Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Steam station BR4154
Паровая станция BR4154

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR4154 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BRAYER BR4154

  • Page 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam station BR4154 Паровая станция BR4154...
  • Page 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 RU ...........................12 KZ ............................22...
  • Page 3 STEAM STATION BR4154 The steam station is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION Steam station body Water tank Water inlet lid Iron lock Iron soleplate Iron heating element pilot lamp Temperature control knob Steam supply button Iron handle 10.
  • Page 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Place the steam station on a flat steady surface. If RECOMMENDATIONS you want to place the steam station on the ironing board, make sure that the ironing board is reliable Read the operation instructions carefully before using and steady.
  • Page 5 • Do not fill the water tank with carbonated water, • Clean the unit regularly. scented liquids, vinegar, starch solution, descaling • For child safety reasons do not leave polyethylene reagents, chemical agents etc. bags used as packaging unattended. • Make sure that the water level in the tank is not Attention! Do not allow children to play with above the maximal mark «MAX».
  • Page 6 • If the power cord is damaged, it should be replaced • Check the delivery set. by the manufacturer, a maintenance service or • Examine the unit for damages, in case of damage do similar qualified personnel to avoid danger. not plug it into the mains.
  • Page 7: Ironing Temperature

    - If you need to add water during ironing, turn off the • This table is only valid for smooth materials. steam station and unplug the power cord (11). • Fabrics of other types (crimped, raised, etc.) are best ironed at low temperature. IRONING TEMPERATURE •...
  • Page 8 Notes: ironing board is secure and stable. • Steam ironing is possible only if the temperature - when the unit is switched on for the first time a control knob (7) is set to the steam mode «•••» , foreign smell can appear - it is normal and is not «MAX».
  • Page 9 soleplate (5). the iron onto the steam station body (1) in the iron placement compartment, wait for some time until steam • Disconnect the power plug (11) from the mains stops coming out from the iron soleplate (5) openings, socket and wait until the iron soleplate (5) cools down switch off the steam station with the switch (12), unplug completely.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    (limescale) will escape from the iron soleplate (5) etc. openings. Gently rock the iron back and forth as the • Do not immerse the steam station body (1), the iron, soleplate cools down, take a break and wait for the the power cord and the power plug (10) into water or soleplate (5) to heat up and press the steam supply any other liquids.
  • Page 11 RECYCLING The manufacturer reserves the right to change the To prevent possible damage to the design, structure and specifications not affecting environment or harm to the health of people general operation principles of the unit, without prior by uncontrolled waste disposal, after notice.
  • Page 12 RURU ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ BR4154 Паровая станция предназначена для глажения бе- лья, одежды и вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ Корпус паровой станции Резервуар для воды Крышка заливочного отверстия для воды Фиксатор утюга Подошва утюга Световой индикатор работы нагревательного элемента утюга Регулятор температуры...
  • Page 13 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО включайте одновременно несколько устройств с ЭКСПЛУАТАЦИИ большой потребляемой мощностью. • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру Перед использованием паровой станции внима- питания и к вилке шнура питания мокрыми тельно ознакомьтесь с руководством по эксплуата- руками.
  • Page 14 • Не рекомендуется использовать устройство во • Во избежание повреждения подошвы утюга, время грозы. соблюдайте осторожность при глажении вещей с • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- металлическими пуговицами или металлическими браций и иных механических воздействий. молниями. • Не оставляйте устройство без присмотра. Во вре- •...
  • Page 15 повреждены. Если вы обнаружили повреждение Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ- шнура питания, вилки шнура питания или паровой тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. трубки, не пользуйтесь устройством. Опасность удушья! • Периодически проверяйте целостность изоляции шнура питания. • Устройство не предназначено для использования •...
  • Page 16: Наполнение Резервуара Для Воды

    • Распакуйте паровую станцию и удалите все упако- • Если водопроводная вода жёсткая, рекоменду- вочные материалы и рекламные наклейки. ется смешивать её с дистиллированной водой • При наличии защитной плёнки на подошве паро- в соотношении 1:1, при очень жёсткой воде вой...
  • Page 17 данное изделие нельзя отпаривать. тических тканей, после этого повысить температуру • Если на вещи отсутствует ярлык, но вы знаете тип и гладить шёлк, шерсть, изделия из хлопка и льна материала, то для выбора температуры глажения следует гладить в последнюю очередь. смотрите...
  • Page 18 • Паровое глажение возможно только при установке нажмите клавишу подачи пара (8), направив пар, регулятора температуры (7) в зоне работы с например, на кухонное полотенце, капли воды и паром «•••», «MAX». пара будут выходить из отверстий подошвы утюга • Поставьте утюг на корпус паровой станции (1) в (5).
  • Page 19: Вертикальное Отпаривание

    • После использования утюга установите регулятор - Не отпаривайте синтетические материалы, по- температуры (7) в положение «Min», выключите скольку из-за высокой температуры выходящего паровую станцию выключателем (12). пара они могут повредиться. Примечание: перед выключение утюга подождите - После вертикального отпаривания, прогладьте некоторое...
  • Page 20: Уход И Чистка

    20 RU Примечание: не наливайте в резервуар (2) уксус или 9. Зафиксируйте утюг на корпусе паровой станции (1) любые другие средства для удаления накипи. фиксатором (4), уберите паровую станцию на хранение. 3. Вставьте вилку шнура питания (11) в электрическую УХОД И ЧИСТКА розетку, включите...
  • Page 21: Комплект Поставки

    • Убедитесь, что утюг зафиксирован на корпусе паро- Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей вой станции (1). утилизацией в установленном порядке. • Паровую трубку (10) и шнур питания (11), уложите в места хранения (13), расположенные с двух сторон Для...
  • Page 22 22 KZ БУ СТАНЦИЯСЫ BR4154 БУ СТАНЦИЯСЫ BR4154 Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Бу станциясының корпусы Суға арналғаны сыйымдылық Су құятын тесіктің қақпағы Үтікті бекіткіш Үтіктің табаны Үтіктің қыздыратын элемента жұмысының жарықтық индикаторы...
  • Page 23 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Электр желісіндегі жүк шамадан асып кетпеуі БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ үшін көп қуатты тұтынатын бірнеше құралды бір мезгілде қоспаңыз. Бу станциясын пайдалану алдында пайдалануға • Құрал корпусын, қуаттандыру бауын және беру жөніндегі нұсқаулықпен мұқият танысыңыз, қуаттандыру бауының айырын дымқыл қолмен оқығаннан...
  • Page 24 орындарында құралды пайдалануға тыйым өсімдіктерге немесе ыстық бу мен ылғалдан салынады. зақымдалуы мүмкін интерьер заттарына жіберуге • Құралды үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым салынады. тыйым салынады. • Үтіктің табанына зақым келтірмеу үшін заттарды • Құралды найзағай кезінде пайдалануға кеңес металл түймелері немесе металл сыдырмалары берілмейді.
  • Page 25 кізіңіз. Егер сіз қуат баусымының, қуат баусымы Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптар- ашасының немесе бу түтікшесінің зақымдалғанын мен немесе қаптамалық үлдірмен ойнауға рұқсат байқасаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз. етпеңіз. Тұншығу қаупі бар! • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе •...
  • Page 26 26 KZ • Үтіктің табанында (5) қорғаныс үлдірі бар болса, оны дистиллирленген сумен 1:2 арақатынасымен оны шешіңіз. араластырыңыз немесе тек дистиллирленген • Сұйыққоймада (2) су қалдықтары болуы мүмкін, суды пайдаланыңыз. өйткені бу станциясы өндірісте сапа бақылауынан СУҒА АРНАЛҒАН СУҚОЙМАНЫ ТОЛТЫРУ өтті.
  • Page 27: Бумен Үтіктеу

    керек, егер бұйымның матасы полиэстерден Матаның құрамы және мақтадан жасалған болса, онда синтеикаға арналған «•» температураны белгілеу керек. • Егер сіз матаның құрамын анықтай алмасаңыз, онда киімнің киген кезде көзге түсе қоймайтын жерін тауып алыңыз да, тәжірибелік жолмен үтік- теу температурасын таңдаңыз (үнемі ең төменгі Мақта, зығыр...
  • Page 28 28 KZ Ескертпелер: • Қуат сымын (11) электр розеткасына қосыңыз. • Бу станциясын қуаттауды қосқышпен (12) қо- - сыйымдылықта (2) су біткен кезде сорғының сыңыз. дыбысы қаттырақ шығады, құралды өшіргішпен • Сыйымдылықта (2) судың жеткілікті екендігіне көз (12) өшіріңіщ, қуаттау бауының айырын ньте жеткізіңіз.
  • Page 29 ВЕРТИКАЛЬДІ БУЛАУ БУ КАМЕРАСЫН ТАЗАЛАУ • Маталарды немесе интерьер заттарын тігінен булан- • Бу станциясының қызмет ету мерзімін ұзарту үшін дыру жоғары температуралы үтіктеу режимінде ғана және бу өндірудің жақсы жұмысын қамтамасыз жасалуы мүмкін, температура реттегішін (7) күйіне ету үшін әр 2 апта сайын автоматты түрде қақтан «•••»...
  • Page 30: Жеткізілім Жиынтығы

    30 KZ үзілістен кейін табанның (5) қызғанын күтіңіз және бу • Бу станциясы корпусын (1), үтік корпусын, үтік та- беру батырмасын (8) қайта басыңыз. банын (5) тазалау үшін абразивті тазартқыштарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз. 6. Бу камерасын бірнеше рет тазалағаннан кейін тем- •...
  • Page 31 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- • Электр қуаттандыруы: 220-240 В, ~ 50/60 Гц зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс • Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 2200 Вт ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- • Суға арналған суқойманың көлемі: 1,2 л маларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады. •...
  • Page 32 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае brayer.ru...

Table of Contents