Page 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UC029G Overall length 419 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 1.1 kg 2.1 - 2.4 kg Standard guide bar length 150 mm Recommended guide bar length...
Page 10
The typical A-weighted noise level determined accord- for the equipment. Be sure that you understand their ing to EN62841-4-1: meaning before use. Model UC029G Sound pressure level (L ) : 81 dB (A) Read instruction manual. Sound power level (L...
Page 11
balance. Declarations of Conformity Carry the pruner saw with the pruner saw switched off and away from your body. When For European countries only transporting or storing the pruner saw, always The Declarations of conformity are included in Annex A fit the guide bar cover.
Page 12
Make sure the switch is off and the battery Perform inspection or maintenance in a place pack is removed. where rain can be avoided. After using the tool, remove the adhered dirt Additional Safety Instructions and dry the tool completely before storing. Depending on the season or the area, there is a Personal protective equipment risk of malfunction due to freezing.
Page 13
Such conduct may result in a also void the Makita warranty for the Makita tool and fire, excessive heat, or explosion. charger. Do not use a damaged battery.
Page 14
75% to 100% Let the machine and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection 50% to 75% system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: 25% to 50% If the tool stops due to a cause not described above, refer to the section for troubleshooting.
Page 15
Makita Authorized Service ► Fig.12: 1. Mark on tool body Center. •...
Page 16
If impaired. necessary, adjust the tension of the saw chain by refer- NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for ring to the section for adjusting saw chain tension. Makita tools or equivalent oil available in the Adjusting saw chain tension market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- cles or volatile oil.
Page 17
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, body. Otherwise, the tool may be pulled toward the repairs, any other maintenance or adjustment should tip of guide bar and the guide bar may wobble, and be performed by Makita Authorized or Factory Service may result in an injury. Centers, always using Makita replacement parts. Carrying tool...
Page 18
File and file guiding Remove the battery cartridge from the tool. Reinstall the sprocket cover and saw chain and guide — Use a special round file (optional accessory) for bar on the tool. saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable. Replacing the sprocket — Diameter of the round file for each saw chain is as follows: CAUTION: A worn sprocket will damage a...
Page 19
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
Page 20
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
Page 21
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UC029G Długość całkowita 419 mm (bez prowadnicy i akumulatora) Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Masa netto 1,1 kg 2,1–2,4 kg Standardowa długość prowadnicy 150 mm Zalecana długość prowadnicy 150 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 80TXL (patrz w tabeli poniżej) Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 0,325″ Prędkość łańcucha 8,0 m/s (480 m/min) Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego 55 cm Stopień ochrony...
Page 22
• Wymienione powyżej źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu może być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika. • Przed użyciem źródła zasilania podłączanego za pomocą przewodu należy zapoznać się z instrukcją i umiesz- czonymi na nim znakami ostrzegawczymi. Symbole Hałas Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania oparciu o normę EN62841-4-1: należy zapoznać się z ich znaczeniem. Model UC029G Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 81 dB(A) Przeczytać instrukcję obsługi. Poziom mocy akustycznej (L ): 89 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu Należy nosić okulary ochronne. została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania Nosić ochronniki słuchu. narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu Używać okularów ochronnych i ochronni- można także wykorzystać we wstępnej ocenie ków słuchu.
Page 23
Nie użytkować pilarki do gałęzi podczas prze- Deklaracje zgodności bywania na drzewie, na drabinie, na dachu lub w innych miejscach o niestabilnym podłożu. Dotyczy tylko krajów europejskich Użytkowanie pilarki do gałęzi w ten sposób może Deklaracje zgodności są dołączone jako załącznik A do prowadzić do poważnych obrażeń ciała. niniejszej instrukcji obsługi. Należy zawsze stać pewnie i obsługiwać pilarkę do gałęzi, stojąc na stałej, bezpiecz- nej i równej powierzchni. Śliskie lub niepewne OSTRZEŻENIA podłoże może spowodować utratę równowagi lub...
Page 24
• Należy trzymać pilarkę do gałęzi silnie • prowadnica i pokrywa koła łańcuchowego są oburącz, obejmując kciukami i pozosta- prawidłowo zamontowane; łymi palcami jej uchwyty oraz ustawiając • łańcuch został naostrzony i naciągnięty całe ciało i ramiona w taki sposób, aby zgodnie z przepisami. przeciwdziałać siłom odrzutu. Użytkownik Nie uruchamiać narzędzia z założoną osłoną może kontrolować siły odrzutu, jeśli zostaną...
Page 25
12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Ważne zasady bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
Page 26
INSTRUKCJE. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- wanego akumulatora. Przeładowanie akumula- PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- tora skraca jego trwałość. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Akumulator należy ładować w temperaturze oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może przypadku gorącego akumulatora przed przy- spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia...
Page 27
Świeci się Wyłączony Miga Pozostawić narzędzie i akumulator(y) do 0–25% ostygnięcia. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego Naładować nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- akumulator. wać się z lokalnym punktem serwisowym Makita. Akumulator UWAGA: Jeśli narzędzie zostanie zatrzymane może nie działać z przyczyn innych niż opisane powyżej, należy poprawnie. zapoznać się z sekcją dotyczącą rozwiązywania problemów. WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania Działanie przełącznika i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała-...
Page 28
Narzędzie jest wyposażone w funkcje regulacji elektro- sposób przedstawiony na rysunku. nicznej ułatwiające jego obsługę. ► Rys.10: 1. Prowadnica 2. Otwór 3. Kołek • Hamulec elektryczny Narzędzie jest wyposażone w hamulec elek- Przesunąć prowadnicę w stronę koła łańcucho- tryczny. Jeśli często zdarza się, że po zwolnieniu wego w celu zablokowania kołka. spustu przełącznika ostrza nożyc nie zostają ► Rys.11: 1. Prowadnica 2. Kołek szybko zatrzymane, należy zlecić naprawę narzę- dzia w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Zdjąć prowadnicę z korpusu narzędzia. Makita. Sprawdzić kierunek łańcucha tnącego. • Funkcja zapobiegająca przypadkowemu uruchomieniu Dopasować kierunek łańcucha tnącego do znacznika Narzędzie nie uruchamia się w momencie wło- na korpusie narzędzia. żenia akumulatora, gdy przełącznik znajduje się ► Rys.12: 1. Znacznik na korpusie narzędzia w położeniu włączenia. Aby uruchomić narzę- Zamocować jeden koniec łańcucha tnącego na dzie, należy wyłączyć przełącznik i włączyć go górze prowadnicy. ponownie. Założyć drugi koniec łańcucha tnącego na koło łańcuchowe, a następnie zamocować prowadnicę do korpusu narzędzia, dopasowując otwór w prowadnicy...
Page 29
UWAGA: Nie rzucać ani upuszczać narzędzia. oleju może ulec pogorszeniu. UWAGA: Nie zakrywać otworów wentylacyjnych UWAGA: Do smarowania łańcucha tnącego należy narzędzia. używać wyłącznie oleju do narzędzi firmy Makita Przed uruchomieniem narzędzia przyłożyć początek lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. prowadnicy i podparcie korpusu narzędzia do gałęzi UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- przeznaczonej do cięcia w sposób przedstawiony na...
Page 30
Przenoszenie narzędzia Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Przed przeniesieniem narzędzia zawsze należy wyjąć z niego akumulator. Następnie należy założyć osłonę pro- Ostrzenie łańcucha tnącego wadnicy. Na akumulator także należy założyć pokrywę. ► Rys.25: 1. Osłona prowadnicy 2. Pokrywa Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: akumulatora • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają mączne trociny; Kabura • łańcuch wchodzi w drewno z trudem, nawet gdy wywierany jest duży nacisk; Akcesoria opcjonalne • krawędź rzazu jest w sposób wyraźny ► Rys.26 uszkodzona; • piła w drewnie ciągnie w lewą bądź w prawą Zaczep stronę. (powodem takiego zachowania jest nie- równomierne naostrzenie łańcucha pilarki lub Akcesoria opcjonalne uszkodzenie powstałe tylko z jednej strony)
Page 31
— Pilnik powinien ostrzyć ząb tnący tylko podczas Włożyć akumulator do narzędzia. Pociągnąć za ruchu w przód. Przy ruchu powrotnym pilnik spust przełącznika, aby usunąć nagromadzony pył i należy odsunąć od zęba tnącego. zanieczyszczenia z otworu wylotowego oleju poprzez przepływ oleju. — Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba tnącego. Wówczas długość najkrótszego zęba Wyjąć akumulator z narzędzia. Założyć z powro- tnącego staje się standardową długością dla tem na narzędzie pokrywę koła łańcuchowego, łańcuch wszystkich pozostałych zębów tnących łańcucha tnący oraz prowadnicę. tnącego. Wymiana koła łańcuchowego — Pilnik należy prowadzić zgodnie z rysunkiem. ► Rys.31: 1. Pilnik 2. Łańcuch tnący PRZESTROGA: Zużyte koło łańcuchowe spo- — Pilnik można łatwiej prowadzić za pomocą pro- woduje uszkodzenie nowego łańcucha tnącego. wadnika (akcesoria opcjonalne). Prowadnik pil- W takim przypadku należy zlecić wymianę koła nika ma znaczniki do prawidłowego ostrzenia pod łańcuchowego.
Page 32
Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko w przypadku, gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Zaniedbywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik narzędzia nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Całe Kontrola. narzędzie Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
Page 33
łańcucha tnącego i koła łańcuchowego, odwołując się do części dotyczącej danych technicznych. WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na AKCESORIA liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne OPCJONALNE pozycje, w zależności od kraju. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Łańcuch tnący • Prowadnica •...
Page 34
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UC029G Teljes hossz 419 mm (vezetőrúd és akkumulátor nélkül) Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram Nettó tömeg 1,1 kg 2,1–2,4 kg Standard láncvezető hossz 150 mm Ajánlott láncvezető hossz 150 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 80TXL (tájékozódjon az alábbi táblázatból) Lánckerék Fogak száma Osztás 0,325″ Láncsebesség 8,0 m/s (480 m/min) A láncolajtartály űrtartalma 55 cm Védettségi fokozat IPX4 •...
Page 35
• Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhető(k) • A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata előtt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztető jeleket. Szimbólumok A következőkben a berendezésen esetleg hasz- A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-4-1 szerint nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt meghatározva: bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a UC029G típus jelentésüket. Hangnyomásszint (L ): 81 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 89 dB (A) Olvassa el a használati utasítást. Bizonytalanság (K): 3 dB(A) MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- Viseljen védőszemüveget. ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- líthatók egymással. Viseljen fülvédőt. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. kitettség mértéke. Mindig két kézzel működtesse a FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! szerszámot. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-...
Page 36
Mindig álljon stabilan munka közben, és a Megfelelőségi nyilatkozatok gallyazó fűrészt kizárólag stabil, biztonságos és sima felületen állva használja. A csúszó vagy Csak európai országokra vonatkozóan nem stabil felületek az egyensúly és a gallyazó A megfelelőségi nyilatkozatok a jelen használati kézi- fűrész kontrolljának elvesztését okozhatják. könyv „A” mellékletében található. Megfeszülő ág vágásakor ügyeljen a vissza- csapódásra. Amikor a farostok felszabadulnak a feszültség alól, a kirúgó ág megütheti a kezelőt és/ BIZTONSÁGI vagy irányíthatatlanná teheti a gallyazó fűrészt.
Page 37
• Ne próbáljon nyújtózkodva vágást végre- Ne merítse bele a szerszámot tócsába. hajtani, és ne vágjon vállmagasság felett. Ne hagyja a szerszámot őrizetlenül kültéren az Így megakadályozható a vágólap csúcsának esőben. véletlen érintkezése, és a gallyazó fűrész Ha az eső miatt nedves levél vagy piszok tapad jobban irányítható váratlan helyzetekben is. a szívónyílásra (szellőzőablakra), távolítsa el. Kizárólag a gyártó...
Page 38
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
Page 39
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Segédfogantyú Biztonsági burkolat Fűrészlánc Vezetőrúd Olajtartály záró sapkája Láncvezető burkolat Lánckerék fedele Reteszkioldó kar Hátulsó fogantyú Kapcsológomb Akkumulátor A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz 75%-tól 100%-ig valamilyen funkciót a szerszámon.
Page 40
Elektronikus funkció akkumulátort a szerszámból és töltse fel. Egyéb okok elleni védelem A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektro- nikus funkciókkal szerelték fel. A védelmi rendszert más olyan okok ellen is tervezték, • Elektromos fék amelyek károsíthatják a szerszámot és amelyek lehe- A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a tővé teszik, hogy a szerszám automatikusan leálljon. szerszámnak rendszeresen nem sikerül a nyíró- Hajtsa végre az alábbi összes lépést az okok tisztázása pengéket gyorsan leállítani a kapcsológomb fel- érdekében, ha a szerszám ideiglenesen vagy teljesen engedése után, szervizeltesse a szerszámot egy leállt. hivatalos Makita szervizközpontban. Kapcsolja ki a szerszámot, majd kapcsolja be • Véletlenszerű újraindítást megelőző funkció ismét az újraindításhoz. A szerszám nem indul el, ha az akkumulátor be Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki van helyezve, miközben a kapcsoló ON állásban azt/azokat újratöltött akkumulátorral. van. A szerszám elindításához kapcsolja ki a Hagyja, hogy a gép és az akkumulátor(ok) kapcsolót, majd újra kapcsolja be. lehűljenek. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita ÖSSZESZERELÉS Szervizközponthoz. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám olyan okból áll...
Page 41
öntse egyező irányba, és szorosan húzza meg, hogy rögzítse az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás a lánckerék fedelét, majd állítsa vissza az eredeti romolhat. helyzetbe. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita szerszámok- ► Ábra16: 1. Kar 2. Lánckerék fedele hoz való fűrészláncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat használjon. Győződjön meg arról, hogy a fűrészlánc nem lazul meg, és a fűrészlánc simán mozgatható előre-hátra. Ha szük- MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral séges, állítsa be a fűrészlánc feszességét a fűrészlánc...
Page 42
ág érintkezik a vezető- MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, rúd alsó felével és a szerszámtest tartó részével. benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ellenkező esetben a szerszámot a vezetőrúd hegye Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést felé húzhatja, és a vezetőrúd meginoghat, ami sérü- okozhatnak. lést okozhat. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában 42 MAGYAR...
Page 43
— A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. használva. ► Ábra31: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc A fűrészlánc élezése — A reszelőt könnyebb mozgatni, ha reszelőfogót (opcionális kiegészítő) használ. A reszelőfogón meg van jelölve a helyes, 30°-os élezési szög (a Élezze meg a fűrészláncot, ha: jelzéseket igazítsa a fűrészlánccal párhuzamosan) • Lisztszerű fűrészpor képződik nedves fa és korlátozva van a behatolási mélység (a reszelő vágásakor; átmérőjének 4/5-ére). • A lánc nehezen hatol be a fába, még ha erős ► Ábra32: 1. Reszelőfogó nyomást alkalmaznak is; — A lánc megélezése után ellenőrizze a mélység- • A vágóélen sérülések láthatók; mérő magasságát a láncellenőrző eszközzel • A fűrész balra vagy jobbra húz a fában. (ennek (opcionális kiegészítő). oka a fűrészlánc egyenetlen élezése, vagy az ► Ábra33 egyik oldal sérülése) —...
Page 44
Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- A szerszám tárolása rék állapotát. ► Ábra37: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek Tárolás előtt tisztítsa meg a szerszámot. A láncke- A fogaskerék cseréjekor mindig új zárógyűrűt helyezzen rék fedelének levétele után távolítsa el a forgácsot és a fel. fűrészport a szerszámról. ► Ábra38: 1. Zárógyűrű 2. Lánckerék A szerszámot a tisztítás után működtesse terhelés nélkül, hogy megtörténjen a fűrészlánc és a láncvezető MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy a kenése. lánckereket az ábrán látható módon helyezte fel. Fedje le a láncvezetőt a fedelével. Engedje le az olajtartályt. Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Az előírt karbantartási munkálatok be nem tartása balesetet okozhat! A szerszám használójának nem szabad olyan...
Page 45
Azonnal állítsa le a szerszámot! fűrészláncot. feszességét. A szerszám meghibásodott. Kérjen javítást a helyi márkaszerviztől. A fűrészláncot nem lehet felszerelni. A fűrészlánc és a lánckerék kombinációja Használja a fűrészlánc és a lánckerék nem megfelelő. megfelelő kombinációját, lásd a műszaki adatok fejezetét. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fűrészlánc • Vezetőrúd • Láncvezető burkolat •...
Page 46
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UC029G Celková dĺžka 419 mm (bez vodiacej lišty a batérie) Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max Čistá hmotnosť 1,1 kg 2,1 – 2,4 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 150 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej tyče 150 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 80TXL (pozri tabuľku nižšie) Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 0,325″ Rýchlosť reťaze 8,0 m/s (480 m/min) Objem nádržky na reťazový olej 55 cm Trieda ochrany IPX4 •...
Page 47
• Vyššie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia byť dostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. • Pred použitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si prečítajte pokyny a na nich uvedené označenia s upozornením. Symboly Hluk Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, podľa štandardu EN62841-4-1: skôr než začnete pracovať. Model UC029G Úroveň akustického tlaku (L ) : 81 dB (A) Prečítajte si návod na obsluhu. Úroveň akustického výkonu (L ) : 89 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola Používajte ochranu očí. meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Používajte ochranu sluchu. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia Používajte bezpečnostné okuliare a chrá-...
Page 48
rovnováhy alebo kontroly nad prerezávacou pílou. Vyhlásenia o zhode Pri rezaní napnutej vetvy dávajte pozor na spätný švih. Pri uvoľnení napätia vo vláknach Len pre krajiny Európy dreva môže uvoľnená vetva udrieť operátora a/ Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto alebo spôsobiť stratu kontroly nad prerezávacou návodu na obsluhu. pílou. Pri rezaní kríkov a porastu buďte obzvlášť opatrní. Tenké materiály sa môžu zachytiť o reťaz BEZPEČNOSTNÉ píly a šľahnúť smerom k vám, prípadne spôsobiť stratu rovnováhy. VAROVANIA Prerezávaciu pílu prenášajte vo vypnutom stave a držte ju pritom od tela. Pri prenášaní alebo pred uskladnením prerezávacej píly Všeobecné...
Page 49
• Nezasahujte ani nerežte nad úrovňou Vyhýbajte sa práci v nepriaznivom prostredí, pliec. Tým dopomôžete zabrániť náhod- v ktorom sa predpokladá zvýšená únava používateľa. nému kontaktu s hrotom a zabezpečíte si lepšie ovládanie prerezávacej píly v neoča- Neponárajte nástroj do mláky. kávaných situáciách. Nenechávajte nástroj bez dozoru vonku v Používajte výhradne náhradné vodiace • daždi. lišty a pílové reťaze špecifikované výrob- Keď...
Page 50
Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký POZOR: tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či Používajte len originálne akumu- dokonca poruchu. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouží- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Page 51
POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Pomocná rukoväť Bezpečnostný kryt Pílová reťaz Vodiaca lišta Veko olejovej nádržky Kryt vodiacej lišty Kryt reťazového kolesa Poistná páčka Zadná rukoväť Spúšťací spínač Páčka Akumulátor OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj 75 % až vypnutý a akumulátor je vybratý. 100 % 50 % až 75 % Inštalácia alebo demontáž...
Page 52
Nechajte stroj aj akumulátory vychladnúť. Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a nosti Makita. akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Ak sa nástroj vypne z dôvo- POZOR: Reťaze píly sa nedotýkajte holými dov, ktoré nie sú opísané vyššie, pozrite si rieše- rukami.
Page 53
Prívod oleja môže byť v opačnom prípade UPOZORNENIE: Uistite sa, že sú styčné plochy narušený. krytu reťazového kolesa a telesa nástroja zarovnané. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze 11. Páčku otáčajte v smere hodinových ručičiek a určený výhradne pre nástroje značky Makita pevne utiahnite na zaistenie krytu reťazového kolesa, alebo podobný olej dostupný na trhu. potom ju vráťte do pôvodnej polohy. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- ► Obr.16: 1. Páčka 2. Kryt reťazového kolesa hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý olej.
Page 54
Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a smerom nadol pozdĺž vetvy. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, ► Obr.24 údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné POZOR: Pred rezaním sa uistite, že vetva, diely značky Makita. ktorá sa má odrezať, sa dotýka spodnej strany vodiacej lišty pri nástroji a podpornej časti telesa Ostrenie pílovej reťaze nástroja. V opačnom prípade sa nástroj môže vytiah- nuť smerom ku koncu vodiacej lišty a vodiaca lišta sa...
Page 55
— Dĺžka všetkých nožov musí byť rovnaká. Píla Čistenie krytu reťazového kolesa nemusí kvôli rôznym dĺžkam nožov fungovať plynulo a môže dôjsť k poškodeniu pílovej reťaze. Vnútri krytu reťazového kolesa sa budú hromadiť triesky — Reťaz neostrite, ak dĺžka noža dosiahla 3 mm a prachové piliny. Z náradia odstráňte reťazové koleso alebo menej. Reťaz treba vymeniť za novú. a pílovú reťaz a vyčistite triesky a prachové piliny. — Hrúbku triesok určuje vzdialenosť medzi hĺbkovým ► Obr.35 dorazom (okrúhla predná časť) a reznou hranou. Čistenie otvoru pre vypúšťanie oleja — Najlepšie rezanie dosiahnete pri nasledovnej vzdialenosti medzi reznou hranou a hĺbkovým dorazom. V otvore na vypúšťanie oleja sa môžu počas prevádzky • Čepeľ reťaze 80TXL: 0,65 mm usadiť malé častice alebo jemný prach. Tento prach ► Obr.30 alebo častice môžu zhoršiť vypúšťanie oleja a spôsobiť nedostatočné mazanie celej reťaze. V prípade nedo- — Na všetkých nožoch musí byť uhol ostrenia 30°. statočného prívodu oleja na reťaz na konci vodiacej Rozdiely v uhle spôsobujú, že reťaz funguje drsne lišty vyčistite otvor na vypúšťanie oleja uvedeným a nerovnomerne, zrýchľuje sa opotrebovanie a spôsobom.
Page 56
Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, zabránenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ tohto nástroja nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý deň Každý týždeň Každé 3 Raz za rok Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Celý nástroj Kontrola. Čistenie. Nechajte skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku. Pílová reťaz Kontrola. V prípade potreby naostrite.
Page 57
Okamžite nástroj zastavte! reťaze. Porucha náradia. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko vo vašom regióne. Pílová reťaz sa nedá nainštalovať. Kombinácia pílovej reťaze a reťazového Použite správnu kombináciu pílovej reťaze kolesa je nesprávna. a reťazového kolesa podľa časti o technic- kých špecifikáciách. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Pílová reťaz • Vodiaca lišta •...
Page 58
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UC029G Celková délka 419 mm (bez vodicí tyče a akumulátoru) Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Čistá hmotnost 1,1 kg 2,1 – 2,4 kg Standardní délka vodicí lišty 150 mm Doporučená délka vodicí lišty 150 mm Použitelný typ řetězu pily 80TXL (viz níže uvedená tabulka) Řetězové kolo Počet zubů Rozteč 0,325″ Rychlost řetězu 8,0 m/s (480 m/min) Objem nádrže na řetězový olej 55 cm Stupeň ochrany IPX4 •...
Page 59
Dávejte pozor na zpětný ráz a vyhýbejte se kontaktu se špičkou lišty. kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.) Maximální přípustná délka řezu Vibrace Směr pohybu řetězu Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN62841-4-1: Pouze pro země EU Ni-MH Model UC029G Z důvodu přítomnosti nebezpečných sou- Li-ion částí v zařízení mohou odpadní elektrické Pracovní režim: Řezání dřeva a elektronické zařízení, akumulátory a Emise vibrací (a ): 4,6 m/s h, W baterie negativně ovlivnit životní prostředí Nejistota (K): 1,5 m/s a lidské zdraví.
Page 60
Při přenášení prořezávací pilu nechte vypnu- BEZPEČNOSTNÍ tou a držte ji tak, aby mířila směrem od vašeho těla. Při přepravě nebo skladování prořezávací VÝSTRAHY pily vždy nasaďte kryt vodicí lišty. Správnou manipulací s prořezávací pilou lze snížit riziko nechtěného kontaktu s pohybujícím se pilovým Obecná bezpečnostní upozornění řetězem. k elektrickému nářadí 10. Dodržujte pokyny týkající se mazání, napínání řetězu a výměny tyče a řetězu. Nesprávně...
Page 61
14. Při odstraňování zaseknutého materiálu, skla- Při mytí nářadí nenechte vodu vniknout do dování a provádění oprav na prořezávací pile elektrického mechanismu jako například do dodržujte všechny pokyny. Ujistěte se, že je akumulátoru, motoru a svorek. vypínač vypnutý a akumulátor vyjmutý. Kontrolu nebo údržbu provádějte na místě...
Page 62
Nerozebírejte akumulátor ani do něj nijak 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nezasahujte. Může dojít k požáru, nadměrnému cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může zahřátí nebo výbuchu. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumu- únik elektrolytu. látoru, přerušte okamžitě práci. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení...
Page 63
Bliká zastavení nářadí. Když se nářadí dočasně pozastaví 75 % až nebo přestane pracovat, proveďte veškeré následující 100 % kroky k odstranění příčin. Restartujte nářadí jeho vypnutím a opětovným 50 % až 75 % zapnutím. Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za 25 % až 50 % nabitý (nabité). Nechte stroj a akumulátor(y) vychladnout. 0 % až 25 % Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- Nabijte disko Makita. akumulátor. POZOR: Jestliže se nářadí zastaví z příčiny, která není popsána výše, přečtěte si část o řešení potíží. 63 ČESKY...
Page 64
Zatáhněte páčku nahoru. ► Obr.8: 1. Páčka Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- Otáčejte páčkou proti směru hodinových ručiček, cími provozování. dokud se kryt řetězového kola neuvolní. • Elektrická brzda ► Obr.9: 1. Páčka 2. Kryt řetězového kola Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže se opakovaně stane, že nářadí nezastaví Odstraňte kryt řetězového kola. střihací nože po uvolnění spouště rychle, nechejte Srovnejte otvor na vodicí tyči s kolíkem na těle provést servis nářadí v autorizovaném servisním nářadí a poté umístěte vodicí tyč dle obrázku. středisku Makita. ► Obr.10: 1. Vodicí tyč 2. Otvor 3. Kolík • Funkce prevence neúmyslného opětovného spuštění Posuňte vodicí tyč směrem ke kolu, čímž se zajistí Nářadí se nespustí, pokud je vložen akumulátor a kolík. spínač je v poloze zapnuto. Chcete-li nářadí spus- ► Obr.11: 1. Vodicí tyč 2. Kolík tit, vypněte spínač a pak jej znovu zapněte. Sejměte vodicí tyč z těla nářadí. Zkontrolujte směr pilového řetězu. Sjednoťte směr pilového řetězu se značkou na těle nářadí. ► Obr.12: 1. Značka na těle nářadí Jeden konec pilového řetězu nasaďte na horní stranu vodicí tyče.
Page 65
V opačném případě mohou vzniknout problémy s přívodem oleje. Po mnoha hodinách provozu se může pilový řetěz POZOR: Používejte olej pilového řetězu určený povolit. Čas od času před zahájením používání zkontro- výlučně pro nářadí Makita nebo odpovídající oleje lujte napnutí pilového řetězu. běžně dostupné na trhu. Je-li pilový řetěz volný, upravte napnutí pilového řetězu. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje Zatáhněte páčku nahoru. prach a částice nečistot ani těkavý olej.
Page 66
K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI ► Obr.24 výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními UPOZORNĚNÍ: Před řezáním se ujistěte, že servisními středisky společnosti Makita s využitím řezaná větev je v kontaktu se spodkem vodicí náhradních dílů Makita. tyče a podpůrnou částí těla nářadí. Jinak může být nářadí zataženo směrem ke špičce vodicí tyče a ta se Ostření pilového řetězu může viklat, což může způsobit zranění. Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících Přenášení...
Page 67
— Délka všech břitů musí být stejná. Rozdílné délky Čištění krytu řetězového kola břitů znemožňují hladký běh řetězu a mohou způsobit jeho přetržení. Ve vnitřní části krytu řetězového kola se hromadí třísky — Neprovádějte ostření řetězu, pokud mají břity a piliny. Sejměte z nářadí kryt řetězového kola a pilový délku 3 mm nebo menší. Řetěz je třeba vyměnit řetěz a odstraňte třísky a piliny. za nový. ► Obr.35 — Tloušťka třísky je dána vzdáleností mezi omezo- vací patkou (oblým nosem) a břitem. Čištění otvoru pro výstup oleje — Nejlepších výsledků řezání dosáhnete nastavením následující vzdálenosti mezi břitem a omezovací Během provozu se na výstupu oleje může nahromadit patkou. drobný prach nebo materiál. Tento drobný prach nebo • Řetězový list 80TXL: 0,65 mm částice mohou negativně ovlivnit průtok oleje a vést k ► Obr.30 nedostatečnému mazání celého pilového řetězu. Pokud na horní straně lišty dochází k nedostatečnému přívodu — 30° úhel ostření musí být u všech břitů shodný. oleje, vyčistěte následujícím způsobem otvor výstupu Rozdílné úhly břitů mohou vést k hrubému a oleje.
Page 68
Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel nářadí nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku. Kontrolovaná položka / Doba Před použitím Každodenně Každý týden Každé 3 Jednou za rok Před provozu měsíce skladováním Celé nářadí Kontrola. Vyčištění. Kontrola v autorizovaném servisním středisku. Pilový řetěz Kontrola. V případě potřeby řetěz naostřete. Vodicí lišta Kontrola.
Page 69
Nářadí ihned vypněte! řetězu. Porucha nářadí. Předejte k opravě do místního autorizova- ného servisního střediska. Pilový řetěz nelze namontovat. Kombinace pilového řetězu a řetězového Použijte správnou konfiguraci pilového kola je nesprávná. řetězu a řetězového kola, která je uvedena v části se specifikacemi. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilový řetěz • Vodicí lišta •...
Page 70
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UC029G Загальна довжина 419 мм (без врахування шини й акумулятора) Номінальна напруга Максимум 36–40 В пост. струму Маса нетто 1,1 кг 2,1 – 2,4 кг Стандартна довжина шини 150 мм Рекомендована довжина шини 150 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 80TXL (див. таблицю нижче) Зірочка Кількість зубців Крок 0,325″ Швидкість ланцюга 8,0 м/с (480 м/хв) Об'єм мастильного бака 55 см Ступінь захисту IPX4 • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Вага без ланцюга для пили, шини, захисного кожуха шини, мастила й касет (касети) з акумулятором. *2: Найменша й найбільша сукупна вага. Вага може різнитися залежно від допоміжного обладнання; касети...
Page 71
PDC1200 / PDC1500 • У деяких регіонах певні моделі джерел енергопостачання з дротовим підключенням, які вказано вище, можуть бути недоступні. • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Символи Призначення Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Цей інструмент призначений для зрізання гілок для позначення обладнання. Перед користуванням дерев або кущів ланцюгом для пилки. переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Шум Читайте інструкцію з експлуатації. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN62841-4-1: Надягайте засоби захисту очей. Модель UC029G Рівень звукового тиску (L ): 81 дБ (A) Користуйтеся засобами захисту органів Рівень звукової потужності (L ): 89 дБ (A) слуху. Похибка (K): 3 дБ (A) Слід одягати засоби захисту органів зору ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- та слуху. ряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння Під час роботи інструмент слід тримати одного інструмента з іншим. двома руками. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також Пам’ятайте про віддачу й уникайте використовуватися для попереднього оцінювання...
Page 72
ручку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Садову пилу слід тримати тільки за ізольо- використання вібрація під час фактичної вані поверхні держака, оскільки ланцюг роботи електроінструмента може відрізня- для пили може контактувати зі схованою тися від заявленого значення вібрації; осо- електропроводкою. Торкання ланцюгом для бливо сильно на це впиває тип деталі, що пили проводки під напругою може призвести до...
Page 73
Торкання кінцем шини в деяких випадках може • Відповідні засоби захисту органів слуху призвести до раптової зворотної реакції, за якої (захисні навушники, звичайні або форму- шину буде підкинуто догори й назад у напрямку вальні навушники). Октавний аналізатор оператора. звуку за проханням. Затискання ланцюга для пили у верхній частині • Щільні шкіряні захисні рукавиці; шини може призвести до різкого штовхання • Довгі штани виготовлені із міцної тканини; шини в напрямку оператора. • Захисний робочий одяг із стійкої к прорі- Будь-яка із цих реакцій може призвести до зам тканини; втрати контролю над пилою, що, в свою чергу, • Захисні черевики або взуття з неслизькою може призвести до серйозних травм. Не слід підошвою, черевики з металевим носком покладатися лише на засоби безпеки, якими та одяг із стійкої к прорізам тканини; оснащена пила. Користувачу садової пили слід • Дихальна маска під час виконання робіт, вжити низку заходів, щоб запобігти нещасним що супроводжуються утворенням пилу випадкам або травмуванню під час пиляння. (наприклад пиляння сухої деревини). Причинами віддачі є неправильне викори- стання садової пили та/або неправильний Робота порядок чи умови експлуатації. Її можна уник- Перед початком роботи перевірте справ- нути, дотримуючись запобіжних заходів, наве- ність...
Page 74
може вийти з ладу через замерзання. Важливі інструкції з безпеки для Зберігайте інструмент у місці, захищеному касети з акумулятором від прямих сонячних променів і дощу, де він не піддаватиметься впливу високої темпе- Перед тим як користуватися касетою з аку- ратури або вологи. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Електробезпека...
Page 75
лятори Makita. Використання акумуляторів, інших безпечним способом. Дотримуйтеся норм ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- місцевого законодавства щодо утилізації торів, конструкцію яких було змінено, може призве- акумуляторів. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, 12. Використовуйте акумулятори лише з травму або пошкодження. У зв'язку з цим також виробами, указаними компанією Makita. буде анульовано гарантію Makita на інструмент Установлення акумуляторів у невідповідні Makita і на зарядний пристрій. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Поради з забезпечення макси- 13. Якщо інструментом не користуватимуться мального строку експлуатації...
Page 76
ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 25 до знято, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. від 0 до 25% Встановлення та зняття касети з Зарядіть акумулятором акумулятор. Можливо, акумулятор ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент вийшов з...
Page 77
запустити його. функції. Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) • Електричне гальмо зарядженим(-и). Цей інструмент обладнано електричним галь- Дайте обладнанню й акумулятору(-ам) мом. Якщо після відпускання курка вмикача охолонути. систематично не відбувається швидкої зупинки лез, зверніться до авторизованого сервісного Якщо після відновлення вихідного стану системи центру Makita для обслуговування інструмента. захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- вого сервісного центру Makita. • Функція запобігання раптовому перезапуску Акумулятор установлено, перемикач переве- УВАГА: Якщо інструмент зупиняється з при- дено в положення ввімкнення, але інструмент чини, не описаної вище, див. розділ, що стосу- не вмикається. Щоб запустити інструмент, ється усунення несправностей. вимкніть перемикач і знов увімкніть. Дія вимикача...
Page 78
постачання мастила може бути утрудненим. і його можна плавно рухати вперед і назад. За УВАГА: Як оливу для ланцюга для пили слід необхідності відрегулюйте натяг ланцюга для пили, використовувати тільки оливу для інстру- дотримуючись указівок у розділі «Регулювання ментів Makita або еквівалентну оливу, що є в натягу ланцюга для пили». продажу. Регулювання натягу пиляльного УВАГА: Заборонено використовувати ланцюга мастило, що містить частки пилу, або летуче...
Page 79
Ланцюг для пили автоматично змащується під час Перенесення інструмента роботи інструмента. Періодично перевіряйте кіль- кість мастила в мастильному баку через контрольне Перш ніж переносити інструмент, завжди виймайте вікно рівня мастила. касету з акумулятором з інструмента. Потім устано- ► Рис.20: 1. Контрольне вікно рівня мастила віть захисний кожух шини. Касету з акумулятором 2. Кришка мастильного бака слід також закрити кришкою. ► Рис.25: 1. Кожух шини 2. Кришка відсіку для Щоб залити масло, виконайте вказані далі дії. акумулятора Ретельно очистьте ділянку навколо кришки масляного бака, щоб запобігти попаданню бруду в Чохол масляний бак. Покладіть інструмент на бік. Додаткове приладдя Натисніть кнопку на кришці мастильного бака, ► Рис.26 щоб кнопка на іншій стороні піднялася, і зніміть Гачок кришку мастильного бака, повернувши її. ► Рис.21: 1. Кришка мастильного бака 2. Затягнути 3. Послабити Додаткове приладдя Заповніть масляний бак мастилом. Потрібна Прикрутіть гачок гвинтом, який входить до кількість мастила складає 55 мл. комплекту. ► Рис.27 Щільно закрутіть кришку масляного бака. Ретельно витріть пролите мастило для...
Page 80
Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- — Напилок повинен обробляти зубець тільки під дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування час руху вперед. Під час зворотного руху напи- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- лок слід піднімати над зубцем. ними або заводськими сервісними центрами Makita — Спочатку слід заточити найкоротший зубець. із використанням запчастин виробництва компанії Потім довжина цього найкоротшого зубця стає Makita. стандартом для всіх інших зубців на пиляль- ному ланцюзі. Заточка пиляльного ланцюга — Направляйте напилок, як показано на малюнку. ► Рис.31: 1. Напилок 2. Пиляльний ланцюг Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: — Напилок легше направляти, якщо використо- • під час пиляння сирого дерева утворюється вувати держак для напилка (додаткова при- борошниста тирса; належність). На держаку для напилка є мітки • ланцюг входить в дерево насилу, навіть якщо вірного кута заточки 30° (слід виставити мітки застосувати силу; паралельно пиляльному ланцюгу); він також •...
Page 81
Зніміть касету з акумулятором з інструмента. Зберігання інструмента Установіть на інструмент кришку зірочки, ланцюг для пили та шину. Перед зберіганням інструмент треба вичистити. Заміна зірочки Після зняття кришки зірочки з інструмента необхідно видалити всі щіпки та тирсу. Після чищення інструмента йому слід дати ОБЕРЕЖНО: Зношена зірочка може спри- попрацювати без навантаження для того, щоб чинити пошкодження нового пиляльного змастити пиляльний ланцюг та шину. ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно Закрийте шину кожухом шини. замінити. Спорожніть мастильний бак. Перед тим як встановлювати новий ланцюг, слід перевірити стан зірочки. ► Рис.37: 1. Зірочка 2. Місця зношення У разі заміни зірочки слід завжди замінювати сто- порне кільце. ► Рис.38: 1. Стопорне кільце 2. Зірочка УВАГА: Переконайтеся, що...
Page 82
Використовуйте правильну комбінацію встановити. пили й зірочки. ланцюга для пили й зірочки (див. розділ технічних характеристик). ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина...
Page 83
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UC029G Lungime totală 419 mm (fără lamă de ghidare și acumulator) Tensiune nominală Max. 36 V - 40 V cc. Greutate netă 1,1 kg 2,1 - 2,4 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 150 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 150 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil 80TXL (consultaţi tabelul de mai jos) Roată de lanţ...
Page 84
Bloc de alimentare portabil PDC1200 / PDC1500 • Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menționată(e) mai sus să nu fie disponibi- lă(e) în funcție de regiunea dumneavoastră de reședință. • Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citiți instrucțiunile și atenționările de pe aceasta. Simboluri Zgomot Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul conformitate cu EN62841-4-1: acestora înainte de utilizare. Model UC029G Nivel de presiune acustică (L ): 81 dB(A) Citiţi manualul de utilizare. Nivel de putere acustică (L ): 89 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor Purtați echipament de protecție pentru ochi. de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor- mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Purtaţi echipament de protecţie pentru utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. urechi.
Page 85
Purtați echipament de protecție pentru ochi. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul De asemenea, este recomandat să purtați echi- utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de pament de protecție pentru auz, cap, mâini, valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de labele picioarelor și picioare.
Page 86
exclusiv pe dispozitivele de siguranță încorporate • Încălţăminte de protecţie sau cizme cu tălpi în ferăstrău. Ca utilizator de ferăstrău de grădină, antiderapante, bombeu de oţel şi căptuşeală din ţesătură rezistentă la tăiere; trebuie să parcurgeți câteva etape pentru a men- ține activitatea de tăiere fără accidente sau răniri. • O mască respiratoare, când executaţi lucrări Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăs- cu degajare de praf (de exemplu, la tăierea trăului de grădină și/sau al unor proceduri sau lemnului uscat). condiții de lucru necorespunzătoare, putând fi Operarea evitat prin adoptarea unor măsuri de precauție Înainte de începerea lucrului, verificați dacă adecvate, prezentate în continuare: mașina funcționează corespunzător și dacă • Mențineți o prindere fermă, cu degetele starea acesteia corespunde normelor de teh- mari și celelalte degete înconjurând nică...
Page 87
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. melor de securitate din acest manual de instrucţi- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele uni poate provoca vătămări corporale grave. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Instrucţiuni importante privind dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de siguranţa pentru cartuşul electrolit.
Page 88
PĂSTRAŢI ACESTE durate maxime de exploatare a INSTRUCŢIUNI. acumulatorului Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acu- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, mulatorului când observaţi o scădere a puterii provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De...
Page 89
între 75% şi Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se 100% răcească. între 50% şi Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de între 25% şi service Makita. NOTĂ: Dacă mașina se oprește dintr-o cauză între 0% şi diferită de cele prezentate mai sus, consultați secțiunea referitoare la depanare. Încărcaţi acumulatorul. Acţionarea întrerupătorului Este posibil ca acumu- latorul să fie AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumnea-...
Page 90
Demontați lama de ghidare de pe corpul mașinii. declanșator este eliberat, solicitați repararea aces- Verificați direcția lanțului de ferăstrău. Potriviți teia la un centru de service autorizat Makita. direcția lanțului de ferăstrău cu cea a marcajului de pe • Funcție de prevenire a repornirii accidentale corpul mașinii. Mașina nu pornește atunci când acumulatorul este ► Fig.12: 1. Marcaj pe corpul mașinii montat în timp ce comutatorul este în poziția „ON” Montați un capăt al lanțului de ferăstrău în partea (pornit). Pentru a porni mașina, opriți comutatorul de sus a lamei de ghidare. și porniți-l din nou. Montați celălalt capăt al lanțului de ferăstrău în jurul roții de lanț, apoi atașați lama de ghidare pe corpul mașinii, astfel încât orificiul din lama de ghidare să se ASAMBLARE alinieze cu știftul de pe corpul mașinii. ► Fig.13: 1. Roată de lanţ ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Apăsați lama de ghidare pe corpul mașinii pentru a...
Page 91
În caz contrar, alimentarea cu ulei partea de susținere a corpului mașinii în contact cu ramura poate fi defectuoasă. de tăiat, așa cum se arată în figură. În timpul contactului NOTĂ: Utilizați doar uleiul pentru lanțul de ferăs- dintre ramură, mașină și lama de ghidare, porniți mașina și trău Makita sau un ulei similar disponibil pe piață. tăiați ramura deplasând mașina în jos de-a lungul ramurii. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- ► Fig.24 cule sau ulei volatil. ATENŢIE: NOTĂ: Când curăţaţi arborii de crengi, utilizaţi...
Page 92
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la sau fisuri. cursa de avans. Ridicaţi pila de pe cuţit la cursa Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- de revenire. lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare — Ascuţiţi întâi cuţitul cel mai scurt. Apoi, lungimea trebuie executate de centre de service Makita autorizate acestui cel mai scurt cuţit devine standard pentru sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. toate celelalte cuţite de pe lanţul de ferăstrău. Ascuţirea lanţului de ferăstrău — Ghidaţi pila după cum se vede în figură. ► Fig.31: 1. Pilă 2. Lanţ de ferăstrău Ascuţiţi lanţul de ferăstrău atunci când: —...
Page 93
Scoateți cartușul acumulatorului din mașină. Reinstalați apără- Curăţarea capacului roţii de lanţ toarea roții de lanț, lanțul de ferăstrău și lama de ghidare pe mașină. Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în interiorul capacului Înlocuirea roţii de lanţ roţii de lanţ. Îndepărtaţi capacul roţii de lanţ şi lanţul ferăs- trăului de pe unealtă, apoi curăţaţi aşchiile şi rumeguşul. ATENŢIE: O roată de lanţ uzată va deteriora un ► Fig.35 lanţ de ferăstrău nou. Înlocuiţi roata de lanţ în acest caz. Curăţarea orificiului de evacuare Înainte de a instala un lanţ de ferăstrău nou, verificaţi ulei starea roţii de lanţ.
Page 94
Combinaţia dintre lanţul de ferăstrău şi Utilizaţi combinaţia corectă dintre lanţul roata de lanţ nu este corectă. de ferăstrău şi roata de lanţ consultând secţiunea Specificaţii. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Lanţ de ferăstrău •...
Page 95
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UC029G Gesamtlänge 419 mm (ohne Schwert und Akku) Nennspannung 36 V - max. 40 V Gleichstrom Nettogewicht 1,1 kg 2,1 - 2,4 kg Standard-Schwertlänge 150 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 150 mm Zutreffender Sägekettentyp 80TXL (siehe die nachstehende Tabelle) Kettenrad Zähnezahl...
Page 96
Warnmarkierungen durch. Symbole Geräusch Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß das Gerät verwendet werden können. Machen Sie EN62841-4-1: sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Modell UC029G vertraut. Schalldruckpegel (L ): 81 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 89 dB (A) Betriebsanleitung lesen. Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Tragen Sie einen Augenschutz.
Page 97
Leitungen berühren kann. Sägeketten, die mit WARNUNG: Die Vibrationsemission einer spannungsführenden Leitung in Berührung während der tatsächlichen Benutzung kommen, können freiliegende Metallteile der des Elektrowerkzeugs kann je nach der Astsäge unter Spannung setzen und dem Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Bediener einen Stromschlag versetzen. je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Tragen Sie einen Augenschutz. Zusätzliche von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Schutzausrüstung für Gehör, Kopf, Hände, abweichen.
Page 98
Bedienungsperson geschleudert wird. • Eine Sicherheits-Latzhose mit Schnittschutz; Durch Einklemmen der Sägekette entlang dem • Sicherheitsschuhe oder -stiefel mit rutsch- oberen Lauf des Schwerts kann das Schwert zur festen Sohlen, Stahlkappen und schnittfes- Bedienungsperson zurückgeschleudert werden. tem Futter; Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass • Eine Atemmaske für Arbeiten mit Sie die Kontrolle über die Säge verlieren, was Staubentwicklung (z. B. Sägen von trocke- zu schweren Personenschäden führen kann. nem Holz). Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in Betrieb Ihrer Säge eingebauten Sicherheitsvorrichtungen.
Page 99
Lagern Sie das Werkzeug nicht an einem Ort, Wichtige Sicherheitsanweisungen der direktem Sonnenlicht und Regen ausge- für Akku setzt ist, sondern an einem Ort, an dem es nicht heiß oder feucht wird. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Sicherheit der Elektrik und des Akkus Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen.
Page 100
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von DIESE ANWEISUNGEN Akkus. AUFBEWAHREN. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen VORSICHT: der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Verwenden Sie nur Original- einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Page 101
Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) 25% bis 50% abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine 0% bis 25% Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Servicecenter. Den Akku ANMERKUNG: aufladen. Falls das Werkzeug wegen einer oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, Möglicher-...
Page 102
Richten Sie das Loch im Schwert auf den Stift am versagt, die Schermesser nach dem Loslassen Werkzeugkörper aus, und setzen Sie das Schwert wie des Auslöseschalters schnell anzuhalten, lassen in der Abbildung gezeigt ein. Sie das Werkzeug von einem autorisierten Makita ► Abb.10: 1. Schwert 2. Loch 3. Stift Service-Center warten. Schieben Sie das Schwert in Richtung des •...
Page 103
Ölzuführung beeinträchtigt werden. von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Falls die Sägekette locker ist, stellen Sie die Spannung Sägekettenöl für Makita-Werkzeuge oder auf dem der Sägekette ein. Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Ziehen Sie den Hebel hoch. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, ► Abb.17: 1. Hebel das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
Page 104
Verformung oder Rissbildung verursachen. Tragen des Werkzeugs Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Bevor Sie das Werkzeug tragen, nehmen Sie immer andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- den Akku aus dem Werkzeug. Bringen Sie dann die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Schwertschutzhülle an. Decken Sie außerdem den unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Akku mit der Akkuabdeckung ab.
Page 105
— Schärfen Sie das kürzeste Schneidglied zuerst. Schärfen der Sägekette Die Länge dieses kürzesten Schneidglieds dient dann als Sollmaß für alle übrigen Schneidglieder Schärfen Sie die Sägekette, wenn: der Sägekette. • beim Schneiden von feuchtem Holz mehliges — Führen Sie die Feile, wie in der Abbildung gezeigt. Sägemehl erzeugt wird; ► Abb.31: 1. Feile 2. Sägekette • die Kette selbst bei Ausübung starken Drucks nur — Die Feile kann leichter geführt werden, wenn ein schwach in das Holz eindringt; Feilenhalter (Sonderzubehör) verwendet wird. • die Schneidzahnkante sichtbar beschädigt ist; Der Feilenhalter weist Markierungen für den •...
Page 106
Auswechseln des Kettenrads Lagern des Werkzeugs Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. VORSICHT: Ein verschlissenes Kettenrad Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom beschädigt eine neue Sägekette. Wechseln Sie in Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- diesem Fall das Kettenrad aus. tiert haben. Bevor Sie eine neue Sägekette anbringen, überprüfen Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung Sie den Zustand des Kettenrads.
Page 107
Verwenden Sie die korrekte Kombination Kettenrad ist nicht korrekt. von Sägekette und Kettenrad, indem Sie auf den Abschnitt für Spezifikationen Bezug nehmen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. •...
Page 108
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A87-970 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240911...
Need help?
Do you have a question about the UC029G and is the answer not in the manual?
Questions and answers