Page 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4156 Паровая станция BR4156...
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 RU ...........................14 KZ ............................26...
Page 3
STEAM STATION BR4156 The steam station is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION Iron soleplate Steam release button Iron handle Steam pipe Iron base Temperature control knob Heating element on/off indicator Steam chamber cleaning function button with...
Page 6
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit near heating appliances, heat RECOMMENDATIONS sources or open flame. • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in Read the operation instructions carefully before using bathrooms, near swimming pools or other containers the steam station, after reading keep them for future filled with water.
Page 7
ATTENTION! The surfaces of the steam station and Attention! Do not allow children to play with the iron heat up during operation. Avoid contact polyethylene bags or packaging film. Danger of of open skin areas with hot surfaces of the unit or suffocation! outgoing steam to avoid burns.
Page 8
• If the power cord is damaged, it should be replaced • Check the delivery set. by the manufacturer, a maintenance service or • Examine the unit for damages; if there are any similar qualified personnel to avoid danger. damages, do not plug it into the mains. •...
Notes: Synthetics - do not fill the tank (12) above the «МАХ» mark. - if you need to refill water during ironing, switch the • This table only applies to smooth materials. steam station off and disconnect the power plug •...
Page 10
• Install the steam station on a flat, stable, heat and do this, press the steam release button (2), directing moisture resistant surface so that the device is at the steam, for example, onto a kitchen towel; water the same level with your ironing board, if you put the droplets and steam will come out of the soleplate steam station on an ironing board, make sure that the holes of the iron (1).
Page 11
Note: when placing the iron on the steam station base - Do not steam synthetic materials as they may (10), do not tilt it (figs. 4, 5). Place it evenly in the iron be damaged due to the high temperature of the docking area (9) (fig.
Set the temperature control knob (6) to « », « • Mineral deposits on the iron soleplate (1) can be Max». removed using a cloth dampened with vinegar. Plug the power cord into the mains socket - the iron • After removing mineral deposits, wipe the iron will switch on, and the indicator light (7) will turn soleplate (1) with a clean, dry cloth.
TECHNICAL SPECIFICATIONS The manufacturer reserves the right to change the • Power supply: 220-240 V, ~ 50 -60 Hz design, structure and specifications not affecting • Rated input power: 2400 W general operation principles of the unit, without prior • Water tank capacity: 1.2 L notice.
Page 14
RURU ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ BR4156 Паровая станция предназначена для глажения бе- лья, одежды и вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ Подошва утюга Клавиша подачи пара Ручка утюга Паровая трубка Основание утюга Регулятор температуры Индикатор включения/выключения нагревательно- го элемента Кнопка включения функции очистки паровой каме- ры...
Page 17
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО новить паровую станцию на гладильную доску, ЭКСПЛУАТАЦИИ убедитесь в её надёжности и устойчивости. • Следите, чтобы шнур питания не находился на Перед использованием паровой станции гладильной доске, не касался горячих поверхно- внимательно ознакомьтесь с руководством по стей...
Page 18
• Обязательно выключайте утюг и вынимайте вилку • Запрещается использовать шнур питания в каче- шнура питания паровой станции из электрической стве ручки для переноски паровой станции. розетки, если вы ей не пользуетесь. • Отключайте устройство и вынимайте вилку шнура • Рекомендуется заливать в резервуар воду, питания...
Page 19
• Не разрешайте детям прикасаться к рабочей • Запрещается самостоятельно ремонтировать поверхности утюга, к корпусу устройства, к шнуру устройство. Не разбирайте устройство само- питания или к вилке шнура питания во время стоятельно, при возникновении любых неис- работы устройства. правностей, а также после падения устройства •...
20 RU НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ • Сохраните заводскую упаковку. • Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен- ВНИМАНИЕ! Перед наполнением водой резервуара дациями по эксплуатации. (12) убедитесь, что вилка шнура питания не вставлена • Проверьте комплектацию. в электрическую розетку. • Осмотрите устройство на наличие повреждений •...
Page 21
глажения, например, если ткань изделия состоит из Состав ткани полиэстера и хлопка, то установите температуру для синтетики « ». • Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на изделии место, которое не бросается в глаза при носке, и опытным путём выберите темпе- Хлопок, лён...
Page 22
22 RU • Убедитесь в том, что в резервуаре (12) достаточно - при каждом нажатии клавиши подачи пара (2), воды. включается помпа, работа которой сопровожда- • Поворотом регулятора (6) установите требуемую ется характерным звуком; температуру глажения в зоне работы с паром « - при...
• После использования утюга установите регулятор которые могут быть повреждены горячим паром и температуры (6) в положение «Min». влагой. Примечание: перед выключение утюга подождите - Не отпаривайте синтетические материалы, по- некоторое время, пока не прекратиться выход пара из скольку из-за высокой температуры выходящего отверстий...
УХОД И ЧИСТКА отверстие (13) (рис. 2), установите резервуар (12) на место (рис. 3). • Перед чисткой паровой станции убедитесь, что утюг Примечание: запрещается наливать в резервуар остыл, а вилка шнура питания не вставлена в элек- (12) уксус или любые другие средства для удаления трическую...
Page 25
• Шнур питания можно зафиксировать кабельной Отходы, образующиеся при утилизации изделий, стяжкой (рис. 8). подлежат обязательному сбору с последующей • Храните паровую станцию в сухом прохладном утилизацией в установленном порядке. месте, недоступном для детей и людей с ограничен- Для получения дополнительной информации об ными...
Page 26
26 KZ БУ СТАНЦИЯСЫ BR4156 БУ СТАНЦИЯСЫ BR4156 Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Үтіктің табаны Бу беру пернесі Үтік тұтқасы Бу түтікшесі Үтіктің негізі Температура реттегіші Қыздыру элементін қосу/өшіру индикаторы Индикаторы бар бу камерасын тазалау функ- циясын...
Page 29
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Бу станциясын тегіс, орнықты жерге орнатыңыз, БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ егер сіз бу станциясын үтіктеу тақтасына орнату- ды шешсеңіз, оның сенімділігі мен орнықтылығы- Бу станциясын пайдалану алдында пайдалануға на көз жеткізіңіз. беру жөніндегі нұсқаулықпен мұқият танысыңыз, •...
Page 30
30 KZ • Құралды соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа • Адам киіп тұрған киімді буландыруға тыйым салы- да механикалық әсерлерден сақтаңыз. нады, киімді үнемі тек қана ілгішке іліңіз. • Құралды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыстағы • Қуат сымын құрылғыны тасымалдауға арналған үзілістер кезінде үтікті бу станциясының корпусы- тұтқа...
Page 31
• Құрал балалардың пайдалануына арналмаған. • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау • Құралды ойыншық ретінде пайдалануға жол бер- үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе меу үшін балаларды қадағалаңыз. баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс. • Балаларға жұмыс істеп тұрған құралдың жұмыс •...
Page 32
• Сұйыққоймада (12) су қалдықтары болуы мүмкін, оны дистиллирленген сумен 1:2 арақатынасымен өйткені бу станциясы өндірісте сапа бақылауынан араластырыңыз немесе тек дистиллирленген өтті. суды пайдаланыңыз. • Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз. СУҒА АРНАЛҒАН СУҚОЙМАНЫ ТОЛТЫРУ • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалануға беруге қатысты...
• және мақтадан жасалған болса, онда синтеикаға Состав ткани арналған « » температураны белгілеу керек. • Егер сіз матаның құрамын анықтай алмасаңыз, онда киімнің киген кезде көзге түсе қоймайтын жерін тауып алыңыз да, тәжірибелік жолмен үтік- теу температурасын таңдаңыз (үнемі ең төменгі Матаның...
Page 34
• Сұйыққоймада (12) су жеткілікті екеніне көз - бу жіберу пернесін (2) әр басқан сайын, сорғы жеткізіңіз. қосылып отырады, оның жұмысы ерекше ды- • Реттегішті (6) бұрап, бумен жұмыс істеу аймағын- быспен сүйемелденеді; да « », «Max» қажетті үтіктеу температурасын - сұйыққоймадағы...
Page 35
Ескертпе: үтікті өшірмес бұрын, үтік (1) табанының - Синтетикалық материалдарды буландырмаңыз, тесіктерінен будың шығуы тоқтағанша біраз уақыт өйткені шығатын будың жоғары температурасы- күтіңіз, әйтпесе құрылғыны келесі рет қосқан кезде на байланысты олар зақымдалуы мүмкін. үтіктің (1) табанынан бу немесе су тамшылары - Тігінен...
Page 36
Ескертпе: сұйыққоймаға (12) сірке суын немесе ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ кез-келген басқа қақтан тазартқышты құюға тыйым • Бу станциясын тазалаудың алдында, үтіктің суыға- салынады. нына, ал қуат бауының ашасы электр розеткасына Температура реттегішін (6) күйіне « », « Max» салынбағанына көз жеткізіңіз. орнатыңыз.
• Үтікті бу станциясы корпусына (10) орнатыңыз. оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге • Бу құбыршегін орау орнына (11) (сур. 7) қоюға тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элемент- болады. терін одан әрі кәдеге асыру үшін арнайы пункттерге • Қуат бауын кабель байламымен бекітуге болады жіберіңіз.
Page 39
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
Need help?
Do you have a question about the BR4156 and is the answer not in the manual?
Questions and answers