Page 1
40 V CORDLESS LEAF VACUUM/BLOWER PLSBA 40-Li A1 40 V CORDLESS LEAF VACUUM/ BLOWER User manual Translation of the original instructions 40 V AKKUS LOMBSZÍVÓ/-FÚVÓ Használati útmutató Eredeti használati utasítás fordítása 40 V AKKU-LAUBSAUGER/- BLÄSER Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung IAN 449934_2310...
Page 2
User manual Page Használati útmutató Oldal DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Page 7
List of pictograms used ......... . Page Introduction .
Page 8
List of pictograms used DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in Read the user manual. death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which Risk of injury due to materials blown can result in death or severe injury out of the product! Remove persons...
Page 9
Only use the product as described and operated using battery packs of the for the specified applications. If you pass the X 20 V TEAM series from Parkside. The product on to anyone else, please ensure that battery packs may only be charged using you also pass on all the documentation with it.
Page 10
Charging level indicator (battery pack) Release button 40 V Cordless Snap hook leaf vacuum/ Carrying strap blower PLSBA 40-Li A1 * Battery packs and charger are not included Rated voltage: 40 V in delivery. (2 × 20 V (Fig. B)
Page 11
The product is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be Vibration emission values operated with battery packs of the X 20 V TEAM series from Parkside. Vibration a (blowing mode): Battery packs of the X 20 V TEAM series –...
Page 12
Charging time 2 Ah 4 Ah Charger Battery pack Battery pack PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2.4 A Charger 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4.5 A Charger 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4.5 A 35 min 60 min Charger PDSLG 20 A1...
Page 13
Only use the recommended The personal protective battery packs and chargers. equipment protects the health Misuse may cause fluid to of the operator and ensures leak from the battery pack. the smooth operation of the Avoid contact with leaked product.
Page 14
Be familiar with your Check the collection bag surroundings and pay regularly for wear or damage. attention to potential dangers Never operate the product that may be overlooked when with defective protection working. equipment or faulty protection Carefully inspect the surface covers or without any ...
Page 15
Operation If you are tired or lacking Avoid an abnormal body in concentration or have posture. Always maintain consumed alcohol or tablets, your balance to ensure secure do not work with the product. footing on slopes. Walk at a Always have a break on time.
Page 16
– before removing any Do not allow hands or other obstruction or clearing body parts or clothing to enter blocked channels, any part of the motor housing, – before checking, cleaning or or to be in the vicinity of carrying out other work on moving parts.
Page 17
Maintenance and storage If the cutting mechanism comes into contact with a Regularly check the foreign object or the product functionality and integrity of starts to emit unusual noises the product to avoid danger or vibrate, immediately switch to the operator.
Page 18
Switch off the product before Do not use any accessories maintenance, inspection, that are not recommended by Parkside. This can result in storage or to change accessories. Remove the electric shock or fire. battery packs. Ensure that Observe the safety information ...
Page 19
Eye injuries if you do not wear CAUTION! Risk of injury! suitable eye protection. Never use the product with only one suction pipe section attached. Always use WARNING! the lower suction pipe and the upper suction pipe together. During operation, the product generates an electromagnetic NOTE field which, under certain...
Page 20
Charging the battery packs Fig. Action Auxiliary handle: NOTICE! Risk of damaging the 1. Loosen the star grip nut battery packs and charger Pull the screw out of the auxiliary handle Observe the information in the user 2. Place the auxiliary handle manual for the battery packs and the on the motor housing...
Page 21
Only use the product with 2 battery equipment and work gloves while of the X 20 V TEAM series packs working with the product. from Parkside. Prior to each use, ensure that the product is working correctly and has been assembled properly.
Page 22
1. Switching on: Press the on/off Checking the charging level during operation switch 2. To regulate the suction/blowing power, The charging level indicator on the press the volume control control panel signals the charging level of 3. Switching off: Briefly press the on/off the battery packs during operation.
Page 23
Emptying the collection bag You get optimal results when you use the product with a distance of 5‒10 cm to the ground. NOTE Direct the air jet away from you. Make sure If the collection bag is full, the suction not to whirl up any heavy objects to avoid power decreases considerably.
Page 24
Removal of clogging and NOTE blockage Always clean the product immediately after working with it. Otherwise dirt will NOTE become hardened and firmly attached Leaf material and fresh plant parts may with leaf residues and might prove clog or block the product. impossible to remove without dismantling the motor housing .
Page 25
Observe the information in the user manual Have the order number ready for your for the battery packs regarding the order. permissible storage temperature. Avoid You can only place orders online. extreme cold or heat during storage to Contact the Lidl service hotline (see ensure the battery output is not adversely „Service“) for further information.
Page 26
Disposal Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. The packaging is made entirely of recyclable They may contain toxic heavy metals and are materials, which you may dispose of at local subject to hazardous waste treatment rules recycling facilities.
Page 27
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 449934_2310) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 29
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal Bevezető ............Oldal Rendeltetésszerű...
Page 30
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez Olvassa el a használati útmutatót. vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes Sérülésveszély a termékből kirepülő kockázati szintű veszélyre utal, tárgyak miatt! Tartsa a közelben álló...
Page 31
esetén kézbesítse vele annak a teljes rendeltetésszerű használatából vagy dokumentációját is. helytelen kezeléséből fakadó károkért. A termék a Parkside X 20 V TEAM Rendeltetésszerű használat sorozathoz tartozik, és a Parkside X 20 V TEAM sorozat Ez az akkus lombszívó/-fúvó (a ...
Page 32
1 Alváz: (B ábra) – 2 kerék Kioldógomb – Tartó 1 Hordszíj (C ábra) 1 Gyűjtőzsák Csillagfejű csavar 1 Használati útmutató (D ábra) MEGJEGYZÉS Akasztólyuk Az akkumulátorcsomagok és a (E ábra) töltőkészülék nincsenek mellékelve. Csillagfogantyús anya A részegységek leírása Csavar Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat (F ábra)
Page 33
93,7 dB kapcsolva, de nincs terhelés alatt). Bizonytalanság K Töltési idő – Fújás mód: 2,12 dB A termék a Parkside X 20 V TEAM – Szívás mód: 2,13 dB sorozathoz tartozik, és a Parkside X 20 V TEAM sorozat Rezgési értékek akkumulátorcsomagjaival működtethető.
Page 34
Ezeknek az akkumulátorcsomagoknak A töltési időt olyan tényezők befolyásolják, a töltéséhez kizárólag az alábbi mint a környezet és az akkumulátorcsomag töltőkészülékek használata javasolt: hőmérséklete, valamint a meglévő hálózati – PLG 20 A3 feszültség, és az esetenként a megadott – PLG 20 A4 értékektől eltérhet.
Page 35
Gondoskodjon arról, hogy Helytelen használat esetén a terméket vészhelyzetben az akkumulátorcsomagból azonnal le tudja állítani. folyadék szivároghat. Kerülje A termék szakszerűtlen az érintkezést az akkumulátor használata súlyos folyadékával. Akaratlan sérülésekhez vezethet. érintkezés esetén öblítse le A termék használata nem az érintett területet vízzel.
Page 36
Ne használjon Figyeljen másokra, különösen módosított vagy sérült a gyermekekre, háziállatokra, akkumulátorcsomagokat. nyitott ablakokra stb. A kifújt anyagok az irányukba Előkészületek repülhetnek. Ha mások a Soha ne használja a terméket közelben tartózkodnak, mások, különösen gyermekek szakítsa meg a munkát. vagy háziállatok jelenlétében.
Page 37
Ne dolgozzon sérült, hiányos Használat előtt vagy a gyártó engedélye szemrevételezéssel mindig nélkül átépített termékkel. végezzen szemrevételezéses Használat előtt ellenőrizze a ellenőrzést, hogy termék biztonságát, különösen megbizonyosodjon arról, a be-/kikapcsoló gombot. hogy az aprítóegység (a A terméket csak teljesen csavarokkal együtt) és ...
Page 38
Ha a termék hordozásakor Kerülje a termék használatát az ujja a be-/kikapcsoló rossz időjárási viszonyok, gombon van, az balesetekhez különösen villámlás veszélye vezethet. esetén. Csak nappali fénynél A terméket soha ne irányítsa vagy jó mesterséges fény más személyekre. Különösen mellett dolgozzon.
Page 39
Ne használja a terméket Ügyeljen arra, hogy a zárt vagy rossz szellőzésű gyűjtőzsák ne töltődjön túl területeken. a feldolgozott anyaggal, Ne használja a terméket mert az megakadályozza gyúlékony folyadékok vagy a megfelelő kiürítést, és gázok közelében. Ennek az anyag visszajuthat a figyelmen kívül hagyása szívócsőbe.
Page 40
Ha a vágószerkezet idegen Ne terhelje túl a terméket. tárgyakkal érintkezik, vagy Csak a megadott teljesítményi ha a termék szokatlan tartományban dolgozzon. Ne hangokat ad ki, illetve rezegni használjon kis teljesítményű kezd, azonnal kapcsolja gépeket nehéz munkákhoz. ki a terméket. Várja meg, Ne használja a terméket a amíg a mozgó...
Page 41
és tűzesethez vezethet. előtt hagyja a terméket lehűlni. Vegye figyelembe a A terméket ápolja gondosan és biztonsági utasításokat, és a Parkside X 20 V TEAM tartsa tisztán. Tárolás előtt mindig hagyja a akkumulátorcsomagjaihoz és terméket lehűlni. töltőkészülékéhez mellékelt Az aprítóegység akkor is...
Page 42
Halláskárosodás, ha nem visel Első használat előtt megfelelő fülvédőt. A termék kicsomagolása A kezek és a karok 1. Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot és rezgésével járó egészségügyi védőfóliát. kockázatok, amennyiben 2.
Page 43
Ábra Művelet Ábra Művelet Gyűjtőzsák: 3. Rögzítse az alsó fúvócsövet 1. Rögzítse rá a gyűjtőzsák a 2 mellékelt csillagcsavar reteszét segítségével az alsó motorburkolatra , hogy a fúvócsőre retesz a helyére rögzüljön. 4. Tolja be a felső szívócsövet 2. Rögzítse rá a gyűjtőzsák a motorburkolatba karabínerkampóját az alsó...
Page 44
A hordszíj felhelyezése MEGJEGYZÉS Töltés előtt várja meg, míg a meleg VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! akkumulátorcsomagok lehűlnek. Soha ne viselje a hordszíjat átlósan a vállán vagy a mellkasán. A hordszíjat 1. Vegye ki a akkumulátorcsomagokat csak az egyik vállán hordja úgy, hogy termékből.
Page 45
Ügyeljen a biztos állásra. Az akkumulátorcsomagon Az akkumulátorcsomagon lévő MEGJEGYZÉS töltöttségjelző mutatja a töltöttség A terméket kizárólag a Parkside szintjét. X 20 V TEAM sorozat Nyomja meg az akkumulátorcsomag 2 akkumulátorcsomagjával használja. gombját . A töltöttségi szintet a megfelelő...
Page 46
Utasítások a Irányítsa a légáramot magától távol. A személyi sérülések és anyagi károk munkavégzéshez elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy ne keverjen fel nehéz tárgyakat. VIGYÁZAT! Sérülések és a termék Kezdje a munkát a legnagyobb károsodásának kockázata! fújási teljesítménnyel, hogy gyorsan A termék csak az alábbi célokra összegyűjtse a szétszórt leveleket.
Page 47
A gyűjtőzsák kiürítése MEGJEGYZÉS Használat után azonnal tisztítsa MEGJEGYZÉS meg a terméket. Ellenkező Ha a gyűjtőzsák megtelik, a szívási esetben a szennyeződések a képesség jelentősen csökken. Ürítse ki a levelek maradványaival együtt gyűjtőzsákot, ha az megtelt, vagy ha a megkeményednek, megtapadnak, és szívási teljesítmény csökken.
Page 48
Karbantartás Tárolás Minden használat előtt ellenőrizze A helytakarékos tárolás érdekében a terméket, nincsenek-e rajt látható a terméket szétszerelheti (lásd az hiányosságok, például laza, elkopott vagy „Összeszerelés” c. részt). sérült alkatrészek. A terméket tárolja száraz, gyermekek Ellenőrizze a fedő- és védőelemek épségét számára nem elérhető...
Page 49
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék nem indul. Töltse fel Az akkumulátorcsomagok akkumulátorcsomagokat lemerültek. (lásd „Az akkumulátorcsomagok feltöltése” c. részt). Helyezze be az Az akkumulátorcsomagok akkumulátorcsomagokat nincsenek behelyezve. (lásd „Az akkumulátorcsomagok kivétele és behelyezése” c. részt). Forduljon az szervizközpontunkhoz A be-/kikapcsoló...
Page 50
Termék: Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő A kiszolgált termék megsemmisítési a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos lehetőségeiről lakóhelye illetékes helyen őrizze meg az eredeti vásárlói önkormányzatánál tájékozódhat. bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a A környezete érdekében, ne dobja vásárlás bizonyításához.
Page 51
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. ...
Page 53
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Page 54
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder Lesen Sie die Bedienungsanleitung. eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, Verletzungsrisiko durch aus dem wenn sie nicht vermieden wird, den Produkt weggeschleuderte Teile!
Page 55
Bedienung verursacht wurden. „Elektrowerkzeug” genannt) ist Das Produkt ist Teil der Serie ausschließlich für die beiden folgenden X 20 V TEAM von Parkside und kann Verwendungsarten bestimmt: mit Akku-Packs der Serie X 20 V TEAM – Im Gebläsemodus trägt das Produkt von Parkside betrieben werden.
Page 56
1 Akku-Laubsauger/-bläser (Abb. B) 1 Blasrohr (2-teilig) Entriegelung 1 Saugrohr (2-teilig) 4 Kreuzschlitzschrauben (Abb. C) 1 Fahrgestell: Kreuzschlitzschraube – 2 Räder – Halterung (Abb. D) 1 Tragegurt Öse 1 Fangsack 1 Bedienungsanleitung (Abb. E) Sterngriffmutter HINWEIS Schraube Akku-Packs und Ladegerät sind nicht im (Abb.
Page 57
– Saugmodus: 2,13 dB Schwingungsemissionswerte Ladedauer Das Produkt ist Teil der Serie Vibration a (Gebläsemodus): X 20 V TEAM von Parkside und kann – Handgriff: 0,972 m/s mit Akku-Packs der Serie X 20 V TEAM – Zusatzhandgriff: 0,961 m/s von Parkside betrieben werden. Akku- Packs der Serie X 20 V TEAM dürfen nur...
Page 58
– PLG 20 C3 Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt – PDSLG 20 A1 ausschließlich mit folgenden Akku-Packs zu betreiben: Die Ladedauer wird durch Faktoren – PAP 20 B1 wie Temperatur der Umgebung und – PAP 20 B3 des Akku-Packs sowie der anliegenden Wir empfehlen Ihnen, diese Akku-Packs mit Netzspannung beeinflusst und kann ggf.
Page 59
Machen Sie sich mit allen Verwenden Sie nur die Teilen und der richtigen empfohlenen Akku-Packs und Bedienung des Produkts Ladegeräte. vertraut, bevor Sie mit der Bei falscher Anwendung kann Arbeit beginnen. Flüssigkeit aus dem Akku-Pack Stellen Sie sicher, dass austreten.
Page 60
Entnehmen Sie die Akku-Packs Tragen Sie keine lose aus dem Produkt, wenn das sitzende Kleidung, Kleidung Produkt über einen längeren mit hängenden Schnüren, Zeitraum unbenutzt gelagert Krawatten oder Schmuck, die werden soll. am Lufteingang angesaugt Verwenden Sie keine werden könnten.
Page 61
Bevor Sie beginnen, mit dem Betreiben Sie das Produkt Produkt zu arbeiten, entfernen niemals mit defekten Schutz- Sie Fremdkörper mit einem einrichtungen, fehlerhaften Rechen oder einem Besen. Schutzabdeckungen oder Verwenden Sie beide Teile ohne Schutzeinrichtungen. des Blasrohres, damit Sie Der Bediener oder Benutzer ist ...
Page 62
Ersetzen Sie verschlissene Richten Sie das Produkt oder beschädigte niemals auf andere Personen. Komponenten satzweise, Richten Sie insbesondere um das Gleichgewicht zu den Luftstrahl während des bewahren. Ersetzen Sie Betriebs nicht auf die Augen beschädigte oder unlesbare und Ohren. Beschriftungen.
Page 63
– Vermeiden Sie den Betrieb falls eine abnormale des Produkts bei schlechten Vibration auftritt. Wetterbedingungen, Benutzen Sie das Produkt insbesondere bei Blitzgefahr. nicht in geschlossenen oder Arbeiten Sie nur bei Tageslicht schlecht belüfteten Bereichen. oder guter künstlicher Benutzen Sie das Produkt ...
Page 64
Achten Sie darauf, dass Halten Sie die Akku-Packs weder Hände noch frei von Unrat und anderen andere Körperteile oder angesammelten Materialien, Kleidungsstücke in das um eine Beschädigung Motorgehäuse gelangen oder der Akku-Packs und einen sich in der Nähe beweglicher möglichen Brand zu Teile befinden.
Page 65
Achten Sie darauf, dass Versuchen Sie nicht, das Sie keine gefährlichen, Produkt selbst zu reparieren, beweglichen Teile berühren, es sei denn, Sie besitzen bevor Sie die Akku-Packs aus hierfür eine Ausbildung. dem Produkt entfernt haben Sämtliche Arbeiten, die und dass die gefährlichen, nicht in dieser Anleitung beweglichen Teile vollständig...
Page 66
Zubehör aus. Entfernen entnehmen. Sie die Akku-Packs. Stellen Sie Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von Parkside sicher, dass alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen empfohlen wurde. Dies kann sind. Lassen Sie das Produkt zu elektrischem Schlag oder vor Inspektionen, Einstellungen Feuer führen.
Page 67
Gehörschäden, falls Vor der ersten Verwendung Sie keinen geeigneten Produkt auspacken Gehörschutz tragen. 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Gesundheitsschäden, die aus Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Hand-Arm-Schwingungen 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind resultieren, falls Sie das und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“).
Page 68
Abb. Aktion Abb. Aktion Zusatzhandgriff: 1. Stecken Sie beide Räder 1. Lösen Sie die Sterngriff- die Halterung mutter . Ziehen Sie die 2. Schieben Sie die Halterung Schraube aus dem Zusatz- mit den Rädern auf das handgriff untere Blasrohr 2. Setzen Sie den Zusatz- Drücken Sie, falls notwendig, handgriff...
Page 69
Akku-Packs aufladen Zusatzhandgriff einstellen (Abb. E) ACHTUNG! Risiko der Beschädigung der Akku-Packs 1. Lösen Sie die Sterngriffmutter und des Ladegeräts 2. Stellen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünschte Position. Beachten Sie die Angaben in der 3. Ziehen Sie die Sterngriffmutter fest.
Page 70
Pack signalisiert den Ladezustand. Drücken Sie die Taste am Akku- Pack . Der Ladezustand wird durch HINWEIS Aufleuchten der entsprechenden LED- Verwenden Sie das Produkt Leuchten angezeigt. ausschließlich mit 2 Akku-Packs Serie X 20 V TEAM von Parkside. 68 DE/AT/CH...
Page 71
Gebläsemodus Ladezustand während des Betriebs prüfen Die Ladezustandsanzeige HINWEIS Bedienfeld signalisiert den Ladezustand der Sie können das Produkt nicht betreiben, Akku-Packs während des Betriebs. wenn die Flügelradabdeckung nicht geschlossen und korrekt verschraubt ist. Arbeitsanweisungen Ein optimales Ergebnis erhalten Sie, wenn VORSICHT! Verletzungsrisiko Sie das Produkt mit einem Abstand zum und Risiko der Beschädigung des...
Page 72
5. Montieren Sie den entleerten Fangsack VORSICHT! Verletzungsrisiko wieder am Produkt. und Risiko der Beschädigung des Produkts! Reinigung und Wartung Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet sich der Motor sofort aus. VORSICHT! Verletzungsrisiko Schalten Sie das Produkt aus und und Risiko der Beschädigung des entnehmen Sie die Akku-Packs .
Page 73
2. Entfernen Sie vorsichtig Rückstände oder VORSICHT! Risiko der Verstopfungen vom Flügelrad. Beschädigung des Produkts! 3. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht Verwenden Sie keine Reinigungs- oder drehen lässt und in einwandfreiem Zustand Lösungsmittel. Sie könnten das Produkt ist. Lassen Sie ein defektes Flügelrad von irreparabel beschädigen.
Page 74
Sie können Bestellungen nur online Teil Bestellnummer aufgeben. 99944993404 Tragegurt Wenden Sie sich für weitere Informationen an die Lidl-Service-Hotline (siehe Unteres Saugrohr 99944993406 „Service“). Oberes Saugrohr Unteres Blasrohr Teil Bestellnummer 99944993405 Oberes Blasrohr 99944993401 Fangsack 99944993407 99944993402 Zusatzhandgriff Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung...
Page 75
Entsorgung Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Schwermetalle enthalten und unterliegen Materialien, die Sie über die örtlichen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Recyclingstellen entsorgen können. Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Beachten Sie die Kennzeichnung der Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Page 76
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. ...
Need help?
Do you have a question about the PLSBA 40-Li A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers