Makita UC100D Instruction Manual

Makita UC100D Instruction Manual

Cordless pruning saw
Hide thumbs Also See for UC100D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pruning Saw
Batteridriven grensåg
SV
Batteridrevet beskjæringssag BRUKSANVISNING
NO
FI
Akkukäyttöinen karsintasaha KÄYTTÖOHJE
DA
Akku beskæringssav
Akumulatora atzarošanas
LV
ķēdes zāģis
Akumuliatorinis grandininis
LT
genėjimo pjūklas
ET
Akukettsaag
Аккумуляторная цепная
RU
пила
UC100D
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
18
28
38
48
59
70
81
91

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UC100D

  • Page 1 Cordless Pruning Saw INSTRUCTION MANUAL Batteridriven grensåg BRUKSANVISNING Batteridrevet beskjæringssag BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen karsintasaha KÄYTTÖOHJE Akku beskæringssav BRUGSANVISNING Akumulatora atzarošanas LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ķēdes zāģis Akumuliatorinis grandininis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA genėjimo pjūklas Akukettsaag KASUTUSJUHEND Аккумуляторная цепная РУКОВОДСТВО ПО пила ЭКСПЛУАТАЦИИ UC100D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Page 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.32 Fig.28...
  • Page 7 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UC100D Overall length 350 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.0 kg 1.5 - 1.6 kg Standard guide bar length 100 mm Recommended guide bar length...
  • Page 9: Safety Warnings

    Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the tool is meaning before use.
  • Page 10: Additional Safety Instructions

    14. Causes and operator prevention of kickback: General pruner saw safety warnings Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood Keep all parts of the body away from the closes in and pinches the saw chain in the cut. saw chain when the pruner saw is operating.
  • Page 11 • Safety shoes or boots with non-slip soles, WARNING: DO NOT let comfort or familiarity steel toes, and cut-resistant fabric lining; with product (gained from repeated use) replace • A breathing mask, when carrying out work strict adherence to safety rules for the subject which produces dust (e.g.
  • Page 12: Parts Description

    Makita warranty for the Makita tool and 14. During and after use, the battery cartridge may charger. take on heat which can cause burns or low temperature burns.
  • Page 13: Switch Action

    Indicating the remaining battery capacity NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- out pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage. Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button To prevent the switch trigger from being accidentally Press the check button on the battery cartridge to indi- pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, cate the remaining battery capacity.
  • Page 14: Adjusting Saw Chain Tension

    Use the saw chain oil exclusively for ► Fig.15: 1. Sprocket cover 2. Bolt 3. Pin Makita tools or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- Turn the lever clockwise until the sprocket cover is cles or volatile oil.
  • Page 15: Carrying Tool

    — The file can be guided more easily if a file holder repairs, any other maintenance or adjustment should (optional accessory) is employed. The file holder be performed by Makita Authorized or Factory Service has markings for the correct sharpening angle of Centers, always using Makita replacement parts. 30° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the Sharpening the saw chain file diameter).
  • Page 16: Instructions For Periodic Maintenance

    Remove the battery cartridge from the tool. Cleaning the guide bar Reinstall the sprocket cover and saw chain and guide bar on the tool. Chips and sawdust will build up in the guide bar groove. They may clog the bar groove and impair the oil flow. Replacing the sprocket Clean out the chips and sawdust every time when you sharpen or replace the saw chain.
  • Page 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 18 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: UC100D Total längd 350 mm (utan svärd och batteri) Märkspänning 10,8 V - 12 V likström max Nettovikt 1,0 kg 1,5 - 1,6 kg Standard svärdlängd 100 mm Rekommenderad svärdlängd 100 mm Applicerad sågkedjetyp 80TXL (se tabellen nedan) Kedjehjul Antal tänder...
  • Page 19 Symboler VARNING: Använd hörselskydd. VARNING: Bulleremissionen under faktisk Följande visar symbolerna som kan användas för utrust- användning av maskinen kan skilja sig från det ningen. Se till att du förstår innebörden innan användning. deklarerade värdet, beroende på hur maskinen används och särskilt vilken typ av arbetsstycke Läs igenom bruksanvisningen. som behandlas.
  • Page 20: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    Spara alla varningar och instruk- 12. Denna grensåg är inte avsedd för trädfällning. Användning av grensågen för annat ändamål än tioner för framtida referens. vad den är avsedd för kan leda till allvarliga per- Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till sonskador på...
  • Page 21 • Kraftiga skyddshandskar. VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt- • Långbyxor i kraftigt tyg. ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för • Överdragskläder med. maskinen även efter att du blivit van att använda • Säkerhetsskor eller stövlar med halkfria den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen sulor, stålhätta och.
  • Page 22: Beskrivning Av Delar

    12. Använd endast batterierna med de produkter 18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. som specificerats av Makita. Att använda bat- SPARA DESSA ANVISNINGAR. terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck- FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- ande elektrolyt. batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller 13.
  • Page 23 Indikerar kvarvarande batterikapacitet OBSERVERA: Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren. Endast för batterikassetter med indikator ► Fig.4: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp Det finns en säkerhetsspärr som förhindrar att avtryck- Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se aren oavsiktligt trycks in. Starta verktyget genom att kvarvarande batterikapacitet.
  • Page 24 Rikta in hålet på svärdet med stiftet på verktygs- ANVÄNDNING kroppen och placera sedan svärdet enligt figuren. ► Fig.10: 1. Svärd 2. Hål 3. Stift Smörjning Skjut svärdet mot kedjehjulet för att låsa stiftet. ► Fig.11: 1. Svärd 2. Stift FÖRSIKTIGT: Arbeta inte med verktyget när Ta bort svärdet från verktygskroppen. tanken är tom. Fyll på olja i god tid innan tanken Kontrollera riktningen på sågkedjan. Ställ in såg- är tom.
  • Page 25 — Kontrollera höjden på underställningsklacken med hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är För att upprätthålla produktens SÄKERHET och färdigfilad. TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- ► Fig.30 arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. — Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur litet, med en speciell plattfil (tillbehör). Filning av sågkedja — Runda av främre delen av underställningsklacken igen.
  • Page 26 Rengöra kedjedrevskåpan Utbyte av kedjehjulet Spån och damm ackumuleras inne i kedjedrevskåpan. FÖRSIKTIGT: Ett slitet kedjehjul förorsakar Ta bort kedjedrevskåpan och sågkedjan från verktyget skador på sågkedjan. Byt ut kedjehjulet om det och gör rent från spån och damm. är slitet. ► Fig.32 Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja Rengöring av oljematningshålet monteras. ► Fig.34: 1. Kedjehjul 2. Slitna områden Fint damm eller små partiklar kan byggas upp i olje- Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter matningshålet under användning.
  • Page 27: Valfria Tillbehör

    FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Verktyget startar inte. Batterikassetten är inte installerad. Sätt i en laddad batterikassett.
  • Page 28: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: UC100D Samlet lengde 350 mm (uten sverd og batteri) Nominell spenning DC 10,8 V - 12 V maks Nettovekt 1,0 kg 1,5 - 1,6 kg Standard sverdlengde 100 mm Anbefalt sverdlengde 100 mm Egnet sagkjedetype 80TXL...
  • Page 29 Symboler ADVARSEL: Bruk hørselsvern. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av du begynner å...
  • Page 30 Oppbevar alle advarsler og Bruk sagen kun til tre. Ikke bruk beskjærings- sagen til annet enn det den er konstruert for. instruksjoner for senere bruk. For eksempel: Ikke bruk beskjæringssagen til å kutte metall, plast, mur eller andre byggema- Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm- terialer enn tre. Hvis beskjæringssagen brukes til nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
  • Page 31 Flere sikkerhetsanvisninger Ikke fukt terminalen eller batteriet med væsker som vann, og ikke dynk batteriet i vann. Hvis Personlig verneutstyr terminalen blir våt eller det trenger vann inn i Klærne må være tettsittende, men de må ikke batteriet, kan batteriet kortslutte, og det er risiko gjøre det vanskelig å bevege seg fritt. for overoppheting, brann eller eksplosjon. 10.
  • Page 32 Bruk av batterier som har endret seg, eller Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
  • Page 33 Indikere gjenværende batterikapasitet FORSIKTIG: Før du setter batteriet inn i mas- kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren Kun for batterier med indikatoren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til ► Fig.4: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp «AV»-stilling når den slippes. Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- OBS: Ikke trykk hardt på...
  • Page 34 Ellers kan oljetilførselen bli for dårlig. OBS: 10. Sett kjedehjuldekselet slik at bolten og pin- Bruk kjedeolje som er spesiallaget for verktøy fra Makita, eller tilsvarende olje som er nen på verktøykroppen møter sine motstykker på tilgjengelig på markedet. kjedehjuldekselet. ► Fig.15: 1. Kjedehjuldeksel 2. Bolt 3. Splint OBS: Du må...
  • Page 35 For å opprettholde produktets SIKKERHET og (ekstrautstyr). Filholderen har merker for korrekt PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- 4/5 av fildiameteren). ler fra Makita.
  • Page 36 Sett inn batteriet i maskinen. Trykk på startbryte- Rengjør sverdet ren for å la støv og partikler renne av oljetappehullet når du tømmer ut kjedeolje. Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet. De kan tette Ta batteriet ut av verktøyet. Sett på igjen kjede- sporet og forhindre oljetilførselen. Fjern alltid spon og hjuldekselet, sagkjedet og sverdet på verktøyet. sagflis når du sliper eller skifter ut sagkjedet. ► Fig.31 Skifte kjedehjulet Rengjøring av kjedehjulbeskyttelsen FORSIKTIG: Et utslitt kjedehjul vil skade Spon og sagflis vil samle seg opp på innsiden av dekse- sagkjedet. Skift i så fall ut kjedehjulet. let. Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen, og fjern Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke tilstan- spon og sagflis. den til kjedehjulet.
  • Page 37: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: UC100D Kokonaispituus 350 mm (ilman terälevyä ja akkua) Nimellisjännite DC 10,8 V – 12 V maks. Nettopaino 1,0 kg 1,5 - 1,6 kg Vakioterälevyn pituus 100 mm Suositeltu terälevyn pituus 100 mm Käytettävän teräketjun tyyppi 80TXL (katso lisätietoja allaolevasta taulukosta) Hammaspyörä Hammasmäärä...
  • Page 39 Symbolit VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel- tävän työkappaleen mukaan. Lue käyttöohje. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo- Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko- Työkalua on käytettävä...
  • Page 40 14. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet: Yleisiä karsintasahan käyttöä Takapotku voi tapahtua, kun terälevyn etuosa tai koskevia varoituksia kärki koskettaa jotain esinettä tai kun puun osat siirtyvät yhteen ja puristavat teräketjun väliinsä. Pidä kaikki ruumiinosat loitolla teräketjusta, Kärkikosketus voi joissakin tapauksissa aiheuttaa kun karsintasahaa käytetään. Varmista ennen äkillisen vastakkaisreaktion ja työntää terälevyn karsintasahan käynnistämistä, ettei teräketju nopeasti ylös ja käyttäjää kohti. osu mihinkään. Hetkellinenkin käytönaikainen Kun teräketju jää puristuksiin terälevyn yläosaa huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että...
  • Page 41 • turvakenkiä tai saappaita, joissa on kar- VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt- hennettu antura, teräksinen kärkivahvike ja töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa tukeva vuori sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että • hengityssuojainta, jos sahaaminen syn- laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. nyttää pölyä (esimerkiksi kuivaa puuta VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi- sahattaessa). tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut- Käyttö...
  • Page 42: Osien Kuvaus

    18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. kanssa. Akkujen asentaminen yhteensopimattomiin SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, liiallisen ylikuumene- misen, räjähdyksen tai akkunestevuotoja. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- 13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai poistettava laitteesta. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa 14. Akkupaketin lämpötila voi käytön aikana ja akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja...
  • Page 43 KOKOONPANO HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- Työkalun/akun suojausjärjestelmä lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu. Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- HUOMIO: Älä koske teräketjuun paljain käsin. mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet terää. käyttöikää...
  • Page 44 Muutoin öljyn syötössä voi esiin- Varmista, että teräketju ei ole löysällä ja että sitä voi- tyä häiriöitä. daan liikuttaa pehmeästi edestakaisin. Säädä tarvit- HUOMAUTUS: taessa teräketjun kireyttä noudattamalla ketjunkireyden Käytä vain Makita-työkaluille säätöä koskevassa kohdassa esitettyjä ohjeita. tarkoitettua teräketjuöljyä tai muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. Ketjunkireyden säätö HUOMAUTUS: Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai roskia tai haihtuvia öljyjä.
  • Page 45 Vie ennen työkalun käynnistämistä terälevyn kanta — Kaikkien hampaiden täytyy olla yhtä pitkiä. ja työkalun rungon tukiosa kosketuksiin sahattavan Eripituiset hampaat estävät ketjua pyörimästä oksan kanssa kuvan mukaisesti. Kun kosketat oksaa tasaisesti ja voivat aiheuttaa ketjun katkeamisen. työkalulla ja terälevyllä, käynnistä työkalu ja sahaa oksa — Älä teroita ketjua, kun hampaan pituus on 3 mm siirtämällä työkalua alaspäin oksaa pitkin. tai lyhyempi. Ketju on vaihdettava uuteen. ► Kuva24 — Lastun paksuuden määrää syvyydensäätöham- paan (pyöreä kärki) ja leikkuureunan välinen HUOMIO: Varmista ennen sahaamista, että...
  • Page 46 Hammaspyörän kotelon Hammaspyörän vaihtaminen puhdistaminen HUOMIO: Kulunut hammaspyörä vahingoittaa Lastut ja sahanpuru kerääntyy hammaspyörän kote- uutta teräketjua. Tässä tapauksessa vaihda kulu- loon. Irrota hammaspyörän kotelo ja teräketju työka- nut hammaspyörä. lusta ja poista lastut ja sahanpuru. Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän ► Kuva32 kunto. ► Kuva34: 1. Hammaspyörä 2. Kuluvat alueet Öljynpäästöaukon puhdistus Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon yhteydessä. Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön ► Kuva35: 1. Lukitusrengas 2. Hammaspyörä aikana hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia.
  • Page 47 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 48 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UC100D Samlet længde 350 mm (uden sværd og batteri) Nominel spænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Nettovægt 1,0 kg 1,5 - 1,6 kg Længde af standardsværd 100 mm Anbefalet sværdlængde 100 mm Anvendelig savkædetype 80TXL (se tabellen nedenfor) Kædehjul Antal tænder Tandafstand 0,325″...
  • Page 49: Tilsigtet Anvendelse

    Symboler BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes en anden. til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsvær- di(er) kan også anvendes i en præliminær Læs brugsanvisningen. eksponeringsvurdering.
  • Page 50 Bær beskæringssaven med den slukkede SIKKERHEDSADVARSLER beskæringssav væk fra kroppen. Når du transporterer eller opbevarer beskæringssa- ven, skal du altid montere sværdbeskytteren. Almindelige sikkerhedsregler for Korrekt håndtering af beskæringssaven reducerer el-værktøj sandsynligheden for utilsigtet kontakt med den bevægelige savkæde. 10. Følg instruktionerne for smøring, kædespæn- ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, ding og udskiftning af sværdet og kæden.
  • Page 51: Yderligere Sikkerhedsinstruktioner

    • Anvend kun de udskiftningssværd og Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed -savkæder, der er angivet af producenten. Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på Forkerte udskiftningssværd og -savkæder fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke kan forårsage brud på kæden og/eller for regn. Hvis der kommer vand ind i maskinen, tilbageslag.
  • Page 52: Beskrivelse Af Delene

    10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt lovkrav vedrørende farligt gods. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller transportselskaber, skal særlige krav til forpakning batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre og mærkning overholdes. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du sonskade eller beskadigelse.
  • Page 53 Beskyttelsessystem til værktøj/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteri FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk justering eller kontrol af funktioner på maskinen. strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid.
  • Page 54 Tryk sværdet mod maskinens karosseri for at frigøre SAMLING stiften. Savkædens spænding justeres automatisk. ► Fig.14: 1. Savkæde 2. Stift 3. Kædehjul FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er 10. Placér kædehjulsdækslet således, at bolten og slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres stiften på maskinens karosseri mødes med de tilsva- noget arbejde på maskinen. rende dele på kædehjulsdækslet. ► Fig.15: 1. Kædehjulsdæksel 2. Bolt 3. Stift FORSIGTIG: Undlad at berøre savkæden med bare hænder.
  • Page 55: Slibning Af Savkæden

    BEMÆRKNING: Brug savkædeolien udeluk- ► Fig.24 kende til Makita-maskiner eller tilsvarende olie, som fås i handelen. FORSIGTIG: Før skærearbejdet skal du sikre BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- dig, at den gren, der skal skæres, er i kontakt med holder snavs og partikler, eller flygtig olie.
  • Page 56: Udskiftning Af Kædehjulet

    Slibningskriterier: Rengøring af sværdet ADVARSEL: For stor afstand mellem skæ- Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen. De kan rekant og dybdemåleren forøger risikoen for tilstoppe sværdrillen og hindre oliestrømningen. Fjern tilbageslag. altid spåner og savsmuld, hver gang du sliber eller ► Fig.26: 1. Skærerlængde 2. Afstand mellem skæ- udskifter savkæden. rekant og dybdemåler 3. Mindste skærer- ► Fig.31 længde (3 mm) Rengøring af kædehjulsdækslet —...
  • Page 57 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 58 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 59 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: UC100D Kopējais garums 350 mm (bez zāģa sliedes un akumulatora) Nominālais spriegums Līdzstrāva 10,8 V–12 V maks. Neto svars 1,0 kg 1,5–1,6 kg Standarta virzošās sliedes garums 100 mm Ieteicamais virzošās sliedes garums 100 mm Attiecīgais zāģa ķēdes veids 80TXL (skatiet tālāk redzamo tabulu) Ķēdesrats Zobu skaits Solis 0,325″ Ķēdes ātrums 0–8,0 m/s (0–480 m/min) Ķēdes eļļas tvertnes tilpums 55 cm •...
  • Page 60: Drošības Brīdinājumi

    Simboli PIEZĪME: Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, PIEZĪME: Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var vai pareizi izprotat to nozīmi. izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos Izmantojiet aizsargbrilles un ausu darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- aizsargus. bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. Strādājot ar šo darbarīku, vienmēr turiet to ar abām rokām.
  • Page 61 Glabājiet visus brīdinājumus 12. Šis atzarošanas zāģis nav paredzēts koku nozāģēšanai. Atzarošanas zāģa izmantošana un norādījums, lai varētu tajos neparedzētiem nolūkiem var radīt smagus ievai- ieskatīties turpmāk. nojumus operatoram vai apkārtējiem. 13. Tīrot iestrēgušus kokmateriālus, kā arī glabā- Termins „elektrisks darbarīks” brīdinājumos attiecas uz jot ķēdes zāģi vai veicot tā apkopi, ievērojiet tādu elektrisko darbarīku, ko darbina ar elektrību (ar visus norādījumus. Darbarīkam ir jābūt izslēg- vadu), vai tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada).
  • Page 62 • Piemērotus ausu aizsargus (ausu aizsegus, 10. Pēc akumulatora izņemšanas no ierīces vai standarta vai pielāgojamus ausu aizbāžņus). lādētāja raugieties, lai akumulatora vāks tiek piestiprināts pie akumulatora, un glabājiet to Pēc pieprasījuma iespējams veikt oktāvas sausā vietā. augstuma analīzi. • Stingras ādas aizsargcimdus; Ja akumulatora kasetnē iekļūst ūdens, note- ciniet ūdeni un izslaukiet kasetni ar sausu •...
  • Page 63 Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazi- vietā. nās ar bīstamo materiālu speciālistu. Ievērojiet arī SAGLABĀJIET ŠOS citus attiecināmos valsts normatīvus. NORĀDĪJUMUS. Vaļējus kontaktus nosedziet ar līmlenti vai citādi pārklājiet, bet akumulatoru iesaiņojiet tā, lai sainī tas nevarētu izkustēties. UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- to no darbarīka un likvidējiet drošā vietā. mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- likvidēšanu. riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija. 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos...
  • Page 64: Funkciju Apraksts

    Darbarīka/akumulatora aizsardzības FUNKCIJU APRAKSTS sistēma UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, sistēma. Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne motoram, lai pagarinātu darbarīka un akumulatora dar- ir izņemta. bmūžu. Lietošanas laikā darbarīks automātiski pārstās darboties, ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam Akumulatora kasetnes uzstādīšana no šādiem apstākļiem. un izņemšana Pārslodze: Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā veidā, ka tam vajadzīgs pārmērīgi liels strāvas daudzums. Šādā UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset- gadījumā izslēdziet darbarīku un pārtrauciet darbību, nes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
  • Page 65 Piespiediet zāģa sliedi pret darbarīka korpusu, lai MONTĀŽA atbrīvotu tapu. Zāģa ķēdes spriegojums tiek noregulēts automātiski. ► Att.14: 1. Zāģa ķēde 2. Tapa 3. Ķēdesrats UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir 10. Novietojiet ķēdesrata pārsegu tā, lai skrūve un izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. tapa uz darbarīka korpusa sakristu ar tiem atbilstoša- jiem elementiem uz ķēdesrata pārsega. UZMANĪBU: Zāģa ķēdei nedrīkst pieskarties ► Att.15: 1. Ķēdesrata aizsargs 2. Bultskrūve 3. Tapa ar kailām rokām. Rīkojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet cimdus.
  • Page 66 Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt zaru, virzot darbarīku uz leju pa zaru. traucēta. ► Att.24 IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita darbarīkiem paredzētu zāģu ķēdes eļļu vai līdzvērtīgu tirdznie- UZMANĪBU: Pirms zāģēšanas pārbaudiet, vai cībā pieejamu eļļu. zāģējamais zars saskaras ar zāģa sliedes pamatni IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet eļļu, kas...
  • Page 67 Asināšanas kritēriji Ķēdesrata aizsarga tīrīšana BRĪDINĀJUMS: Pārmērīgs attālums starp Skaidas un putekļi uzkrāsies ķēdesrata aizsarga iekš- griezējmalu un dziļummēru palielina atsitiena pusē. No darbarīka noņemiet ķēdesrata aizsargu un iespējamību. zāģa ķēdi, tad iztīriet skaidas un putekļus. ► Att.26: 1. Zoba garums 2. Attālums starp griezē- ► Att.32 jmalu un dziļummēru 3. Minimālais zoba garums (3 mm) Eļļas izvades atveres tīrīšana — Visiem zobiem jābūt vienādā garumā. Atšķirīga zobu garuma dēļ zāģa ķēde nedarbojas vienmē- Darbības laikā eļļas izvades atverē var uzkrāties putekļi rīgi, tādēļ zāģa ķēde var salūzt. vai mazas daļiņas. Šie putekļi vai daļiņas var samazināt eļļas plūsmu un izraisīt nepietiekamu visas ķēdes eļļo- — Neasiniet ķēdi, ja zobs ir 3 mm garš vai īsāks.
  • Page 68 Norādījumi par regulāru tehnisko apkopi Lai nodrošinātu ilgu darbarīka kalpošanas laiku, nepieļautu bojājumus un garantētu drošības aprīkojuma pilnīgu funkcionēšanu, regulāri jāveic tālāk norādītie tehniskās apkopes darbi. Garantijas remonta pieprasījumu pieņem tikai tad, ja šos darbus veic regulāri un pareizi. Neveicot norādīto tehnisko apkopi regulāri, ir iespējami negadījumi! Darbarīka lietotājs nedrīkst veikt tādus tehniskās apkopes darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas rokasgrāmatā. Visi šāda veida darbi jāveic mūsu pilnvarotā apkopes centrā. Pārbaudāmais vienums/veik- Pirms Katru dienu Reizi nedēļā Reizi Reizi gadā Pirms šanas laiks izmantošanas 3 mēnešos glabāšanas Viss darbarīks Apskate. Tīrīšana. Pārbaude piln- varotā apko- pes centrā. Zāģa ķēde Apskate. Asināšana, ja vajag. Virzošā sliede Apskate. Noņemiet no darbarīka.
  • Page 69: Problēmu Novēršana

    ķēdi. ķēdes nospriegojumu. Darbarīks nestrādā. Lūdziet, lai pilnvarotā apkopes centrā jūsu reģionā to saremontē. Zāģa ķēdi nevar uzmontēt. Zāģa ķēde nav saderīga ar ķēdesratu. Lai uzzinātu, kādas zāģa ķēdes un ķēdesrati ir saderīgi, skatiet tehnisko datu sadaļu. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Zāģa ķēde • Virzošā sliede • Virzošās sliedes vāks • Vīle •...
  • Page 70 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: UC100D Bendrasis ilgis 350 mm (be kreipimo juostos ir akumuliatoriaus) Vardinė įtampa Nuol. sr. maks. 10,8–12 V Grynasis svoris 1,0 kg 1,5–1,6 kg Standartinis kreipiamosios juostos ilgis 100 mm Rekomenduojamas pjovimo juostos ilgis 100 mm Tinkamas grandininio pjūklo tipas 80TXL (žr. toliau pateiktą lentelę) Žvaigždutė Dantų skaičius Žingsnis 0,325″ Grandinės greitis 0–8,0 m/s (0–480 m/min)
  • Page 71: Saugos Įspėjimai

    Simboliai ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami įrankį, keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo reikšmę. būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas. Perskaitykite instrukcijų vadovą. ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi...
  • Page 72 Išsaugokite visus įspėjimus ir Pjaukite tik medieną. Nenaudokite grandininio genėjimo pjūklo ne pagal paskirtį. Pavyzdžiui, instrukcijas, kad galėtumėte jas nenaudokite grandininio genėjimo pjūklo metalui, plastikui, mūrui ar statybinėms peržiūrėti ateityje. medžiagoms, išskyrus medieną, pjauti. Jei Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose grandininis genėjimo pjūklas bus naudojamas dar- reiškia į maitinimo tinklą jungiamą (laidinį) elektrinį įrankį bams, kuriems jis nėra skirtas, gali kilti pavojus. arba akumuliatoriaus maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį. 12.
  • Page 73 Papildomi nurodymai dėl saugumo Nepalikite akumuliatoriaus lietuje, neįkraukite, nenaudokite ir nekeiskite akumuliatoriaus Asmeninės apsaugos priemonės šlapioje arba drėgnoje vietoje. Rūbai turi būti prigludę, bet nevaržantys judesių. Negalima šlapinti akumuliatoriaus kontakto skysčiu, pvz., vandeniu, arba panardinti Dirbdami naudokite tokias apsaugos priemones: akumuliatoriaus. Jei kontaktas sušlampa arba • Patvirtintas saugos šalmas, jei pavojų kelia į akumuliatoriaus vidų patenka skysčio, gali kilti krintančios šakos ar pan.;...
  • Page 74: Dalių Aprašymas

    Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- Patarimai, ką daryti, kad akumu- liatorių išmetimo. liatorius veiktų kuo ilgiau 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 75: Veikimo Aprašymas

    VEIKIMO APRAŠYMAS PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir aplinkos temperatūros. PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. sistema Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos ir nuėmimas sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maiti- nimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų. Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu esant vienai iš toliau PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų: akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį.
  • Page 76 Kitą pjūklo grandinės galą įtaisykite aplink žvaigždutę, tada SURINKIMAS prie įrankio korpuso pritvirtinkite kreipimo juostą, sulygiuodami ant kreipimo juostos esančią kiaurymę su korpuso kaiščiu. ► Pav.13: 1. Žvaigždutė PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, Prispauskite kreipimo juostą prie įrankio korpuso, kad o akumuliatorių kasetė – nuimta. atleistumėte kaištį. Pjūklo grandinės įtempis nustato- mas automatiškai. PERSPĖJIMAS: Nelieskite grandininio pjūklo ► Pav.14: 1. Pjūklo grandinė 2. Kaištis 3. Žvaigždutė plikomis rankomis. Imdami grandininį pjūklą, visuomet mūvėkite pirštines. 10. Nustatykite žvaigždutės gaubtą, kad įrankio kor- puso varžtas ir kaištis atitiktų jų porinius elementus ant Pjūklo grandinės nuėmimas arba...
  • Page 77: Techninė Priežiūra

    šakos, paleiskite įrankį ir nupjaukite šaką, spausdami per ją įrankį. krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. ► Pav.24 PASTABA: Naudokite tik specialiai „Makita“ įrankiams skirtą pjūklo grandinės alyvą arba PERSPĖJIMAS: Prieš pjaudami šaką, pri- analogišką rinkoje parduodamą alyvą. spauskite prie jos kreipimo juostos pagrindą ir...
  • Page 78 Galandimo kriterijai: Pjovimo juostos valymas ĮSPĖJIMAS: Dėl pernelyg didelio atstumo Atplaišos ir pjuvenos kaupsis pjovimo juostos griove- tarp pjovimo krašto ir gylio ribotuvo padidėja lyje. Jos gali užkimšti juostos griovelį ir trukdyti tekėti atatrankos pavojus. alyvai. Kaskart galąsdami arba keisdami pjūklo gran- ► Pav.26: 1. Pjovimo dantukų ilgis 2. Atstumas dinę, išvalykite šias atplaišas ir pjuvenas. tarp pjovimo krašto ir gylio ribotuvo ► Pav.31 3. Mažiausias pjovimo dantukų ilgis (3 mm) Žvaigždutės gaubto valymas — Visų pjovimo dantukų ilgis privalo būti vienodas. Nevienodo ilgio pjovimo dantukai neleidžia pjū- klo grandinei tolygiai suktis, todėl grandinė gali Atplaišos ir pjuvenos kaupsis žvaigždutės gaubte. nutrūkti. Nuimkite žvaigždutės gaubtą ir grandinę nuo įrankio, tada išvalykite atplaišas ir pjuvenas. —...
  • Page 79 Nurodymai dėl periodinės techninės priežiūros Siekiant užtikrinti ilgą eksploataciją, tinkamą saugos funkcijų veikimą ir apsaugoti nuo sugadinimo, reikia reguliariai vykdyti toliau nurodytus techninės priežiūros darbus. Garantinės pretenzijos būs pripažįstamos tik tuomet, jei šie dar- bai bus vykdomi reguliariai ir tinkamai. Netinkamai vykdant nurodytus techninės priežiūros darbus, galimi nelaimingi atsitikimai! Įrankio naudotojas neturi vykdyti techninės priežiūros darbų, kurie nėra aprašyti instrukcijų vadove. Visus tokius darbus turi atlikti mūsų įgaliotasis priežiūros centras. Tikrintinas elementas / vei- Prieš darbą Kasdien Kas savaitę Kas 3 Kasmet Prieš dedant kimo laikas mėnesius laikyti Visas įrankis Patikrinimas. Valymas. Kreipkitės į įgaliotąjį tech- ninės priežiū- ros centrą. Pjūklo Patikrinimas. grandinė Jei reikia, galandimas.
  • Page 80: Gedimų Šalinimas

    įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Negalima uždėti pjūklo grandinės. Netinkamas pjūklo grandinės ir žvaigždu- Naudokite tinkamą pjūklo grandinės ir tės derinys. žvaigždutės derinį, peržiūrėję skyrelyje technines sąlygas. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Pjūklo grandinė • Pjovimo juosta •...
  • Page 81: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: UC100D Üldpikkus 350 mm (ilma juhtlati ja akuta) Nimipinge Alalisvool 10,8 V – 12 V max Netokaal 1,0 kg 1,5 – 1,6 kg Standardse juhtlati pikkus 100 mm Juhtlati soovitatav pikkus 100 mm Sobiv saeketi tüüp 80TXL (vt alljärgnevat tabelit) Ketiratas Hammaste arv Samm 0,325″...
  • Page 82 Sümbolid HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. HOIATUS: Müratase võib elektritööriista tege- Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse likkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest endale selgeks nende tähendus. ja eriti töödeldavast toorikust. Lugege juhendit. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi- seks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus Kasutage kaitseprille ja töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki...
  • Page 83 14. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus Kettsae üldised ohutushoiatused selle vältimiseks. Tagasilöök võib tekkida juhtlati otsa või tera kok- Kettsaega töötamise ajal hoidke kõik keha- kupuutel esemega või kui saekett jääb puidus osad saeketist eemal. Enne kettsae käivitamist olevasse lõikekohta kinni. veenduge, et saekett ei puutuks millegagi Otsa kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada kokku. Hetkeline tähelepanematus kettsaega äkilise vastupidise reaktsiooni, paisates juhlati töötamise ajal võib põhjustada riiete või keha üles ja tagasi operaatori suunas.
  • Page 84 Järgige kasu- kohas täielikult kuivada. tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel HOIDKE JUHEND ALLES. kohalikke eeskirju. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasu- ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi...
  • Page 85: Osade Kirjeldus

    14. Kasutamise ajal ja pärast kasutamist võib ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita origi- akukassett kuumeneda, mis võib põhjustada naalakusid. Mitte Makita originaalakude või muudetud põletusi või madala temperatuuri põletusi. akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, Olge kuuma akukasseti kandmisel ettevaatlik. kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab see keh- 15. Ärge puudutage tööriista klemmi kohe pärast tetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii.
  • Page 86 KOKKUPANEK MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Tööriista/aku kaitsesüsteem et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Tööriist on varustatud tööriista või aku kaitsesüstee- ETTEVAATUST: Ärge puudutage saeketti miga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et paljaste kätega.
  • Page 87: Tööriista Kasutamine

    õliga varustamine olla häiritud. kinni, ja tooge seejärel algasendisse tagasi. ► Joon.16: 1. Hoob 2. Ketiratta kate TÄHELEPANU: Kasutage ainult sellist saeke- tiõli, mis on mõeldud Makita tööriistadele, või Veenduge, et saekett ei lõdveneks ning et saeketti samaväärset turul saadavalolevat õli. saaks sujuvalt edasi-tagasi liigutada. Vajaduse korral TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage tolmust reguleerige saeketi pingsust, vt saeketi pingsuse regu- või prügist õli ega lenduvat õli.
  • Page 88 — Viil peaks puutuma vastu lõikurit ainult tõuke ajal. Tagasitõmbe ajaks tõstke viil lõikuri pealt üles. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb — Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Seejärel vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- määrab lühima lõikuri pikkus saeketi kõigi ülejää- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes nud lõikurite pikkuse. või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada — Viilige joonisel näidatud moel. Makita varuosi. ► Joon.28: 1. Viil 2. Saekett Saeketi teritamine — Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada viili- hoidikut (lisatarvik).
  • Page 89: Regulaarne Hooldus

    Ketiratta katte puhastamine Ketiratta vahetamine Ketiratta katte sisse kogunevad saepuru ja laastud. ETTEVAATUST: Kulunud ketiratas kahjustab Eemaldage ketiratta kate ja saekett tööriistalt ja puhas- uut saeketti. Sellisel juhul laske ketiratas välja tage seejärel saepurust ja laastudest. vahetada. ► Joon.32 Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta Õli väljalaskeava puhastamine seisukorda. ► Joon.34: 1. Ketiratas 2. Kuluvad piirkonnad Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja Ketiratta vahetamisel paigaldage alati uus väikeseid osakesi. Selline tolm ja väikesed osakesed lukustusrõngas.
  • Page 90: Valikulised Tarvikud

    Kasutage õiget saeketi ja ketiratta kom- õige. binatsiooni vastavalt tehniliste andmete peatükile. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 91: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UC100D Общая длина 350 мм (без стержня направляющей и аккумулятора) Номинальное напряжение 10,8 В – 12 В пост. тока макс. Масса нетто 1,0 кг 1,5 – 1,6 кг Стандартная длина направляющей шины 100 мм Рекомендуемая длина направляющей шины 100 мм Применимый тип пильной цепи 80TXL (см. таблицу ниже) Звездочка Количество зубьев Шаг 0,325 дюйма Скорость цепи 0 - 8,0 м/с (0 - 480 м/мин) Объем маслобака 55 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. *1: Масса без пильной цепи, стержня направляющей, крышки пильной шины, масла и блока (блоков) аккумулятора. *2: Наименьшая и наибольшая совокупная масса согласно процедуре EPTA 01/2014. Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования; блок (блоки) аккумулятора также считается дополнитель- ным оборудованием.
  • Page 92 Символы ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения шума измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть Ниже приведены символы, которые могут исполь- использовано для сравнения инструментов. зоваться для обозначения оборудования. Перед использованием убедитесь в том, что вы понимаете ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- их значение. странения шума можно также использовать для предварительных оценок воздействия. Прочитайте руководство по эксплуатации. ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. Используйте защитные очки и средства защиты слуха. ОСТОРОЖНО: Распространение шума во время фактического использования электро- Во время работы инструмент следует инструмента может отличаться от заявленного держать двумя руками. значения в зависимости от способа примене- Помните об отдаче и избегайте контакта...
  • Page 93: Меры Безопасности

    Отрезая ветку, находящуюся под нагрузкой, МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ помните о возможной отдаче. Когда напряже- ние в древесных волокнах исчезнет, отпружи- нившая ветка может ударить оператора и/или Общие рекомендации по выбить из рук сучкорезную пилу. технике безопасности для Соблюдайте особую осторожность при резании электроинструментов кустарника и молодых деревьев. Пильная цепь может застрять в гибком материале, в результате чего вас может хлестнуть веткой, или вы можете ОСТОРОЖНО Ознакомьтесь со всеми инструк- потерять равновесие в результате рывка. циями по технике безопасности, указаниями, Переносить...
  • Page 94 • Крепко держите инструмент, обхватив Эксплуатация рукоятки сучкорезной пилы большим Перед началом работы убедитесь, что и остальными пальцами, держа обе инструмент находится в нормальном рабо- руки на пиле и располагая туловище и чем состоянии и соответствует норматив- руки таким образом, который позволял ным...
  • Page 95 дупреждающие надписи на (1) зарядном зации аккумуляторного блока. устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) 12. Используйте аккумуляторы только с про- инструменте, работающем от аккумулятор- дукцией, указанной Makita. Установка акку- ного блока. муляторов на продукцию, не соответствующую Не разбирайте блок аккумулятора и не требованиям, может привести к пожару, пере- меняйте его конструкцию. Это может приве- греву, взрыву или утечке электролита.
  • Page 96: Описание Деталей

    Советы по обеспечению максималь- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ного срока службы аккумулятора менные аккумуляторные батареи Makita. Использование аккумуляторных батарей, не про- Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной изведенных Makita, или батарей, которые были разрядкой. Обязательно прекратите работу с подвергнуты модификациям, может привести к инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- вы заметили снижение мощности инструмента.
  • Page 97 Проверка тормоза для остановки ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий экс- плуатации и температуры окружающего воздуха цепи, когда пила выключена индикация может незначительно отличаться от фактического значения. ВНИМАНИЕ: Если во время этой поверки Система защиты инструмента/ пильная цепь не останавливается в течение нескольких секунд, прекратите использование аккумулятора инструмента и обратитесь в наш авторизован- ный сервисный центр. На инструменте предусмотрена система защиты инстру- мента/аккумулятора. Она автоматически отключает...
  • Page 98 Убедитесь в том, что пильная цепь не ослабла и чае, подача масла может быть нарушена. может плавно перемещаться назад и вперед. При ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только масло необходимости отрегулируйте натяжение пильной для пильных цепей, предназначенное для цепи согласно инструкциям в разделе регулировки инструментов Makita, или эквивалентное натяжения пильной цепи. масло, имеющееся в продаже. Регулирование натяжения ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать пильной цепи загрязненное пылью и прочими частицами...
  • Page 99 ные жидкости. Это может привести к обесцве- После доливания не подносите инструмент близко к чиванию, деформации и трещинам. отрезаемому материалу. Запустите его и дождитесь Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и надлежащего смазывания пильной цепи. НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ► Рис.23 техобслуживание или регулировку необходимо про- Работа с инструментом изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. ВНИМАНИЕ: Не приближайте пильную Заточка пильной цепи цепь к каким-либо частям тела во время работы инструмента. Выполните заточку пильной цепи, если: ВНИМАНИЕ: При...
  • Page 100 — Если длина зубьев пильной цепи 3 мм или Очистка крышки звездочки меньше, затачивать цепь запрещается. Вместо этого ее необходимо заменить. Во внутренней части крышки звездочки накаплива- — Толщина опилок определяется расстоянием ются щепки и опилки. Поэтому необходимо снимать между глубиномером (круглый выступ) и краем крышку звездочки и отсоединять пильную цепь от режущей кромки. инструмента, а затем выполнять очистку от щепок — Наилучшие результаты достигаются при соблю- и опилок. дении следующего расстояния между режущей ► Рис.32 кромкой и глубиномером. Очистка отверстия для подачи • Цепное лезвие 80TXL : 0,65 мм ► Рис.27 масла — Угол заточки в 30° должен соблюдаться на всех зубьях. Разница в углах заточки может приве- Во время работы мелкая пыль или частицы могут сти к резкому и неравномерному движению скапливаться в отверстии для подачи масла. Они цепи, ускоренному износу и к разрыву цепи. могут негативно повлиять на подачу масла и при- — Необходимо использовать подходящий круглый вести к недостаточной смазке всей пильной цепи. В напильник, чтобы угол заточки был направлен...
  • Page 101: Указания По Периодическому Обслуживанию

    Указания по периодическому обслуживанию Чтобы обеспечить продолжительный срок эксплуатации, отсутствие повреждений и правильную работу защитных устройств, необходимо регулярно проводить техническое обслуживание. Гарантийные претензии принимаются только при условии надлежащего и регулярного выполнения этих работ. Невыполнение обяза- тельного технического обслуживания может стать причиной несчастных случаев! Пользователь инструмента не должен выполнять работы по техническому обслуживанию, которые не описаны в инструкции по эксплуа- тации. Все подобные работы должны выполняться только в нашем авторизованном сервисном центре. Элемент, подлежащий про- Перед нача- Ежедневно Еженедельно Каждые 3 Ежегодно Перед верке / Время эксплуатации лом работы месяца хранением Инструмент в Осмотр. целом Очистка. Проверьте в авторизован- ном сервис- ном центре. Пильная цепь Осмотр. При необ- ходимости...
  • Page 102: Поиск И Устранение Неисправностей

    Обратитесь в авторизованный сервис- ный центр в вашем регионе для выпол- нения ремонта. Невозможно установить пильную цепь. Неправильное сочетание пильной цепи Используйте правильную комбинацию и звездочки. пильной цепи и звездочки (см. раздел технических характеристик). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Пильная цепь • Пильная шина • Крышка пильной шины...
  • Page 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885998-985 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20221110...

Table of Contents