Vertriebsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27: Störungsabhilfe

    Kettenspannung zu locker Kettenspannung einstellen Kette nachschleifen oder Kette stumpf ersetzen Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig Kette verschlissen Kette ersetzen Sägekette neu montieren Sägezähne zeigen in die falsche Richtung mit Zähnen in korrekter Richtung www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 30 Always remove the battery pack from the electrical tool before performing maintenance and service work! It is important to wear protective clothing for feet, legs, hands and forearms. Guaranteed sound power level of the product. Chain oil tank contents Blade length 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 To the left: more chain oil To the right: less chain oil The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Before commissioning ..................41 Commissioning ....................42 Basic working notes ................... 42 Cleaning ......................45 Transport ......................45 Storage ......................45 Maintenance ...................... 45 Disposal and recycling ..................46 Troubleshooting ....................49 Declaration of conformity .................. 222 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 34: General Power Tool Safety Warnings

    (grounded) power jewellery. Keep your hair and clothing away tools. Unmodified plugs and matching outlets will from moving parts. Loose clothes, jewellery or reduce risk of electric shock. long hair can be caught in moving parts. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 When working with a chain- and control of the tool in unexpected situations. saw, a moment of carelessness can result in cloth- ing or body parts being caught by the saw chain. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 • Do not attempt to fell a tree until you have a clear stop increases work safety, reduces personal strain understanding of the risks and how to avoid when working and vibrations are reduced. them. The user or other persons can be seriously injured by a falling tree. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Any • Make sure the device is switched off before insert- liability of the manufacturer for damages resulting ing the battery. from unauthorised changes to the device is excluded. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Residual Risks

    Never use a damaged, defective or deformed batter- ies. Never open or damage the battery and do not drop it. Never charge batteries in environments with acids and highly flammable materials. Protect batteries from heat and fire. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Technical Data

    • Check whether the scope of delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. In the event of complaints the carrier must be informed immediately. Later claims will not be recognised. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Assembly / Installation

    Place the saw chain (6) around the guide rail (7), starting at the top section of the bar. Insert the saw chain (6) in the circumferential groove (Fig. 4). When inserting the saw chain, observe the correct running direction of the chain. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41: Before Commissioning

    10.1.1 Manual activation of the chain brake (Fig. Carefully add the chain lubricating oil until it reaches the top mark on the oil level indicator (15). Tilt the hand guard (9) in the direction of the guide rail tip. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42: Commissioning

    • In any case, make sure the saw chain (6) does not Press the on/off switch (2). The saw chain (6) come into contact with the soil, otherwise the saw starts running. chain (6) will dull immediately. Release the switch lock again. (Fig. 16) 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 12.6.2 Push sawing (Fig. 21) when working and vibrations are also reduced. With this technology, sawing takes place with the top side of the guide rail from bottom to top. The saw chain pushes the device backwards, towards the user. www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44 • Cut around halfway through the trunk, then turn it over and saw through the other side. m Product damage! Ensure that the guide rail does not come into contact with the ground when sawing through a tree trunk! 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45: Cleaning

    (6) is tensioned. Turn the saw chain (6) by hand, to check it runs freely. It must glide freely in the guide rail (7). Tighten the hand wheel (13) for fastening the guide rail (7) to the cover. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46: Disposal And Recycling

    Wearing parts*: Saw chain, guide rail, claw stop, bat- tery * may not be included in the scope of delivery! 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48 This ensures that safety of the device is maintained. If you do not have the addresses of authorised service centres, please contact the sales office from which you pur- chased the unit. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49: Troubleshooting

    Adjust chain tension Chain blunt Sharpen or replace chain Chainsaw plucks, vibrates or does not saw properly Chain worn Replace chain Remount saw chain with teeth Saw teeth point in the wrong direction pointing the correct direction www.scheppach.com GB | 49...
  • Page 50 électrique ! Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil Contenu du réservoir d’huile de chaîne Longueur du guide 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 : plus d’huile de chaîne vers la droite : moins d’huile de chaîne Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui m Attention ! concernent votre sécurité par ce signe. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Mise en service ....................63 Consignes de travail de base ................64 Nettoyage ......................66 Transport ......................67 Stockage ......................67 Maintenance ...................... 67 Élimination et recyclage ..................68 Dépannage ......................71 Déclaration de conformité ................. 222 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales. Nous déclinons toute Günzburger Straße 69 responsabilité concernant les accidents ou dommages D-89335 Ichenhausen qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette...
  • Page 54: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    élec- • Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- trique peut conduire à des blessures extrêmement vironnement propice aux explosions, où se graves. trouvent des liquides, gaz ou poussières in- flammables. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 Un char- de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la geur adapté à un certain type de batteries pré- plage de puissance indiquée. sente un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries. www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 Une suffit à ce que des vêtements ou parties du corps chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut se rompre soient happés par la chaîne de scie. ou augmenter le risque de mouvement de recul. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 à la manière d’utiliser sur la tronçonneuse en cas d’imprévu. l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 électriques dissimulés. Assurez-vous que l’appareil sur la machine et d’installer des dispositifs de pro- est désactivé avant de mettre la batterie en place. tection tiers. L’interrupteur On/Off et l’interrupteur de sécurité ne doivent pas être bloqués. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59: Risques Résiduels

    Ne la déposez jamais sur un radiateur et ne les expo- sez pas de manière prolongée aux rayons du soleil. Laissez la batterie refroidir après une charge impor- tante. Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de la bat- terie avec des pièces métalliques. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    être utilisées pour comparer deux appareils entre eux. Les valeurs d‘émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également afin de réa- liser une estimation préalable de la charge. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Page 61: Déballage

    • N’utilisez pas d’huile usagée. En cas de contact vous devez porter des gants de protection. Risque prolongé et répété avec la peau, les huiles usa- de blessures ! gées peuvent causer un cancer de la peau et sont nocives pour l’environnement ! www.scheppach.com FR | 61...
  • Page 62: Avant La Mise En Service

    La protection des mains avant : protège la main gauche de l’utilisateur si jamais celle-ci glissait de la poignée avant pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63: Mise En Service

    Appuyez sur l’interrupteur On/Off (2). La chaîne sciée ou d’un support approprié. Si la lubrification de scie (6) tourne. est suffisante, une fine pellicule d’huile se forme Relâchez le verrouillage de commande. (Fig. 16) sur la souche d’arbre ou le support. www.scheppach.com FR | 63...
  • Page 64: Consignes De Travail De Base

    • Ne coupez pas de bois directement sur le sol et • Tenez l’appareil des deux mains, comme le pres- n’essayez pas de couper des racines qui sortent crivent les instructions. du sol. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65 ! Tout maniement imprudent de l’opérateur. l’appareil peut entraîner des blessures extrême- • Gardez les issues de secours dégagées et rangées ment graves, voire mortelles ! afin de pouvoir rapidement quitter la zone de travail. www.scheppach.com FR | 65...
  • Page 66: Nettoyage

    12.10 Élimination des branches (fig. 26/27) dysfonctionnements peuvent survenir. • Travaillez toujours du côté opposé à celui de la branche. • Commencez au-dessous du tronc et procédez vers le haut. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67: Transport

    • à l’occasion d’une interruption de l’utilisation prolon- et actionnez le frein de chaîne. gée, éliminez impérativement de l’appareil l’huile de lubrification de chaîne. • Utilisez toujours le capot de protection (5) du rail de guidage lors du stockage de l’appareil. www.scheppach.com FR | 67...
  • Page 68: Élimination Et Recyclage

    Merci d’éliminer les tant que consommables. emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Pièces d’usure* : Chaîne de scie, rail de guidage, butée de griffe, batterie * ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son ! 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives reprise de piles usagées) à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 69...
  • Page 70 Ainsi, la sécurité de l’outil est ga- rantie. Si vous ne disposez pas d’adresses de centres de service agréés, veuillez vous adresser au point de vente auprès duquel vous avez acheté l’appareil. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71: Dépannage

    La tronçonneuse se plie, vibre ou ne scie pas correctement Chaîne usée Remplacer la chaîne Les dents de scie sont dans le Remonter la chaîne de scie avec les mauvais sens dents dans le bon sens www.scheppach.com FR | 71...
  • Page 72 Prima di qualsiasi operazione di manutenzione e cura, rimuovere sempre il gruppo batterie dallo strumento! È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambracci. Il livello di potenza acustica del prodotto è garantito. Contenuto del serbatoio dell’olio per catene. Lunghezza della lama 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 Messa in funzione ....................85 Indicazioni di lavoro fondamentali ..............85 Pulizia......................... 88 Trasporto ......................88 Stoccaggio ......................89 Manutenzione ....................89 Smaltimento e riciclaggio .................. 90 Risoluzione dei guasti ..................92 Dichiarazione di conformità ................222 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in vigore Produttore: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per il funziona- Günzburger Straße 69 mento. Si declina ogni responsabilità in caso di inci-...
  • Page 76: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Gli Attrezzi Elettrici

    Gli attrezzi elet- trici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77 • Utilizzare esclusivamente le batterie previste per gli attrezzi elettrici. L‘uso di altre batterie ri- caricabili può causare lesioni e pericolo di incendio. www.scheppach.com IT | 77...
  • Page 78 • Tenere la sega a catena sempre con la mano destra dalla maniglia posteriore, tenendo invece la mano sinistra su quella anteriore. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Page 79 • Utilizzare sempre barre di ricambio e catene per - se l’apparecchio comincia a vibrare in modo ec- seghe prescritte dal produttore. Barre e catene cessivo. di ricambio non appropriate possono portare allo strappo della catena e/o al contraccolpo. www.scheppach.com IT | 79...
  • Page 80 Un cortocircuito può generare massima distanza di sicurezza è di 10 m. pericolo di incendio o di esplosione. • Durante il lavoro con l’apparecchio, garantire sem- pre un’illuminazione sufficiente e buone condizioni di luce. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Page 81: Rischi Residui

    Modello della catena della sega oppure i contatti devono essere protetti con nastro Passo della catena 9,525 mm (3/8”) adesivo. Spessore della catena 1,27 mm Velocità massima della catena 15 m/s Dentatura ruota dentata 6 x 9,525 mm www.scheppach.com IT | 81...
  • Page 82: Disimballaggio

    (ad es. fumatori, dia- piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e betici). Se si notano della alterazioni insolite, terminare soffocamento! subito il lavoro e consultare un medico. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Page 83: Struttura / Montaggio

    Ruotare la catena della sega (6) a mano per con- ti della batteria. I pezzi metallici sciolti possono corto- trollarne lo scorrimento perfetto. Deve scivolare circuitare i contatti, pericolo di esplosione e incendio! liberamente sulla barra di guida (7). (Fig. 7) www.scheppach.com IT | 83...
  • Page 84: Prima Della Messa In Funzione

    Tirare la protezione delle mani (9) in direzione del- mente l’olio versato. la manopola a staffa (10). Chiudere il tappo del serbatoio dell’olio (14). Pri- ma dell’apertura, pulire se necessario il tappo del serbatoio dell’olio (14) e il bocchettone. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Page 85: Messa In Funzione

    • Tenere l‘area di lavoro vicino al tronco libera e diate vicinanze. sgombra, in modo da garantire una posizione sicu- ra per gli operatori. www.scheppach.com IT | 85...
  • Page 86 • Prestare attenzione agli ostacoli nell’area di lavoro. • Applicare la copertura di protezione (5) sull’unità • Durante il lavoro, tenere l’apparecchio sempre con di taglio. entrambe le mani! • Attivare il freno della catena (9). • Lasciare raffreddare l’apparecchio. 86 | IT www.scheppach.com...
  • Page 87 • Nella zona A, segare dall’alto verso il basso fino a circa un terzo del diametro del tronco, quindi ulti- mare il taglio dal basso verso l’alto. www.scheppach.com IT | 87...
  • Page 88: Pulizia

    (verso la punta dei rami) in modo che la sega a catena non venga trascinata con le parti segate e complichi ulte- riormente la situazione. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Page 89: Stoccaggio

    Ruotare il volantino (13) in senso antiorario fino a Controllare la mobilità della ruota dentata sulla quando non è possibile muovere a mano la barra punta della barra di guida (7). di guida (7). www.scheppach.com IT | 89...
  • Page 90: Smaltimento E Riciclaggio

    Service Center. Scansionare a tal fine il codice sitivo elettronico usato, su richiesta dell‘utente finale QR che si trova in prima pagina. stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Page 91 è stato acqui- tuiti gratuitamente presso i seguenti centri: stato l’apparecchio. - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di batterie e accumulatori www.scheppach.com IT | 91...
  • Page 92: Risoluzione Dei Guasti

    La sega a catena fa rumore, Catena usurata Sostituire la catena vibra o non taglia correttamente Rimontare la catena della I denti della sega sono rivolti nella direzione sega con i denti nella sbagliata direzione corretta 92 | IT www.scheppach.com...
  • Page 93 Voor alle onderhoudswerkzaamheden altijd eerst de accuset uit het elektrisch gereedschap halen! Het is belangrijk beschermende kleding te dragen voor voeten, benen, handen en onderarmen. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het product. Inhoud van de kettingolietank. Zwaardlengte www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 Instellen van de hoeveelheid kettingolie: naar links: meer kettingolie naar rechts: minder kettingolie Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen m Let op! van dit teken voorzien. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Page 95 Montage ......................104 Voor de ingebruikname..................105 Ingebruikname ....................106 Basiswerkinstructies ..................107 Reiniging ......................109 Transport ......................110 Opslag ........................ 110 Onderhoud ......................110 Afvalverwerking en hergebruik ................111 Verhelpen van storingen ..................114 Conformiteitsverklaring..................222 www.scheppach.com NL | 95...
  • Page 96: Inleiding

    Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen perso- nen werken, die voor het gebruik van het elektrisch Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- Scheppach GmbH bonden gevaren geïnformeerd zijn. Günzburger Straße 69 De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- D-89335 Ichenhausen nomen.
  • Page 97: Beoogd Gebruik

    De toepassing van een voor buitenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermindert het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 97...
  • Page 98 Houd daarbij rekening met de omstandig- gesloten en juist worden toegepast. Het gebruik heden waarin gewerkt wordt en de uit te voeren van een stofafzuiging kan gevaar door stof vermin- werkzaamheden. deren. 98 | NL www.scheppach.com...
  • Page 99 Een gladde of een onstabiele ondergrond kan leiden tot evenwichtsverlies of verlies van de controle over de kettingzaag. www.scheppach.com NL | 99...
  • Page 100 Vertrouw niet uitsluitend op de veiligheidsvoorzieningen die in de kettingzaag zijn ingebouwd. 100 | NL www.scheppach.com...
  • Page 101 • Schakel bij blokkering van de zaagketting het appa- raat direct uit en neem de vervangbare accu uit het apparaat waarna u het voorwerp kunt verwijderen. www.scheppach.com NL | 101...
  • Page 102: Restrisico's

    • Gehoorschade! Langer verblijf in directe nabijheid arts en de fabrikant van het medische implantaat te van het draaiende apparaat kan leiden tot gehoor- raadplegen alvorens de machine te bedienen. schade. Draag gehoorbescherming! 102 | NL www.scheppach.com...
  • Page 103: Technische Gegevens

    Trilling, achterste handgreep 4,61 m/s² Wissel regelmatig van werkpositie. Trilling beugelgreep 4,20 m/s² Als de machine vaak wordt gebruikt, moet u con- Onzekerheid K 1,5 m/s² tact opnemen met uw leverancier en eventueel an- titrilingsaccessoires (grepen) aanschaffen. www.scheppach.com NL | 103...
  • Page 104: Uitpakken

    • Andere dan de aanbevolen olie kan schade ver- • Een verkeerd gemonteerde zaagketting leidt tot on- oorzaken aan het geleideblad, de ketting en het gecontroleerd zaaggedrag van het apparaat! smeersysteem. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Page 105: Voor De Ingebruikname

    De kettingrem remt de zaagketting bij terugslag on- oliepeilindicator (15) (afb. 13). middellijk af. Controleer of de handbescherming (9) vrij is van vuil en gemakkelijk beweegt. Start de kettingzaag en breng de zaagketting op volle snelheid (vol gas). www.scheppach.com NL | 105...
  • Page 106: Ingebruikname

    Neem de wettelijke voorschriften inzake geluidsbe- scherming in acht. Controleer het apparaat voor elke ingebruikname op: • Dichtheid van brandstofsysteem • perfecte staat en volledigheid van de veiligheids- voorzieningen en de snij-inrichting • stevige bevestiging van alle schroefverbindingen 106 | NL www.scheppach.com...
  • Page 107: Basiswerkinstructies

    Laat beschadigde onderde- len voor gebruik van het apparaat eerst repareren. Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhouden apparatuur. www.scheppach.com NL | 107...
  • Page 108 (1.). apparaat en kan hij terugslag beter vermijden. Daarom • Maak aan de andere kant de velsnede (2.), die iets verdient deze zaagtechniek de voorkeur. ligt dan de valkerf (ongeveer 3–5 cm). 108 | NL www.scheppach.com...
  • Page 109: Reiniging

    Binnendringing van water in een is gezaagd. elektrisch apparaat vergroot het risico op een elek- trische schok. m Letselgevaar! Takken die liggen of onder spanning staan kunnen de zaagketting in het hout klemmen! www.scheppach.com NL | 109...
  • Page 110: Transport

    Er is speciaal gereedschap nodig om de zaagketting te slijpen, zodat de snijkanten van de ketting in de juiste hoek en diepte worden geslepen. De zaagketting kan bij elke leverancier worden geslepen. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Page 111: Afvalverwerking En Hergebruik

    • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. www.scheppach.com NL | 111...
  • Page 112 Europese Unie worden verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2006/66/EG vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van accu‘s en batterijen. 112 | NL www.scheppach.com...
  • Page 113 Hiermee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat gewaarborgd blijft. Als u niet beschikt over de adressen van erkende service- centra, neem dan contact op met het verkooppunt waar u het apparaat hebt gekocht. www.scheppach.com NL | 113...
  • Page 114: Verhelpen Van Storingen

    Kettingspanning instellen Ketting bot Ketting slijpen of vervangen De kettingzaag trekt, trilt of zaagt Ketting versleten Ketting vervangen niet goed Plaats de zaagketting Zaagtanden wijzen in de verkeerde richting met de tanden in de juiste richting 114 | NL www.scheppach.com...
  • Page 115 Es importante llevar ropa especial que proteja los pies, las piernas, las manos y los antebrazos. Nivel de potencia acústica garantizado del aparato. Capacidad del depósito de aceite de la cadena. Longitud de espada www.scheppach.com ES | 115...
  • Page 116 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los m ¡Atención! lugares que afectan a su seguridad. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Page 117 Puesta en marcha ....................128 Instrucciones de trabajo fundamentales ............129 Limpieza ......................131 Transporte ......................132 Almacenamiento ....................132 Mantenimiento ....................132 Eliminación y reciclaje ..................133 Solución de averías ................... 136 Declaración de conformidad ................222 www.scheppach.com ES | 117...
  • Page 118: Introducción

    En la herramienta eléctrica solo deben trabajar perso- nas instruidas en su manejo y familiarizadas con los Fabricante: peligros que esta conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas...
  • Page 119: Uso Previsto

    • Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire instrucciones para futuros usos. libre, emplee solo cables alargadores que tam- bién sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas ex- teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 119...
  • Page 120 120 | ES www.scheppach.com...
  • Page 121 únicamente debe ser darse en la cadena de sierra y restallar hacia usted realizado por el fabricante o punto de servicio al o hacerle perder el equilibrio. cliente autorizado. www.scheppach.com ES | 121...
  • Page 122 Nunca suelte la hayan recibido de esta última instrucciones sobre motosierra. cómo usar el aparato de jardinería. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. 122 | ES www.scheppach.com...
  • Page 123 ES | 123...
  • Page 124: Riesgos Residuales

    No cargue nunca las baterías en un entorno con áci- inadecuado. dos o materias fácilmente inflamables. Proteja la batería del calor y del fuego. A pesar del cumplimiento del manual de instrucciones, pueden producirse riesgos residuales no evidentes. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Page 125: Datos Técnicos

    • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa- de ruidos indicados se pueden emplear también para mente. una evaluación provisional de la carga. • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera). www.scheppach.com ES | 125...
  • Page 126: Estructura / Montaje

    • Un aceite distinto del recomendado puede dañar el • Coloque la motosierra sobre una superficie plana. carril, la cadena y el sistema de lubricación. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Page 127: Antes De La Puesta En Marcha

    El freno de cadena frena de inmediato la cadena de Compruebe la cantidad de aceite con el indicador sierra en caso de retroceso. de nivel de aceite (15) (fig. 13). Procure que el protector de manos (9) no tenga suciedad y pueda moverse con ligereza. www.scheppach.com ES | 127...
  • Page 128: Puesta En Marcha

    Si no se enciende ningún LED después de pulsar la tecla, la batería (18) está defectuosa 11. Puesta en marcha y debe sustituirse. m ¡PRECAUCIÓN! Tenga en cuenta las disposiciones legales sobre la or- denanza de protección contra el ruido. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Page 129: Instrucciones De Trabajo Fundamentales

    Si hay alguna pieza gruesas. Emplear el tope de garras aumenta la se- dañada, repárela antes de usar el aparato. guridad en el trabajo, disminuye la carga personal al trabajar, y también las vibraciones. www.scheppach.com ES | 129...
  • Page 130 • Haga una muesca en el tronco de aproximadamen- bre el tronco del árbol que surgen durante el aserrado. te un tercio de su diámetro en la dirección del lado de caída (1.). 130 | ES www.scheppach.com...
  • Page 131: Limpieza

    • Al desramar troncos tumbados, corte siempre pri- agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de mero las ramas que sobresalen libremente al aire. descarga eléctrica. Corte las ramas de soporte únicamente cuando el tronco haya sido aserrado a la longitud deseada. www.scheppach.com ES | 131...
  • Page 132: Transporte

    • Los abonos y otras sustancias químicas de jardine- Vuelva a colocar el carril guía (7). ría contienen sustancias muy corrosivas en piezas metálicas. No almacene el aparato cerca de estas sustancias. 132 | ES www.scheppach.com...
  • Page 133: Eliminación Y Reciclaje

    7910100742 usado! Su eliminación está regulada por la ley ale- 91PX052X Oregon: 7910301702 mana de baterías. • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. www.scheppach.com ES | 133...
  • Page 134 Unión Europea y que están sujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE. En países fuera de la Unión Europea, es posible que se apliquen diferentes re- gulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterías. 134 | ES www.scheppach.com...
  • Page 135 De esta forma se garantiza que se mantenga la seguridad del equipo. Si no dispone de las direcciones de los centros de servicio autorizados, póngase en contacto con la oficina de ventas en la que adquirió el aparato. www.scheppach.com ES | 135...
  • Page 136: Solución De Averías

    La motosierra no arranca, vibra o sierra de forma correcta Cadena desgastada Sustituir la cadena Volver a montar la cadena Los dientes de la sierra están orientados en de sierra con los dientes en el sentido erróneo el sentido correcto 136 | ES www.scheppach.com...
  • Page 137 Před veškerou údržbou a péčí vždy z elektrického nástroje vyjměte jednotku bateriových zdrojů! Důležité je nošení ochranného oděvu pro chodidla, nohy, ruce a předloktí. Garantovaná hladina akustického výkonu výrobku. Objem nádrže oleje na řetěz. Délka šavle www.scheppach.com CZ | 137...
  • Page 138 Brzda řetězu aktivní. Nastavení množství oleje na řetěz: doleva: víc oleje na řetěz doprava: méně oleje na řetěz Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto m Pozor! značkou. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 139 Uvedení do provozu ................... 149 Základní pracovní pokyny .................. 149 Čištění ........................ 152 Přeprava ......................152 Skladování ......................152 Údržba ....................... 152 Likvidace a recyklace ..................154 Odstraňování poruch ..................156 Prohlášení o shodě .................... 222 www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140: Úvod

    Vedle bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země je Výrobce: při provozu zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná Scheppach GmbH technická pravidla. Nepřebíráme žádnou záruku za Günzburger Straße 69 nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto D-89335 Ichenhausen návodu a bezpečnostních pokynů.
  • Page 141: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

    • Udržujte děti nebo jiné osoby během používá- a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje ní elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. riziko zranění. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Page 142 Nenechte elektrický nástroj lotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vést používat osoby, které s ním nejsou seznámeny k výbuchu. nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické ná- stroje představují nebezpečí, jsou-li používány ne- zkušenými osobami. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 143 Kluzký podklad nebo nestabilní plochy pro stání mohou vést ke ztrátě rovnováhy nebo ke ztrátě kontroly nad ře- tězovou pilou. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Page 144 (včetně dětí) s omezenými fyzickými, být zaaretované. smyslovými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostatkem zkušeností anebo znalostí, ledaže by s ním zacházely pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo by od takové osoby obdržely pokyny, jak přístroj používat. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 145: Zbytková Rizika

    • Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých kapalin Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a nebo plynů. Při zkratu hrozí nebezpečí požáru ne- podle uznávaných bezpečnostně-technických norem. bo výbuchu. Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Page 146: Technické Údaje

    Provádějte pravidelné přestávky a pohybujte ruka- a oleje na řetěz ma, abyste podpořili krevní oběh. Omezte používání nástrojů s vysokými vibracemi Technické změny vyhrazeny! za jeden den, rozdělte je na více dní. Udělejte si pracovní plán, který omezí zatížení vibracemi. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147: Rozbalení

    • Dbejte na to, aby se do olejové nádrže nedostaly m VAROVÁNÍ! žádné nečistoty. • Zuby řetězu pily jsou velmi ostré! Při všech pracích • Vyvarujte se rozlití oleje. Rozlitý olej bezpodmíneč- na řetězu se musejí nosit ochranné rukavice. Ne- ně setřete. bezpečí zranění! www.scheppach.com CZ | 147...
  • Page 148: Před Uvedením Do Provozu

    Aktivujte při běžícím řetězu pily ochranu rukou (9). • Dbejte na to, aby se do olejové nádrže nedostaly Řetězová brzda musí pilový řetěz při max. rych- žádné nečistoty. losti přibrzdit a zablokovat. • Vyvarujte se rozlití oleje. Rozlitý olej bezpodmíneč- ně setřete. 148 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 149: Uvedení Do Provozu

    že se žádné osoby (zvláště děti) ani méně 2 1/2 délky kmene. zvířata nezdržují v bezprostřední blízkosti. • Přesvědčte se, že je brzda řetězu před spuštěním řetězové pily uvolněná. Přitáhněte k tomu ochranu rukou zpět ve směru třmenové rukojeti. (Obr. 14) www.scheppach.com CZ | 149...
  • Page 150 • Prohledejte pracovní oblast a odstraňte rušivé před- vážná zranění až úmrtí! měty. • Při zahájení práce zkontrolujte bezpečnost přístro- • Berte přístroj oběma rukama, jak je předepsáno. • Zapněte řetězovou pilu, než ji přiložíte k řezu. 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 151 • Dodržujte vzdálenost od nejbližšího pracoviště nej- • Při odvětvování ležících kmenů ořízněte vždy nej- méně 2 1/2 délky kmene. prve volně do vzduchu čnící větve. Podpírající vět- ve oddělte teprve tehdy, když je kmen rozřezaný na délku. www.scheppach.com CZ | 151...
  • Page 152: Čištění

    části Přípust- • Sejměte kryt řetězového kola a odstraňte pak měk- né řezné soupravy. Za tím účelem kontaktujte náš zá- kým kartáčem usazeniny z vodicí lišty, řetězu pily, kaznický servis. řetězového kola a krytu řetězového kola. 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 153 (7), jakmile je vodicí drážka opotřebovaná. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- Po každém použití vodicí lištu (7) otočte, aby se ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní zajistilo rovnoměrné opotřebení. straně. www.scheppach.com CZ | 153...
  • Page 154: Likvidace A Recyklace

    Evropské unie a pod- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis léhající evropské směrnici 2006/66/ES. V zemích výrobce. mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci akumulá- torů a baterií platit jiné předpisy. 154 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 155 Svěřte opravu své řetězové pily pouze kvalifikovanému odbornému personálu a pouze za použití originálních náhradních dílů. To zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost nástroje. Pokud nemáte k dispozici žádné adresy autorizovaných servisních míst, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili. www.scheppach.com CZ | 155...
  • Page 156: Odstraňování Poruch

    Příliš volné napnutí řetězu Nastavte napnutí řetězu Přebruste nebo vyměňte Tupý řetěz řetěz Řetězová pila škube, vibruje nebo neřeže správně Řetěz opotřebený Nahraďte řetěz Namontujte nově řetěz pily Pilové zuby ukazují do špatného směru se zuby ve správném směru 156 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 157 Dávajte pozor na spätný náraz reťazovej píly a zabráňte kontaktu s hrotom lišty. Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími prácami vždy vyberte akumulátor z elektrického náradia! Dôležité je nosiť ochranný odev na chodidlá, nohy a predlaktia. Zaručená hladina akustického výkonu výrobku. Objem nádrže na reťazový olej. Dĺžka lišty www.scheppach.com SK | 157...
  • Page 158 Nastavenie množstva reťazového oleja: doľava: viac reťazového oleja doprava: menej reťazového oleja Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! označili týmto znakom. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Page 159 Uvedenie do prevádzky ..................169 Základné pracovné pokyny ................170 Čistenie ......................172 Preprava......................173 Skladovanie ....................... 173 Údržba ....................... 173 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............174 Odstraňovanie porúch ..................176 Vyhlásenie o zhode ................... 222 www.scheppach.com SK | 159...
  • Page 160: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku. Nepreberáme zodpo- Günzburger Straße 69 vednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde D-89335 Ichenhausen v dôsledku nedodržania tohto návodu a bezpečnost-...
  • Page 161: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradia

    Nosenie ochranné- náradia vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach ho vybavenia, ako napríklad protiprachová maska, alebo výpary. protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a po- užitia elektrického náradia, znižuje riziko zranení. www.scheppach.com SK | 161...
  • Page 162 Elektrické náradie nedovoľte žiadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Kvapalina používať osobám, ktoré s ním nie sú oboznáme- uniknutá z akumulátora môže viesť k podráždeniam né alebo si neprečítali tieto inštrukcie. kože alebo popáleninám. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Page 163 žuje nebezpečenstvo poranenia spôsobené poletu- smerujúcej dozadu, pri ktorej sa vodiaca lišta odrazí júcim trieskovým materiálom a náhodným dotykom nahor v smere používateľa. Zaseknutie pílovej reťaze pílovej reťaze. na hornej hrane vodiacej lišty môže lištu rýchlo odraziť v smere používateľa. www.scheppach.com SK | 163...
  • Page 164 • Pred použitím sa podrobne oboznámte s technikou nálne náhradné diely alebo výrobcom schválené pílenia reťazovými pílami. Upozornenia nájdete v náhradné diely. Pri výmene dodržte dodané upozor- odbornej literatúre. Odporúčame návštevu vhod- nenia pre montáž a predtým odstráňte akumulátor. ných školení. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Page 165 Akumulátor nikdy neotvárajte, prístroj vypnutý. nepoškodzujte a nenechajte spadnúť. • Zapínač/vypínač a bezpečnostný spínač sa nesmie Akumulátory nikdy nenabíjajte v prostredí s kyselinami aretovať. a ľahko zápalnými materiálmi. Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. www.scheppach.com SK | 165...
  • Page 166: Zvyškové Riziká

    Uvedené hodnoty emisií vibrácií a hodnoty emisií hlu- ku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu sa použiť na porovnanie prístroja s iným. Uve- dené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj na pred- bežný odhad zaťaženia. 166 | SK www.scheppach.com...
  • Page 167: Vybalenie

    • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom poškodení spôsobených prepravou. V prípade re- reťaze. klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie Vodiacu lištu (7) nasaďte pozdĺžnym otvorom na reklamácie nebudú uznané. svorník a vodiaci čap na reťazovej píle. (Obr. 5) www.scheppach.com SK | 167...
  • Page 168: Pred Uvedením Do Prevádzky

    10.1.2 Uvoľnenie brzdy reťaze (obr. 12) obsluhu nabíjačky. Potiahnite ochranu rúk (9) v smere oblúkovej ru- Zatlačte nabitý akumulátor (18) do prístroja, kým koväte (10). úplne nezapadne. Pre vybratie stlačte odblokovacie tlačidlo a vytiah- nite akumulátor (18). 168 | SK www.scheppach.com...
  • Page 169: Uvedenie Do Prevádzky

    (Obr. 14) diny oleja (15). Stláčajte hlavný vypínač (17), kým sa nerozsvieti LED kontrolka. (Obr. 15) Stlačte blokovanie zapnutia (3) a držte ho stla- čené. www.scheppach.com SK | 169...
  • Page 170: Základné Pracovné Pokyny

    • Prehľadajte pracovnú oblasť a odstráňte rušivé predmety. • Na začiatku práce prekontrolujte bezpečnosť prí- stroja. • Prístroj uchopte do oboch rúk, ako je to predpísané. • Reťazovú pílu zapnite skôr, ako ju nasadíte do rezu. 170 | SK www.scheppach.com...
  • Page 171 (1.). Pri tejto technike sa píli spodnou stranou vodiacej li- • Na protiľahlej strane vykonajte hlavný rez (2.), kto- šty zhora nadol. rý sa musí nachádzať trochu vyššie ako zárez (cca 3 – 5 cm). www.scheppach.com SK | 171...
  • Page 172: Čistenie

    • Odoberte kryt reťazového kolesa a potom mäkkou m Nebezpečenstvo poranenia! kefou odstráňte usadeniny z vodiacej lišty, pílovej Konáre, ktoré ležia na zemi alebo sú pod napätím, reťaze, reťazového kolesa a krytu reťazového ko- môžu zakliniť pílovú reťaz v dreve! lesa. 172 | SK www.scheppach.com...
  • Page 173: Preprava

    Kontaktujte v tejto veci náš zákazníc- py, ktoré sa mohli vytvoriť na okraji lišty. ky servis. Vyčistite drážku vodiacej lišty (7) pomocou štetca alebo stlačeným vzduchom. Ihneď po opotrebova- ní vodiacej drážky vymeňte vodiacu lištu (7). www.scheppach.com SK | 173...
  • Page 174: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto titulnej strane. účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. 174 | SK www.scheppach.com...
  • Page 175 - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta batérií a akumulátorov. - Miesta spätného odberu spoločného systému spätného odberu starých batérií zariadení. - Miesto spätného odberu výrobcu (ak nie je čle- nom spoločného systému spätného odberu). www.scheppach.com SK | 175...
  • Page 176: Odstraňovanie Porúch

    Príliš voľné napnutie reťaze Nastavte napnutie reťaze Prebrúste alebo vymeňte Tupá reťaz reťaz Reťazová píla šklbe, vibruje alebo nepíli Opotrebovaná reťaz Vymeňte reťaz Nanovo namontujte pílovú Pílové zuby smerujú nesprávnym smerom reťaz so zubami v správnom smere 176 | SK www.scheppach.com...
  • Page 177 Az összes karbantartási és ápolási munkálat előtt vegye le az akkumulátorcsomagot az elektromos szerszámról! Fontos, hogy a lábfejet, lábszárat, kézfejet és kart védő védőruházatot viseljen. A termék garantált hangteljesítményszintje. A lánckenő olaj tartályának térfogata. Fűrészlap hossza www.scheppach.com HU | 177...
  • Page 178 A lánckenő olaj mennyiségének beállítása: bal felé: több lánckenő olaj jobb felé: kevesebb lánckenő olaj A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez m Figyelem! a szimbólum jelöli. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Page 179 Üzembe helyezés előtt ..................189 Üzembe helyezés ....................190 Alapvető munkavégzési utasítások ..............190 Tisztítás ......................193 Szállítás ......................193 Tárolás ....................... 193 Karbantartás ...................... 194 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............195 Hibaelhárítás ...................... 197 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 222 www.scheppach.com HU | 179...
  • Page 180: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és az adott országban érvényes üzemelteti előírásokon kívül Gyártó: feltétlenül tartsa be az általánosan elismert műszaki Scheppach GmbH szabályokat is. Nem vállalunk felelősséget az olyan Günzburger Straße 69 balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkez- D-89335 Ichenhausen nek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a...
  • Page 181: Az Elektromos Szerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    áll. Az elektromos folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az szerszám használata során egy pillanatnyi figyel- elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák metlenség is súlyos sérüléseket okozhat. meggyújthatják a port és a gőzöket. www.scheppach.com HU | 181...
  • Page 182 Az az elektromos • Csak az ajánlott akkumulátorokat használja az szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, elektromos szerszámokhoz. Más akkuk haszná- veszélyesnek számít, és meg kell javítani. lata sérülés- és tűzveszéllyel jár. 182 | HU www.scheppach.com...
  • Page 183 érintkezik. A láncfűrésszel végzett munkálatok so- tásokat. A szakszerűtlenül megfeszített vagy kent rán már egy pillanatnyi figyelmetlenség is a ruházat lánc elszakadhat, vagy növelheti a visszacsapás vagy testrészek fűrészlánc általi megragadásához kockázatát. vezethet. www.scheppach.com HU | 183...
  • Page 184 - ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja; láncokat használja. A nem megfelelő pótlapok és - felülvizsgálat, tisztítás vagy a készüléken végzen- fűrészláncok a lánc elszakadásához és/vagy visz- dő egyéb munkálatok előtt; szacsapáshoz vezethetnek. - ha a készülék túl erősen kezd rázkódni. 184 | HU www.scheppach.com...
  • Page 185 • Mindig gondoskodjon megfelelő világításról és jó mindig győződjön meg arról, hogy az összes fo- fényviszonyokról, ha az eszközzel dolgozik. gantyút és biztonsági berendezést felszerelte. Soha ne próbáljon hiányos vagy nem megengedett módon átépített elektromos szerszámot használatba venni. www.scheppach.com HU | 185...
  • Page 186: Fennmaradó Kockázatok

    A gép a technika jelenlegi állása és az elismert bizton- vezetőlemez, ságtechnikai előírások szerint készült. Használata köz- 3,2 kg akkumulátor és ben azonban jelentkezhetnek fennmaradó kockázatok. lánckenő olaj nélkül • Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek használatakor áramütés veszélye áll fenn. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! 186 | HU www.scheppach.com...
  • Page 187: Kicsomagolás

    Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- dohányosok, cukorbetegek) idegkárosodást okozhat. kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le- Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, akkor nyelés és fulladás veszélye áll fenn! azonnal fejezze be a munkát és forduljon orvoshoz. www.scheppach.com HU | 187...
  • Page 188: Felépítés / Szerelés

    érintkezőket rövidre zárhatják, robbanás- és (7). (6. ábra) tűzveszélyt okozva! Forgassa el kézzel a fűrészláncot (6), így elle- nőrizve, hogy kifogástalan-e a futása. Szabadon kell siklania a vezetősínben (7). (7. ábra) 188 | HU www.scheppach.com...
  • Page 189: Üzembe Helyezés Előtt

    Ha elegendő a kenés, vé- Két kézzel tartsa erősen a láncfűrészt. kony olajfilm képződik a tönkön vagy az alátéten. Kapcsolja be. A fűrészlánc (6) fut. A láncfűrész alsó oldalán olajszabályzó csavar található, melynek elforgatásával szabályozható a lánckenés. www.scheppach.com HU | 189...
  • Page 190: Üzembe Helyezés

    A készülék kikapcsolása (17. ábra) • Mindenképpen kerülje, hogy a fűrészlánc (6) a ta- Engedje el a be-/kikapcsoló gombot (2). lajba mélyedjen, különben a fűrészlánc (6) azonnal Működtesse a főkapcsolót (17), míg ki nem alszik életlenné válik. a LED-lámpa. 190 | HU www.scheppach.com...
  • Page 191 • A vágási munka megkezdéséhez kapcsolja be a láncfűrészt. 12.6 Fűrészelési technika 12.6.1 Húzó fűrészelés (20. ábra) • Gyakoroljon egyenletes nyomást a készülékre, de kerülje a túlzott erőltetést. Ennél a technikánál a fűrészelés a vezetősín alsó ol- dalával, felülről lefelé történik. www.scheppach.com HU | 191...
  • Page 192 (2.). • Tartson a szomszédos munkahelytől legalább 2 1/2 • Vágja át az ágat közvetlenül a törzsnél (3.). A vágást fa hosszának megfelelő távolságot. fentről lefelé végezze. 192 | HU www.scheppach.com...
  • Page 193: Tisztítás

    • A készülék tisztításához nedves kendőt és puha ke- hetnek a fémrészekre. A készüléket ne tárolja ilyen fét használjon. Ne használjon tisztító- vagy oldósze- anyagok közelében. reket, mivel ezek kikezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. www.scheppach.com HU | 193...
  • Page 194: Karbantartás

    A fűrészlánc utánköszörülése Engedélyezett akkumulátorok: BA2.0-20ProS 7904201702 Az akkumulátoros láncfűrésszel csak akkor lehet ha- tékonyan dolgozni, ha a fűrészlánc jó állapotban van, Engedélyezett töltőkészülékek: és éles. Ennek köszönhetően a visszacsapás veszélye FC2.4-20ProS Duo 7911401701 is csökken. FC2.4-20ProS 7904201703 194 | HU www.scheppach.com...
  • Page 195: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    ártalmatlanítására. • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- ről! www.scheppach.com HU | 195...
  • Page 196 • A fentebb közöltek csak azokra az akkumulátorokra és elemekre, melyeket az Európai Unióban értékesí- tettek, és így a 2006/66/EK európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett akkumulátorok és elemek ártalmatla- nítására. 196 | HU www.scheppach.com...
  • Page 197: Hibaelhárítás

    Életlen a lánc a láncot A láncfűrész szaggat, rezeg vagy A lánc kopott Cserélje ki a láncot nem fűrészel megfelelően Szerelje össze újra a fűrészláncot úgy, hogy a A fűrészfogak rossz irányba állnak fogak a megfelelő irányba álljanak www.scheppach.com HU | 197...
  • Page 198 Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych zawsze odłączać zestaw akumulatorów od narzędzia elektrycznego! Należy nosić odzież ochronną zakrywającą stopy, nogi, ręce i przedramiona. Gwarantowany poziom mocy akustycznej produktu. Zawartość zbiornika oleju łańcuchowego. Długość miecza 198 | PL www.scheppach.com...
  • Page 199 Ustawianie ilości oleju łańcuchowego: w lewo: więcej oleju łańcuchowego w prawo: mniej oleju łańcuchowego Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 199...
  • Page 200 Przed uruchomieniem..................210 Uruchamianie ..................... 211 Podstawowe wskazówki dotyczące pracy ............212 Czyszczenie ....................... 214 Transport ......................215 Przechowywanie....................215 Konserwacja ...................... 215 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............216 Pomoc dotycząca usterek ................. 219 Deklaracja zgodności ..................222 200 | PL www.scheppach.com...
  • Page 201: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów Producent: danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych Scheppach GmbH zasad technicznych dotyczących eksploatacji. Nie po- Günzburger Straße 69 nosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody po- D-89335 Ichenhausen wstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
  • Page 202: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Elektrycznych

    łącznika ochronnego różnicowo prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądowego 1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za- pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. 202 | PL www.scheppach.com...
  • Page 203 Brak smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do nie pozwalają na bezpieczne trzymanie elektrona- powstania ciężkich obrażeń. rzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sy- tuacjach. www.scheppach.com PL | 203...
  • Page 204 Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę- tę równowagi. dzia elektrycznego. • Nigdy nie poddawać konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumula- torów mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producentów lub upoważnione punkty serwisowe. 204 | PL www.scheppach.com...
  • Page 205 Zaleca się odbycie odpowiednich szkoleń. opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności: • Podczas dłuższych okresów nieużywania oraz w ce- lach szkoleniowych należy zawsze wykonywać pro- ste cięcia w bezpiecznie podpartym drewnie przed rozpoczęciem zapoznawania się z piłą łańcuchową. www.scheppach.com PL | 205...
  • Page 206 Podczas firmy specjalistyczne. Niewłaściwe naprawy mogą wymiany przestrzegać dostarczonych wskazówek spowodować znaczne zagrożenie dla użytkownika. montażu i usnąć najpierw akumulator. • Trzymać urządzenie za izolowane powierzchnie chwytowe, ponieważ przyrząd tnący może natrafić na ukryte przewody prądowe. 206 | PL www.scheppach.com...
  • Page 207: Ryzyka Szczątkowe

    Zapewnić dopływ świeżego powietrza i w razie dole- jest uruchomiona. Rany cięte! gliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą • Uszkodzenia słuchu! Dłuższe przebywanie w bez- podrażniać drogi oddechowe. pośredniej okolicy pracującego urządzenia może prowadzić do uszkodzenia słuchu. Nosić nauszniki ochronne! www.scheppach.com PL | 207...
  • Page 208: Dane Techniczne

    Regularnie zmieniać pozycję pracy. W przypadku częstszego używania maszyny na- Wibracja, tylny uchwyt 4,61 m/s² leży skontaktować się ze swoim dystrybutorem i Drgania uchwytu jarzmowego 4,20 m/s² ewentualnie zaopatrzyć się w akcesoria antywi- Niepewność K 1,5 m/s² bracyjne (uchwyty). 208 | PL www.scheppach.com...
  • Page 209: Rozpakowanie

    śro- • Nieprawidłowo zamontowany łańcuch tnący powo- dowiska! Zużyty olej nie ma odpowiednich właści- duje niekontrolowane cięcie! Podczas montażu łań- wości smarnych i nie nadaje się do smarowania cucha zwrócić uwagę na właściwy kierunek ruchu! łańcucha. www.scheppach.com PL | 209...
  • Page 210: Przed Uruchomieniem

    Łańcuch musi się czas pracy piły łańcuchowej. natychmiast zatrzymać! Jeżeli łańcuch tnący (6) nadal się porusza, należy skontaktować się z serwisem. Po pracy czyścić regularnie widoczne elementy mechanizmu hamulca łańcucha, usunąć z nich wióry i resztki piłowanego materiału. 210 | PL www.scheppach.com...
  • Page 211: Uruchamianie

    Na spodzie piły łańcuchowej znajduje się śruba 11.2 Wyłączanie urządzenia (rys. 17) regulacyjna oleju, za pomocą której można regu- Zwolnić włącznik/wyłącznik (2). lować smarowanie łańcucha poprzez jej obraca- Nacisnąć wyłącznik główny (17), dopóki lampka nie. LED nie zgaśnie. www.scheppach.com PL | 211...
  • Page 212: Podstawowe Wskazówki Dotyczące Pracy

    • Nie należy ciąć drewna leżącego na ziemi ani pró- • Wziąć urządzenie w obie ręce w zalecany sposób. bować przecinać korzeni wystających z ziemi. • Włączyć piłę łańcuchową przed przyłożeniem jej do ciętego materiału. 212 | PL www.scheppach.com...
  • Page 213 • Obszar roboczy na pniu należy utrzymywać w czy- wadzić do najcięższych obrażeń, nawet ze skut- stości i porządku, aby zapewnić operatorom bez- kiem śmiertelnym! pieczną pozycję. • Drogi ewakuacyjne utrzymywać w czystości i po- rządku, aby móc szybko opuścić obszar roboczy. www.scheppach.com PL | 213...
  • Page 214: Czyszczenie

    • Pracować zawsze po stronie przeciwnej do ścina- nej gałęzi. • Rozpocząć u dołu pnia i przesuwać się w górę. • Piłować gałąź 10–15 cm od nasady gałęzi z dołu do góry do 1/3 średnicy gałęzi (1.). 214 | PL www.scheppach.com...
  • Page 215: Transport

    • Przed zmagazynowanie akumulatora zimą należy W tym celu wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator i go naładować. włączyć hamulec łańcucha. • W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu ko- niecznie usunąć olej łańcuchowy z urządzenia. www.scheppach.com PL | 215...
  • Page 216: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Materiały opakowaniowe nadają uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne się do recyklingu. Opakowania jako materiały zużywalne. należy utylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. Części zużywalne*: Łańcuch tnący, szyna prowadzą- ca, ogranicznik pazurowy, akumulator * opcjonalnie w zakresie dostawy! 216 | PL www.scheppach.com...
  • Page 217 - Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci - Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002 % kadmu - Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu www.scheppach.com PL | 217...
  • Page 218 Naprawę piły łańcuchowej może wykonywać wy- łącznie wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to bez- pieczeństwo dalszej pracy urządzenia. W przypadku braku adresów autoryzowanych punktów serwisowych należy skontaktować się z biurem sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie. 218 | PL www.scheppach.com...
  • Page 219: Pomoc Dotycząca Usterek

    łańcucha Naostrzyć lub wymienić Tępy łańcuch łańcuch Piła łańcuchowa nie szarpie, nie wibruje i nie piłuje prawidłowo Łańcuch zużyty Wymienić łańcuch Ponownie zamontować Zęby piły skierowane w złym kierunku łańcuch tnący z zębami w prawidłowym kierunku www.scheppach.com PL | 219...
  • Page 220 www.scheppach.com...
  • Page 221 www.scheppach.com...
  • Page 222: Konformitätserklärung

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH AKKU-KETTENSÄGE - BCHS350-ProS DUO Art.-Bezeichnung: Article name: CORDLESS CHAINSAW - BCHS350-ProS DUO Nom d’article: TRONÇONNEUSE À CHAINE À BATTERIE - BCHS350-ProS DUO 5910306900 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG 19.
  • Page 223 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 224 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5910306900

Table of Contents