Page 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam station BR4155 Паровая станция BR4155...
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................13 RU ...........................24 KZ ............................35...
Page 3
STEAM STATION BR4155 15. Maximal steam release indicator « » 16. Normal steam release indicator « » The steam station is intended for ironing bedding, 17. Steam supply off indicator « » clothes and for vertical steaming of fabrics. 18. Low water level indicator «...
Page 5
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not let the power cord be on the ironing board and RECOMMENDATIONS touch hot surfaces and sharp edges of furniture. • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation instructions carefully before sources or open flame.
Page 6
• • Make sure that the water level in the tank is not • For child safety reasons, do not leave polyethylene above the maximal mark «MAX». bags, used as packaging, unattended. CAUTION! The surfaces of the steam station iron Caution! Do not allow children to play with heat up during the operation.
Page 7
• If the power cord is damaged, it should be replaced • Check the delivery set. by the manufacturer, a maintenance service or • Examine the unit for damages, in case of damage do similar qualified personnel to avoid danger. not plug it into the mains.
Notes: • If you can not define the fabric’s composition, then find a part of the item which is not noticeable when - do not exceed the «MAX» mark when filling the the item is being worn and iron the item. water tank (8) with water.
- make sure that the steam tube (2) does not bend - indicator (15) « », maximal steam supply; and twist during the operation. - indicator (16) « », normal steam supply; • During breaks and after you finish operating, insert - indicator (17) «...
WATER FILTER - Do not steam synthetic materials as they may be damaged due to the high temperature of the • To prolong the life of the steam station and maintain outgoing steam. good steam performance, it is recommended to fill - After vertical steaming iron the clothes item the water tank (8) with water which was additionally several times without steaming.
STORAGE • Take the filter (10) and remove it (Fig. 1). • Prepare a suitable container, pour 500 ml of water • Before taking the steam station away for storage into it, dilute a tablespoon of table salt in the water, drain the remaining water from the water tank (8) and put the filter (10) into the prepared solution (Fig.
Page 12
RECYCLING The manufacturer reserves the right to change the To prevent possible damage to the design, structure and specifications not affecting environment or harm to the health of people general operation principles of the unit, without prior by uncontrolled waste disposal, after notice.
Page 13
DAMPFBÜGELSTATION 14. Anzeige für die Erwärmung der Bügeleisensohle « » BR4155 15. Anzeige für maximalen Dampfausgang « » Dampfbügelstation für Wäsche und Textilien mit 16. Anzeige für normalen Dampfausgang « » Vertikal-Dampf-Funktion. 17. Anzeige zum Abschalten der Dampfzufuhr « »...
Page 15
SICHERHEITSHINWEISE UND • Die Dampfbügelstation braucht glatte standsichere BEDIENUNGSANLEITUNG Fläche zum Aufstellen, wenn Sie die Dampfbügelstation auf einem Bügelbrett anbringen wollen, überprüfen Sie Vor der ersten Benutzung der Dampfbügelstation dieses auf Funktionssicherheit und Standsicherung. die Betriebsanleitung sorgfältig lesen und diese für •...
Page 16
• Das ungenutzte Gerät soll nicht am Sromnetz gelassen • Beim Abschalten der Dampfbügelstation den werden. Netzstecker sorgfältig aus der Steckdose ziehen, • Es ist empfohlen, mit Haushaltsfiltern zusätzlich die Netzschnur nicht ausdenen – das kann zu ihrer gereinigtes Wasser in den Behälter einzugießen. Schädigung und Kurschluss bringen.
Page 17
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM • Das Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit Körper-, Nerven- oder Geistesstörungen oder Personen HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse nicht GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU geeignet, es sei denn, sie werden von einer für ihre BENUTZEN.
Page 18
BÜGELTEMPERATUR • Das Gehäuse der Dampfbügelstation und Bügelsohle (9) mit einem leicht feuchten Lappen abwischen und • Die Besonderheit dieses Modells der Dampfstation danach trocken wischen. ist das Fehlen des Temperaturreglers, Temperatur der Bügeleisensohle der Dampfstation wird zwischen WAHL DES WASSERS 140-160 °C gehalten, wobei eine stabile Dampfbildung •...
Page 19
• Cord und andere Stoffe, die Glänze bilden können, • Durch Drücken der Taste (4) wählen Sie den sollten auf der Rückseite gebügelt werden. gewünschten Dampfbildungsbetrieb, der auf dem Anzeigefeld mit leuchtenden Anzeigen (15, 16, 17) DAMPFBÜGELN angezeigt wird: • Um die Entstehung von Glanzflecken auf den - Anzeige (15) «...
Page 20
20 DE SENKRECHTES DAMPFEN - während des Betriebs kann sich der Dampfdruck geringfügig ändern, da die Wassertemperatur in • Halten Sie das Bügeleisen senkrecht in einem der Dampfkammer bei längerer Dampfbildung Abstand von 5 bis 20 cm von Kleidung oder um einige Grade abnimmt;...
Page 21
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG hartem Wasser mischen Sie es mit destilliertem Wasser in Verhältnis 1:2 oder benutzen Sie nur destilliertes • Die automatische Abschaltfunktion hat zwei Betriebe. Wasser. 1. Wenn das Bügeleisen der Dampfstation 30 Sekunden Anmerkung: gießen Sie niemals Essig oder andere lang horizontal positioniert und stationär ist, ertönen Entkalkungsmittel in den Behälter (8) ein.
22 DE Kochsalz mit Wasser, tauchen Sie den Filter (10) in die • Es ist verboten, das Gehäuse der Dampfbügelstation, das vorbereitete Lösung ein (Abb. 2). Bügeneisen, die Netzschnur und den Netzstecker (12) in • Der Filter (10) muss mindestens zwei Stunden in Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Page 23
ENTSORGUNG Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Um mögliches Schaden für die Umwelt Design, die Konstruktion und die das gemeine oder die menschliche Gesundheit durch Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden unkontrollierte Abfallentsorgung zu technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung vermeiden, entsorgen Sie das Gerät zu verändern.
Page 24
RURU ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ BR4155 14. Индикатор нагрева подошвы утюга « » 15. Индикатор максимального выхода пара « » Паровая станция предназначена для глажения бе- 16. Индикатор нормального выхода пара « » лья, одежды и вертикального отпаривания тканей. 17. Индикатор выключения подачи пара «...
Page 26
26 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Устанавливайте паровую станцию на ровную, ЭКСПЛУАТАЦИИ устойчивую поверхность, если вы решили уста- новить паровую станцию на гладильную доску, Перед использованием паровой станции внима- убедитесь в её надёжности и устойчивости. тельно ознакомьтесь с руководством по эксплуата- •...
Page 27
• Не оставляйте устройство без присмотра. Во • Запрещается отпаривать одежду непосредствен- время перерывов в работе устанавливайте утюг в но на теле человека, всегда вешайте одежду на корпус паровой станции. плечики или вешалку. • Обязательно выключайте паровую станцию и • Запрещается использовать шнур питания в каче- вынимайте...
Page 28
28 RU • Устройство не предназначено для использования • При повреждении шнура питания его замену, детьми. во избежание опасности, должны производить • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу- изготовитель, сервисная служба или подобный стить использования устройства в качестве игрушки. квалифицированный...
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ • В резервуаре (8) могут быть остатки воды, так как на производстве паровая станция проходила ВНИМАНИЕ! Перед наполнением водой резервуа- контроль качества. ра (8) убедитесь, что вилка шнура питания (12) не • Сохраните заводскую упаковку. вставлена в электрическую розетку. •...
Page 30
30 RU • Сначала отсортируйте вещи по температуре так, чтобы устройство находилось на одном уровне с глажения: синтетику – к синтетике, шерсть – к вашей гладильной доской, если вы ставите паровую шерсти, хлопок – к хлопку. станцию на гладильную доску, убедитесь в надёжно- •...
зования утюга, нажмите на кнопку фиксатора (6) и кнопку подачи пара (4) « », до тех пор, пока не выньте утюг из корпуса паровой станции. загорится индикатор (17) « » • По окончании работы, установите утюг в корпус Примечания: паровой станции, выключите паровую станцию, - при...
Page 32
Примечание: для включения утюга, вы можете - После вертикального отпаривания, прогладьте изделие несколько раз без подачи пара. нажать кнопку включения/выключения паровой стан- - Запрещается отпаривать одежду на теле чело- ции (11) или нажать кнопку подачи пара (4). века, пользуйтесь плечиками или вешалкой. •...
продолжайте работу, но не забудьте в ближайшее • Минеральные отложения на подошве паровой стан- время провести чистку фильтра (10). ции (9) можно удалить тканью, смоченной столовым уксусом. Чистка фильтра (10) • После удаления минеральных отложений протрите • Перед чисткой фильтра (10), убедитесь, что вилка поверхность...
Page 34
• Постоянная подача пара: 120 г/мин Производитель сохраняет за собой право изме- • Давление в паровой камере – до 5.5 бар нять дизайн, конструкцию и технические характе- ристики, не влияющие на общие принципы работы УТИЛИЗАЦИЯ устройства, без предварительного уведомления. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей...
Page 35
БУ СТАНЦИЯСЫ BR4155 БУ СТАНЦИЯСЫ BR4155 15. Максималды бу шығысының индикаторы « » 16. 16. Қалыпты бу шығысының индикаторы « » Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- 17. Бу шуғаруды қосу индикаторы « » ларды вертикаль булауға арналған. 18. Сұйыққоймадағы судың жеткіліксіз мөлшерінің...
Page 37
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Бу станциясын тегіс, орнықты жерге орнатыңыз, БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ егер сіз бу станциясын үтіктеу тақтасына орнату- ды шешсеңіз, оның сенімділігі мен орнықтылығы- Бу станциясын пайдалану алдында пайдалануға на көз жеткізіңіз. беру жөніндегі нұсқаулықпен мұқият танысыңыз, •...
Page 38
• Құралды соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа • Адам киіп тұрған киімді булауға тыйым салынады, да механикалық әсерлерден сақтаңыз. киімді үнемі ілгішке немесе ийықшаға іліңіз. • Құрылғыны қараусыз қалдрмаңыз. Жұмыстағы • Қуат сымын бу станциясын тасымалдауға үзілістер кезінде үтікті бу станциясының корпусы- арналған...
Page 39
• Құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған. • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау • Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануын бол- үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе дырмау үшін, балаларды қадағалаңыз. баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс. • Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде балаларға • Құралды өздігіңізден жөндеуге тыйым салынады. үтіктің...
Page 40
40 KZ • Үтіктің табанында (9) қорғаныс үлдірі бар болса, оны дистиллирленген сумен 1:2 арақатынасымен оны шешіңіз. араластырыңыз немесе тек дистиллирленген • Сұйыққоймада (8) су қалдықтары болуы мүмкін, суды пайдаланыңыз. өйткені бу станциясы өндірісте сапа бақылауынан СУҒА АРНАЛҒАН СҰЙЫҚҚОЙМАҒА СУ ТОЛТЫ- өтті.
• Жүннен жасалған нәрселерді өң жағынан үтіктеуге • Егер бұйым заттаңбасында « » таңбасы болса, болады, бірақ үтіктеу үшін дымқыл дәке немесе онда бұл бұйымды үтіктеуге болмайды. үтіктеуге арналған торды пайдалану ұсынылады. • Бу станциясын бірінші рет қолданар алдында үтік- •...
Page 42
жасасаңыз, онда бу қысымы автоматты түрде - бу беру өшірулі индикаторы (17) « ». қалпына келеді; • Жұмысты бастау алдында, будың белгілі бір - жұмыс барысында бу түтігінің (2) бүктелмеуін мөлшерін шығару керек, өйткені бу түтігінде (2) және шиыршықталмауын қадағалаңыз. конденсат...
Page 43
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! белгілер естіледі, үтіктің қыздыру элементі өшеді, индикатор (14) « » сөнеді. - Шығып жатқан буды адамдарға, жануарларға, өсімдіктерге немесе ыстық бу мен ылғалдан • Үтіктеу процесін қайтадан бастау үшін үтікті зақымдалуы мүмкін интерьер заттарына бағыт- көлденең күйінен тік күйіне немесе керісінше ауы- тамаңыз.
Page 44
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ жанады, бұл сүзгіні (10) тазалау қажеттілігі туралы ескертеді. • ҮБу станциясын тазалаудың алдында, оның сөніп Ескертпе: егер сіз қазіргі уақытта сүзгіні (10) тазалай тұрғанына және үтіктің суығанына және қуат баусы- алмасаңыз, сүзгіні (10) тазалау қажеттілігі туралы мының ашасы электр розеткасына салынбағанына ескерту...
Page 45
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, Бу станциясы – 1 дн. тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне Нұсқаулық – 1 дана. немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- •...
Page 46
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
Need help?
Do you have a question about the BR4155 and is the answer not in the manual?
Questions and answers