Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Gebruikershandleiding
Guía del usuario
Manuale utente
Manual do utilizador
Brugervejledning
Brukerveiledning
SureBind 2
StripBind
4
Användarmanual
8
Käyttöopas
14
Instrukcja obsługi
18
Návod k použití
22
Felhasználói útmutató
26
Руководство пользователя
30
Kullanım kılavuzu
34
Οδηγός χρήστη
38
‫دليل التعليمات‬
42
46
50
54
58
62
66
70
74

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GBC SureBind 2 StripBind and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ACCO Brands GBC SureBind 2 StripBind

  • Page 1 SureBind 2 StripBind Operating Instructions Användarmanual Gebrauchsanweisung Käyttöopas Mode d’emploi Instrukcja obsługi Gebruikershandleiding Návod k použití Guía del usuario Felhasználói útmutató Manuale utente Руководство пользователя Manual do utilizador Kullanım kılavuzu Brugervejledning Οδηγός χρήστη Brukerveiledning ‫دليل التعليمات‬...
  • Page 2 For service addresses, go to https://www.gbceurope.com/service-centres...
  • Page 4 Safety instructions 8 Feed Tray 9 Waste Drawer YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS Safety tips INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE • DO NOT obstruct air inlets and outlets.
  • Page 5 Instruction Manual Service Binding WARNING: Do not attempt to service or repair the Place the receiving strip (bottom binding strip with punch. Failure to observe this warning could result in holes) textured side down in the Strip Recess located severe personal injury or death. in front of the Backstop.
  • Page 6 Instruction Manual Troubleshooting guide SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Rivets stand out too far from the The receiving strip is not placed Debind to take the document apart. Rebind receiving strip. properly on the Locating Pin. the document being careful to place the small hole in the receiving strip on the Locating Pin.
  • Page 7 Instruction Manual SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Debris Tray will not pull out. Debris Tray is too full. Push tray in and out until it pulls out freely. Empty the Debris Tray more often. Covers are ripped when using the Incorrect use of the Debinder Tool.
  • Page 8 6 Bereitschaftsleuchte berühren. 7 Stanzführung 8 Einzugsfach Sicherheits-Instruktionen 9 Stanzabfallbehälter ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM Sicherheits-Instruktionen BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN • Lufteinlässe und -auslässe NICHT blockieren. SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
  • Page 9 Gebrauchsanweisung Kundendienst Binden WARNUNG: Das Gerät nicht selbst warten oder Die Lochleiste mit der Strukturseite nach unten in instand setzen. Bei Nichtbeachten dieser Warnung den Lochleistenkanal vor dem Papieranschlag legen. besteht die Gefahr schwerer Verletzungen und Das kleine Loch der Lochleiste muss über dem Todesgefahr.
  • Page 10 Gebrauchsanweisung Störungsbeseitigung SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE MAßNAHME Niete stehen zu weit von der Die Lochleiste wurde nicht richtig Bindung öffnen, um das Dokument Lochleiste ab. über dem Positionsstift platziert. auseinanderzunehmen. Dokument neu binden und darauf achten, das kleine Loch der Lochleiste auf den Positionsstift zu setzen.
  • Page 11 Gebrauchsanweisung SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE MAßNAHME Gestanztes Papier steht oben oder Fehlausrichtung beim Stanzen. Stanzführung durch Verschieben nach unten am Dokument über. links oder rechts korrekt einstellen. Stanzausrichtung prüfen: Papier auf die Hälfte falten und sicherstellen, dass die Löcher und Ecken korrekt übereinanderliegen.
  • Page 12 Gebrauchsanweisung Informationen zu Elektro- und unentgeltlichen Rücknahme von Elektro-Altgeräten wie folgt verpflichtet: Elektronik(alt)geräten a) Rückgabe/Abholung bei Kauf eines Neugeräts und Die nachfolgenden Hinweise richten sich an private Auslieferung an privaten Haushalt Haushalte, die Elektro- und/ oder Elektronikgeräte nutzen. Bitte beachten Sie diese wichtigen Hinweise im Interesse Bei Abschluss eines Kaufvertrages über ein neues einer umwelt-gerechten Entsorgung von Elektro- oder Elektronikgerät ist der Vertreiber verpflichtet,...
  • Page 13 Gebrauchsanweisung • von Altgeräten der Kategorien 3, 5 und/oder 6 • von Altgeräten, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, durch geeignete Rückgabe¬möglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer. Anderenfalls erfolgt die Rückgabe am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu.
  • Page 14 8 Bac d’alimentation Consignes de sécurité 9 Tiroir à confettis VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. Conseils de sécurité DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE • NE BOUCHEZ PAS les entrées et les sorties d’air.
  • Page 15 Mode d’emploi Réparation Reliure AVERTISSEMENT : N’essayez pas d’entretenir ou Placez la baguette à trous dans le logement de reliure de réparer vous-même cet appareil. Le non-respect situé devant la butée longitudinale, en mettant la face de cet avertissement peut causer de graves lésions texturée vers le bas.
  • Page 16 Mode d’emploi Guide de dépannage SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES ACTIONS CORRECTIVES Les rivets ressortent trop de la La baguette à trous n’est pas Déreliez le document pour enlever la baguette à trous. placée correctement sur la tige de reliure. Reliez à nouveau le document en positionnement.
  • Page 17 Mode d’emploi SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES ACTIONS CORRECTIVES Les feuilles de papier perforées Mauvais alignement de la Ajustez la butée de perforation réglable en ressortent en haut ou en bas du perforation. la faisant glisser vers la gauche ou la droite. document.
  • Page 18 7 Ponsrandgeleider 8 Invoerlade Veiligheidsvoorschriften 9 Afvallade UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN Veiligheidstips DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOOR- • Blokker NOOIT de luchttoevoer en -uitvoeropening.
  • Page 19 Gebruikershandleiding Onderhoud Inbinden WAARSCHUWING: probeer nooit zelf onderhoud of Plaats de inbindstrip (de onderste strip met gaten) reparaties aan de ponsmachine uit te voeren. Indien met de gestructureerde kant omlaag in de uitsparing deze waarschuwing niet in acht wordt genomen, kan vóór de achteraanslag.
  • Page 20 Gebruikershandleiding Probleemoplossing SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK CORRIGERENDE ACTIE De hechtpunten steken te ver uit De inbindstrip met gaten is niet Verwijder de inbinding om het document uit boven de inbindstrip met gaten. goed over de positioneringspin elkaar te halen. Bind het document opnieuw geplaatst.
  • Page 21 Gebruikershandleiding SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK CORRIGERENDE ACTIE De geponste gaten zijn niet Blokkering in de pons. Controleer het ponsgedeelte op blokkeringen gelijkmatig verdeeld ten opzichte (strip zit vast in de pons, pin is vastgelopen van de rand van het papier. enz). Voer een inbindstrip met gaten langs de binnenkant van het ponsgebied om vastzittend materiaal te verwijderen.
  • Page 22 Instrucciones de seguridad SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS Consejos de seguridad DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. • NO OBSTRUYA las entradas y salidas de aire. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRO- DUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE •...
  • Page 23 Guía del usuario Mantenimiento Encuadernación ADVERTENCIA: No intente revisar ni reparar la Coloque la banda receptora (banda inferior con perforadora usted mismo. La no observación de esta orificios), con la textura hacia abajo, en el receso de advertencia podría causar lesiones graves o incluso la banda situado delante del tope de papel trasero.
  • Page 24 Guía del usuario Guía para la resolución de problemas SÍNTOMA POSIBLES MOTIVOS MEDIDA CORRECTORA Los remaches sobresalen La banda receptora no está Desencuaderne para desarmar el demasiado de la banda receptora. colocada correctamente en la documento. Vuelva a encuadernar el clavija de posicionamiento.
  • Page 25 Guía del usuario SÍNTOMA POSIBLES MOTIVOS MEDIDA CORRECTORA El papel perforado cuelga de Desalineación de la perforación. Ajuste la guía del borde de perforación la parte superior o inferior del moviéndola a la izquierda o a la derecha. documento. Compruebe la alineación de la perforación doblando el papel por la mitad y asegurándose de que los orificios se alinean y las esquinas coinciden.
  • Page 26 8 Vassoio di alimentazione Istruzioni di sicurezza 9 Cassetto dei rifiuti ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA Consigli per la sicurezza SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO •...
  • Page 27 Guía del usuario Manutenzione e riparazione Rilegatura ATTENZIONE - Non tentare di effettuare Collocare la striscia perforata (striscia per la rilegatura personalmente interventi di manutenzione inferiore), con la parte ruvida rivolta verso il basso, o riparazione sulla perforatrice. La mancata nell’apposita scanalatura posta davanti al fermo osservanza del presente avvertimento potrebbe carta posteriore.
  • Page 28 Guía del usuario Guida alla risoluzione dei problemi SINTOMO EVENTUALE CAUSA SOLUZIONE I rivetti protrudono troppo dalla La striscia perforata non è Rimuovere la rilegatura. Rilegare striscia perforata. posizionata correttamente sul perno nuovamente il documento facendo di posizionamento. attenzione a posizionare correttamente il foro piccolo sulla striscia perforata nel perno di posizionamento.
  • Page 29 Guía del usuario SINTOMO EVENTUALE CAUSA SOLUZIONE I fori praticati non sono tutti alla Ostruzione nella perforatrice. Controllare che non vi siano inceppamenti stessa distanza dal bordo del nell’area di perforazione (cioè striscia foglio. incastrata nella perforatrice, dente di un pettine incastrato, ecc.).
  • Page 30 8 Bandeja de alimentação Instruções de segurança 9 Gaveta de resíduos A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. Dicas de segurança MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA • NÃO obstrua as entradas e saídas de ar.
  • Page 31 Manual do utilizador Manutenção Encadernação AVISO: Não tente executar por si mesmo qualquer Coloque a tira de receção (tira de encadernação inferior trabalho de manutenção ou reparação da máquina de com furos) com o lado texturizado virado para baixo no furar.
  • Page 32 Manual do utilizador Guia de deteção e resolução de problemas SINTOMA CAUSA POSSÍVEL MEDIDA CORRETIVA Os rebites destacam-se A faixa de receção não está Desencaderne para desmontar o documento. demasiado a partir da faixa de colocada corretamente no pino de Volte a encadernar o documento tendo o receção.
  • Page 33 Manual do utilizador SINTOMA CAUSA POSSÍVEL MEDIDA CORRETIVA O papel perfurado fica pendurado Desalinhamento do furador. Ajuste a guia de extremidade do furador na parte superior ou inferior do movendo-a para a esquerda ou para a documento. direita. Verifique o alinhamento do furador dobrando o papel ao meio e certificando-se de que os furos estão alinhados e os cantos estão retos.
  • Page 34 Brugervejledning Specifikationer GBC SureBind 2 StripBind Funktionstilstand Manuel hulstempling / elektrisk indbinding Stansningskapacitet for hver enkelt stansning - 70 g/m² papir 20 ark Stansningskapacitet for hver enkelt stansning - pvc-omslag 2 (0,2 mm) Omtrentlig indbindingskapacitet (70 g/m²) 500 ark Papirformater Maks.
  • Page 35 Brugervejledning Servicearbejde Indbinding ADVARSEL: Forsøg ikke selv at udføre eftersyn Placer modtagestrimlen (nederste indbindingsstrimmel på eller reparation af stansemaskinen. Manglende med huller) med tekstursiden nedad i overholdelse af denne advarsel kan resultere i strimmelfordybningen foran bagstoppet. Sørg alvorlig personskade eller død. for, at det lille hul i modtagestrimlen er over lokaliseringsstiften.
  • Page 36 Brugervejledning Fejlfindingsvejledning SYMPTOM MULIG ÅRSAG KORRIGERENDE HANDLING Nitter stikker for langt ud fra Modtagestrimlen er ikke placeret Afbind for at skille dokumentet ad. Indbind modtagestrimlen. korrekt på lokaliseringsstiften. dokumentet igen, og vær forsigtig med at placere det lille hul i modtagestrimlen på lokaliseringsstiften.
  • Page 37 Brugervejledning SYMPTOM MULIG ÅRSAG KORRIGERENDE HANDLING Udstanset papir hænger Fejljustering i hulstempel. Juster hulkantstyret ved at flytte det til fra toppen eller bunden af venstre eller højre. Kontrollér hullets justering dokumentet. ved at folde papiret på midten og sørge for, at hullerne er på linje og hjørnerne er retvinklede.
  • Page 38 6 Klar-lampe 7 Kantfører for stansing Sikkerhetsinstruksjoner 8 Matebrett 9 Avfallsskuff ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE Sikkerhetstips BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES • IKKE BLOKKÉR luftinntakene og -uttakene.
  • Page 39 Brukerveiledning Vedlikehold Binding ADVARSEL: Ikke utfør service- eller Plasser mottaksstrimmelen (nederst bindende reparasjonsarbeid på stansemaskinen på strimmel med hull) med tekstursiden ned i egenhånd. Dersom du unnlater å følge denne strimmelfordypningen foran sperren. Pass på at advarselen, kan det resultere i alvorlig personskade det lille hullet i mottaksstrimmelen er over eller dødsfall.
  • Page 40 Brukerveiledning Feilsøkingsveiledning SYMPTOM MULIG ÅRSAK KORRIGERENDE TILTAK Nagler står for langt ut fra Mottaksstrimmelen er ikke plassert Avbind for å ta dokumentet fra hverandre. mottaksstrimmelen. riktig på lokaliseringspinnen. Bind dokumentet på nytt, og pass på å plassere det lille hullet i mottaksstrimmelen på...
  • Page 41 Brukerveiledning SYMPTOM MULIG ÅRSAK KORRIGERENDE TILTAK Dekslene revnes ved bruk av Feil bruk av avbinderverktøyet. Pass på at du bruker en vridende bevegelse avbinderverktøyet. når du kutter hver nagle. Pass på at du setter inn bladet mellom strimmelen og dekselet. Sløvt blad på...
  • Page 42 Användarmanual Specifikationer GBC SureBind 2 StripBind Drifttyp Manuell stans/elbindning Stansningskapacitet per stansningsomgång – 70 g/m papper 20 ark Stansningskapacitet per stansningsomgång – PVC-omslag 2 (0,2 mm) Bindningskapacitet, ca (70 gm 500 ark Pappersformat Max. spiral¬storlek 50 mm Maskinens mått (hxbxd)
  • Page 43 Användarmanual Underhåll Bindning VARNING: Försök inte att utföra service eller Placera mottagningsremsan (nedre reparationer på stansmaskinen. Underlåtenhet bindningsremsan med hål) med textursidan nedåt att följa den här varningen kan leda till allvarliga i remsfördjupningen framför backspärren. Se till personskador och innebära livsfara. att det lilla hålet i mottagningsremsan är över lokaliseringsstiftet.
  • Page 44 Användarmanual Felsökningsguide SYMPTOM MÖJLIG ORSAK KORRIGERANDE ÅTGÄRDER Stift sticker ut för långt från Mottagningsremsan är inte korrekt Avbind för att ta isär dokumentet. Bind om mottagningsremsan. placerad på lokaliseringsstiftet. dokumentet och var noga med att placera det lilla hålet i mottagningsremsan på lokaliseringsstiftet.
  • Page 45 Användarmanual SYMPTOM MÖJLIG ORSAK KORRIGERANDE ÅTGÄRDER Det går inte att dra ut skräpfacket. Skräpfacket är för fullt. Skjut brickan in och ut tills den dras ut fritt. Töm skräpfacket oftare. Omslagen är slitna när du Felaktig användning av Se till att du använder en vridande rörelse använder avbindarverktyget.
  • Page 46 Käyttöopas Tekniset tiedot GBC SureBind 2 StripBind Käyttötapa Manuaalinen rei’itin / sähköinen sidontakone Lävistyskapasiteetti yhdellä lävistyksellä – 70 g/m :n paperi 20 arkkia Lävistyskapasiteetti yhdellä lävistyksellä – muovikannet 2 (0,2 mm) Lävistyskapasiteetti suunnilleen (70 g/m 500 arkkia Paperikoot Kamman enimmäiskoko 50 mm Koneen mitat (K ×...
  • Page 47 Käyttöopas Huolto Sidonta VAROITUS: Älä yritä huoltaa tai korjata Aseta kohdeliuska (alempi sidontaliuska, jossa on lävistyslaitetta. Tämän varoituksen laiminlyönti voi reikiä) kuvioitu puoli alaspäin nauhasyvennykseen, joka johtaa henkilövahinkoon tai kuolemaan. sijaitsee pysäytysmekanismin edessä. Varmista, että kohdeliuskan pieni reikä on kohdistustapin päällä. Irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys GBC:n tekniseen Kohdistustappi on liuskasyvennysalueen vasemmalla tukeen seuraavissa tilanteissa:...
  • Page 48 Käyttöopas Vianmääritysopas OIRE MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE Niitit ulottuvat liian kauas Kohdeliuskaa ei ole asetettu oikein Pura asiakirja osiin purkamalla sidonta. Sido kohdeliuskasta. kohdistustapin päälle. asiakirja uudelleen ja aseta kohdeliuskan pieni reikä varovasti kohdistustappiin. Niitit ovat liian pieniä; asiakirja Sidontareunan ohjain saattaa olla Tarkista sidontareunan ohjaimen asento.
  • Page 49 Käyttöopas OIRE MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE Roskalokeron ulos vetäminen ei Roskalokero on liian täynnä. Työnnä lokeroa sisään ja ulos, kunnes se onnistu. liikkuu vapaasti ulos. Tyhjennä roskalokero useammin. Kannet repeytyvät käytettäessä Sidonnan purkutyökalun Varmista, että käytät kiertoliikettä jokaista sidonnan purkutyökalua. virheellinen käyttö. niittiä...
  • Page 50 Wskazówki bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB, • NIE blokować wlotowych i wylotowych otworów JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO ISTOT- wentylacyjnych. NE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE INFORMACJE •...
  • Page 51 Instrukcja obsługi  Serwis Bindowanie UWAGA: Nie należy podejmować prób przeglądu Umieścić pasek tylny (dolny, z otworami) stroną technicznego ani napraw perforatora we własnym teksturowaną do dołu w otworze na pasek znajdującym zakresie. Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może się z przodu blokady tylnej. Mały otwór w pasku skutkować...
  • Page 52 Instrukcja obsługi  Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE DO WYKONANIA Nity za bardzo wystają z paska Pasek tylny nie został umieszczony Rozbindować dokument. Zbindować go dolnego. prawidłowo na szpilce mocującej. ponownie, umieszczając mały otwór w pasku tylnym na szpilce mocującej. Nity są...
  • Page 53 Instrukcja obsługi  PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE DO WYKONANIA Przedziurkowany papier zwisa z Nieprawidłowo wyrównane Wyrównać prowadnicę krawędzi góry lub dołu dokumentu. dziurkowanie. dziurkowania, przesuwając ją w lewo lub w prawo. Sprawdzić wyrównanie dziurkowania, składając papier na pół i upewniając się, że otwory są...
  • Page 54 8 Podavač Důležité bezpečnostní pokyny 9 Nádoba na odpad VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V Bezpečnostní tipy TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ • NEZAKRÝVEJTE vzduchové otvory. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY POZORNĚ.
  • Page 55 Návod k použití  Údržba Vazba VÝSTRAHA: Nepokoušejte se sami o údržbu Umístěte přijímací proužek (spodní vázací proužek nebo opravu děrovačky.Nerespektování tohoto s otvory) texturovanou stranou dolů do prohlubně pro upozornění může vést k vážnému osobnímu zranění proužek umístěné před zarážkou zpětného chodu. nebo úmrtí.
  • Page 56 Návod k použití  Průvodce řešením problémů SYMPTOM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ Nýty odstávají příliš daleko od Přijímací proužek není správně Vazbu dokumentu rozeberte. Znovu svažte přijímacího proužku. umístěn na vodicím kolíku. dokument a dávejte pozor, aby byl malý otvor v přijímacím proužku umístěn na vodicím kolíku.
  • Page 57 Návod k použití  SYMPTOM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ Z horní nebo dolní části Nesouosost razníku. Upravte vodítko okraje děrování jeho dokumentu visí děrovaný papír. posunutím doleva nebo doprava. Přeložením papíru napůl zkontrolujte zarovnání děrování a přesvědčte se, že otvory jsou zarovnané a rohy jsou čtvercové.
  • Page 58 Fontos biztonsági előírások 9 Hulladékgyűjtő fiók AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN Biztonsági tanácsok FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN, • NE zárja el a levegő bemeneti és kimeneti csatornáit. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.
  • Page 59 Felhasználói útmutató Szerviz Kötés FIGYELEM! Soha ne próbálja szervizelni vagy Helyezze az alsó kötőcsíkot (alsó, lyukas kötőcsíkot) a megjavítani a lyukasztógépet. A figyelmeztetés be strukturált oldalával lefelé a papírütköző előtt található nem tartása súlyos személyi sérülést vagy halált kötőcsíkcsatornába. Ügyeljen arra, hogy az alsó okozhat.
  • Page 60 Felhasználói útmutató Hibaelhárítási útmutató HIBAJELENSÉG LEHETSÉGES OK TEENDŐ A szegecsek túlságosan kiállnak Az alsó kötőcsík nem megfelelően Nyissa szét a kötést a dokumentum az alsó kötőcsíkból. van felhelyezve a tájolócsapra. szétválasztásához. Kösse be újra a dokumentumot, ügyelve arra, hogy az alsó kötőcsíkon lévő...
  • Page 61 Felhasználói útmutató HIBAJELENSÉG LEHETSÉGES OK TEENDŐ A lyukasztott papír kilóg a A lyukasztás beállítása hibás. A lyukasztási papírvezetőt balra vagy dokumentum tetejénél vagy jobbra mozgatva állítsa be azt. Ellenőrizze aljánál. a lyukasztás beállítását. Ehhez hajtsa félbe a papírt, és ellenőrizze, hogy a lyukak egy vonalban vannak-e, és a sarkok derékszögűek-e.
  • Page 62 устройства, так как они могут быть горячими. Правила техники безопасности Советы по безопасности ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ • НЕ перекрывайте вентиляционные отверстия для входа ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ и выхода воздуха.
  • Page 63 Руководство пользователя Обслуживание Брошюрование ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пытайтесь самостоятель- Расположите приемную полосу (нижнюю но производить техническое обслуживание или брошюровочную полосу с отверстиями) ремонт перфоратора. Игнорирование этого преду- текстурированной стороной вниз в углубление для преждения может привести к тяжелой травме или полосы, расположенное перед упором. Убедитесь, летальному...
  • Page 64 Руководство пользователя Руководство по поиску и устранению неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ Заклепки выступают слишком Приемная полоса неправильно Разброшюруйте документ. Заново далеко за пределы приемной установлена на установочном сброшюруйте документ, стараясь полосы. штифте. поместить небольшое отверстие приемной полосы на установочный штифт. Заклепки...
  • Page 65 Руководство пользователя ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ Перфорированные отверстия Препятствие при Проверьте область перфоратора на расположены не на одинаковом перфорировании. наличие замятия (т. е. застревание расстоянии от края. полосы в перфораторе, застревание выступа и т. п.). Проведите приемной полосой вдоль внутренней части области перфоратора, чтобы...
  • Page 66 Kullanım kılavuzu  Teknik Özellikler GBC SureBind 2 StripBind Çalıştırma Şekli Manuel Delme/Elektrikli Ciltleme Bir delme işlemindeki delme kapasitesi - 70 gsm Kâğıt 20 yaprak Bir delme işlemindeki delme kapasitesi – PVC Kapaklar 2 (0,2 mm) Yaklaşık Ciltleme Kapasitesi (70 gsm) 500 yaprak Kâğıt Formatları...
  • Page 67 Kullanım kılavuzu  Servis Ciltleme UYARI: Delme makinesinin servisini veya Alıcı şeridi (delikli alt ciltleme şeridi) pürüzlü tarafı onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Bu uyarıya aşağıya bakacak şekilde Dayanağın önünde bulunan uyulmaması, ciddi yaralanma veya ölüme neden Şerit Girintisine yerleştirin. Alıcı şeritteki küçük olabilir.
  • Page 68 Kullanım kılavuzu  Sorun giderme kılavuzu BELİRTİ OLASI NEDEN DÜZELTİCİ İŞLEM Perçinler alıcı şeritten çok uzakta Alıcı şerit Yerleştirme Pini üzerine Cildi sökerek belgeyi ayırın. Alıcı şeritteki duruyor. düzgün şekilde yerleştirilmemiş. küçük deliği Yerleştirme Pininin üzerine yerleştirmeye dikkat ederek belgeyi yeniden ciltleyin.
  • Page 69 Kullanım kılavuzu  BELİRTİ OLASI NEDEN DÜZELTİCİ İŞLEM Atık Tepsisi dışarı çıkmıyor. Atık Tepsisi çok dolu. Tepsiyi rahatça dışarı çıkıncaya kadar içeri ve dışarı doğru itin. Atık Tepsisini daha sık boşaltın. Cilt Ayırma Aleti kullanıldığında Cilt Ayırma Aleti yanlış şekilde Perçinleri bükme hareketiyle kestiğinizden kapaklar yırtılıyor.
  • Page 70 μονάδας, καθώς μπορεί να είναι ζεστή. 8 Δίσκος τροφοδοσίας Οδηγίες ασφάλειας 9 Συρτάρι αποκομμάτων Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ Συμβουλές ασφαλείας ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ...
  • Page 71 Οδηγός χρήστη  Σέρβις Βιβλιοδεσία Τοποθετήστε τη λωρίδα υποδοχής (κάτω λωρίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρείτε να κάνετε βιβλιοδεσίας με τρύπες) με την πλευρά της υφής προς μόνοι σας εργασίες σέρβις ή επισκευής στη τα κάτω στην υποδοχή λωρίδας που βρίσκεται μπροστά συσκευή διάτρησης. Αν δεν τηρηθεί αυτή η από...
  • Page 72 Οδηγός χρήστη  Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ Τα πριτσίνια ξεχωρίζουν πολύ Η λωρίδα υποδοχής δεν έχει Λύστε για να διαχωρίσετε το έγγραφο. μακριά από τη λωρίδα υποδοχής. τοποθετηθεί σωστά στην περόνη Ξαναδέστε το έγγραφο προσέχοντας να εντοπισμού. τοποθετήσετε...
  • Page 73 Οδηγός χρήστη  ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ Το διάτρητο χαρτί κρέμεται από Κακή ευθυγράμμιση της συσκευής Ρυθμίστε τον οδηγό άκρων διάτρησης το πάνω ή το κάτω μέρος του διάτρησης. μετακινώντας τον προς τα αριστερά ή εγγράφου. προς τα δεξιά. Ελέγξτε την ευθυγράμμιση της...
  • Page 74 ‫دليل التعليمات‬ ‫املواصفات‬ GBC SureBind 2 StripBind ‫الثقب اليدوي / التكعيب الكهربائي‬ ‫نمط التشغيل‬ ‫صفحة‬ ‫جم يف املرت املربع‬ ‫سعة التثقيب لكل فعل تثقيب ُم ُ فرد – ورق‬ ‫مم‬ ‫سعة التثقيب لكل فعل تثقيب ُم ُ فرد – أغلفة البويل فينيل كلوريد‬...
  • Page 75 ‫دليل التعليمات‬ ‫التجليد‬ ‫الصيانة‬ ‫ضع رشيط االستقبال (رشيط التجليد السفيل ذا الثقوب)، بحيث تواجه‬ ‫تحذير: ال تحاول صيانة أو إصالح آلة التثقيب. عدم اتباع هذا‬ ‫الناحية املزخرفة منه إىل أسفل، يف تجويف رشيط التجليد املوجود‬ .‫التحذير قد يؤدي إىل وقوع إصابات شخصية جسيمة أو الوفاة‬ ‫أمام...
  • Page 76 ‫دليل التعليمات‬ ‫دليل تشخيص األعطال‬ ‫اإلجراء التصحيحي‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫األعراض‬ ‫قم بإزالة التجليد لتفكيك الوثيقة. أعد تجليد الوثيقة مع‬ ‫رشيط االستقبال غري موضوع جيدا عىل‬ ‫رؤوس املسامري تربز عىل بعد كبري جدا من‬ ‫الحرص عىل وضع الثقب الصغري املوجود عىل رشيط‬ .‫مسمار...
  • Page 77 ‫دليل التعليمات‬ ‫اإلجراء التصحيحي‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫األعراض‬ ‫تأكد من استخدامك لحركة االلتواء عند قص كل رأس‬ .‫استخدام خاطئ ألداة إزالة التجليد‬ ‫األغلفة تتمزق عند استخدام أداة إزالة‬ .‫مسمار‬ ‫التجليد‬ .‫تأكد من إدخال الشفرة بني الرشيط والغالف‬ .‫قم بتغيري شفرة املوىس داخل أداة إزالة التجليد‬ .‫تبلد...
  • Page 78 Indoor use only EU Importer and authorised representative: ACCO UK Ltd Millennium House LEITZ ACCO Brands GmbH & Co KG 65 Walton Street Siemensstaße 64 Aylesbury 70469 Stuttgart · Germany HP21 7QG www.leitz.com United Kingdom www.accobrands.com #5322 (06/2024)