Page 1
BODENSTAUBSAUGER / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR SBZBK 850 A1 BODENSTAUBSAUGER PODLAHOVÝ VYSÁVAČ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny VACUUM CLEANER ASPIRADOR Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad ASPIRATEUR STØVSUGER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Brugs- og sikkerhedsanvisninger STOFZUIGER ASPIRAPOLVERE...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: HINWEIS: Dieses Symbol mit dem GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere Signalwort „Gefahr“ bezeichnet nützliche Informationen. eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
BODENSTAUBSAUGER Teilebeschreibung (Abb. A, K, N, O) Einleitung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Funktionen des Produkts vertraut. neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Kinder und Personen mit Technische Daten Einschränkungen Nennspannung: 220–240 V∼, m WARNUNG! 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 850 W LEBENS- UND Schutzklasse: UNFALLGEFAHR Staubbehältervolumen: 0,6 L FÜR KLEINKINDER Geräuschemissionen: ≤ 78 dB(A) UND KINDER! Saugstufen: Filter: HEPA Lassen Sie Kinder niemals Dieses Produkt erfüllt die Ecodesign-Richtlinie unbeaufsichtigt mit dem 2009/125/EG und EU 666/2013 gemäß...
Page 11
Bestimmungsgemäßer m WARNUNG! Gebrauch Stromschlagrisiko! Verwenden Sie kein m WARNUNG! Verletzungs- beschädigtes Produkt. Trennen risiko! Eine unsachgemäße Sie das Produkt vom Stromnetz Verwendung kann zu und wenden Sie sich an Ihren Verletzungen führen. Händler, wenn es beschädigt Verwenden Sie das Produkt ist.
Überprüfen Sie den Netzste- Defekte Teile müssen immer cker und die Anschlussleitung gegen Original-Ersatzteile regelmäßig auf Schäden. ersetzt werden. Wenn die Anschlussleitung Decken Sie während des Be- beschädigt ist, muss sie vom triebs nicht die Lüftungsschlitze Hersteller, seinem Kunden- ab.
Vor der ersten Verwendung Zubehör aufsetzen Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien Verbinden Sie den Schlauch mit dem und breiten Sie alle separaten Komponenten Saugstutzen . Der Schlauch muss hörbar vor sich aus. Überprüfen Sie das Produkt einrasten (Abb. B). nach dem Auspacken auf sichtbare Stecken Sie den Griff...
Staubbehälter entleeren Die folgenden Zubehörteile können an der Düsenhalterung angebracht werden, HINWEISE: wenn sie nicht in Gebrauch sind: Entleeren Sie den Staubbehälter wenn – Polsterdüse möglich im Außenbereich, da das Entleeren – Fugendüse eine Staubwolke verursachen kann. – Möbelpinsel Entleeren Sie den Staubbehälter ...
Page 15
ACHTUNG! Verwenden Sie zur Reinigung Entnehmen Sie die Schaumeinlage Um Staub zu entfernen, klopfen Sie auf den der Filter keine Werkzeuge. Ansonsten können die Filter beschädigt werden. Filterrahmen. Spülen Sie bei Bedarf den Filterrahmen und ACHTUNG! Verwenden Sie das Produkt die Schaumeinlage unter fließendem niemals ohne HEPA-Filter und Motorfilter...
Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Aktion Das Produkt funktioniert Der Netzstecker Verbinden Sie den Netzstecker mit einer nicht. nicht mit der Steckdose Steckdose. verbunden. Die Saugleistung ist Staubbehälter voll. Entleeren Sie den Staubbehälter (siehe verringert und das „Staubbehälter entleeren“). Produkt saugt keinen Saugweg verstopft.
Garantie Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- Das Produkt wurde nach strengen trennung, diese sind gekennzeichnet Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst- Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen stoffe / 20–22: Papier und Pappe / den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte...
Page 18
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Page 19
Warnings and symbols used ........Page 18 Introduction .
Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual and on the packaging: NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful DANGER! This symbol in combination information. with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
VACUUM CLEANER Parts description (Fig. A, K, N, O) Introduction Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all We congratulate you on the purchase of your functions of the product. new product. You have chosen a high quality product.
Children and persons with Technical data limitations Rated voltage: 220–240 V∼, m WARNING! 50–60 Hz Power consumption: 850 W DANGER OF DEATH Protection class: AND ACCIDENTS Dust container volume: 0.6 L FOR TODDLERS AND Noise emission: ≤ 78 dB(A) CHILDREN! Suction levels: Filter:...
Intended use m WARNING! Risk of electric shock! Never use a m WARNING! Risk of damaged product. Disconnect injury! Misuse may lead to the product from the socket injury. Use this product solely outlet and contact your retailer in accordance with these if it is damaged.
Regularly check the power Defective components must plug and the power cord for always be replaced by original damages. If the power cord is spare parts. damaged, it must be replaced Do not obstruct the ventilation by the manufacturer, its service slots during operation.
Before first use Attaching accessories Remove all packaging material and lay out Connect the hose with the intake . The all separate components in front of you. After hose must audibly lock in place (Fig. B). unpacking, check the product for visible Insert the handle of the hose into the...
Emptying the dust container The following accessories can be attached to the nozzle holder when not in use: NOTES: – Upholstery nozzle Empty the dust container outdoors if – Crevice nozzle possible, since emptying can lead to a cloud –...
ATTENTION! Do not use any tools to clean Remove the foam inlay the filters. Otherwise the filters could be To remove dust, tap the filter frame. damaged. If necessary, rinse the filter frame and the foam inlay under running water.
Page 28
Troubleshooting Fault Possible cause Action The product does not The power plug is not Connect the power plug to a socket- work. connected to the socket-outlet. outlet. The suction power is Dust container full. Empty the dust container reduced and the product (see “Emptying the dust container”).
Warranty claim procedure Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which To ensure quick processing of your case, please are marked with abbreviations (a) and observe the following instructions: numbers (b) with following meaning: Please have the till receipt and the item number 1–7: plastics / 20–22: paper and (IAN 391635_2201) available as proof of fibreboard / 80–98: composite...
Page 30
Avertissements et symboles utilisés ....... Page 29 Introduction ............Page 30 Utilisation conforme aux prescriptions .
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le guide de démarrage rapide et sur l'emballage : REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » DANGER ! Ce symbole avec ce propose plus d'informations utiles.
ASPIRATEUR Description des pièces (Fig. A, K, N, O) Introduction Avant de lire, dépliez la page attenante avec les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les Nous vous félicitons pour l'achat de votre fonctions du produit. nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Enfants et personnes Données techniques atteintes d'un handicap Tension nominale : 220–240 V∼, m AVERTISSEMENT ! 50–60 Hz Consommation d'énergie : 850 W RISQUE MORTEL ET Classe de protection : D'ACCIDENT POUR Contenance du bac à poussière : 0,6 L LES NOURRISSONS Émissions sonores : ≤...
Utilisation conforme aux m AVERTISSEMENT ! Risque prescriptions d'électrocution ! N'utilisez aucun produit endommagé. m AVERTISSEMENT ! Débranchez le produit Risque de blessures ! endommagé du réseau Une utilisation non conforme électrique et adressez-vous à peut provoquer des blessures. votre commerçant. Utilisez ce produit uniquement m AVERTISSEMENT ! Risque comme décrit dans ce mode...
Vérifiez régulièrement l'état de Les pièces défectueuses doivent toujours être la fiche de secteur et du cor- remplacées par des pièces de don d'alimentation afin de dé- rechange d'origine. tecter tout dommage éventuel. Ne couvrez jamais les fentes Si le cordon d'alimentation est ...
Avant la première utilisation Positionnement d'accessoires Retirez tous les matériaux d'emballage et Raccordez le flexible à la tubulure étalez toutes les pièces devant vous. Vérifiez d’aspiration . Le flexible doit s’enclencher le produit juste après le déballage pour y de manière audible (fig.
Vidage du bac à poussière Les accessoires suivants peuvent être placés dans le support pour suceur et buses REMARQUES : lorsqu’ils ne sont pas utilisés : Si possible, videz le bac à poussière à – Buse pour tissu d’ameublement l'extérieur, car le vidage peut provoquer un –...
Page 38
ATTENTION ! N’utilisez pas d’outils pour le Retirez l’insert en mousse nettoyage des filtres. Dans le cas contraire, Pour éliminer la poussière, tapotez sur le vous risquez d’endommager les filtres. porte-filtre. Si nécessaire, rincez le porte-filtre et l’insert ATTENTION ! N’utilisez jamais le produit ...
Dépannage Erreur Cause possible Action Le produit ne fonctionne La fiche de secteur n'est Branchez la fiche de secteur sur une pas. pas branchée sur la prise de prise de courant. courant. La puissance d'aspiration Bac à poussière plein. Videz le bac à...
Page 40
Veuillez respecter l‘identification des Il répond également des défauts de conformité matériaux d‘emballage pour le tri résultant de l‘emballage, des instructions de sélectif, ils sont identifiés avec des ab- montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été bréviations (a) et des chiffres (b) ayant mise à...
Faire valoir sa garantie Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de Pour garantir la rapidité d’exécution de la la garantie du produit. procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité...
Page 42
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina 41 Inleiding ............. Pagina 42 Beoogd gebruik .
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige GEVAAR! Dit symbool met de informatie. aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
Page 44
STOFZUIGER Onderdelenbeschrijving (Afb. A, K, N, O) Inleiding Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw functies van het product. nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
Kinderen en personen met Technische gegevens beperkingen Nominale spanning: 220–240 V∼, m WAARSCHUWING! 50–60 Hz Energieverbruik: 850 W LEVENSGEVAAR Beschermingsklasse: EN GEVAAR VOOR Volume stofopvangbak: 0,6 L ONGEVALLEN Geluidsemissie: ≤ 78 dB(A) VOOR (KLEINE) Zuigstanden: KINDEREN! Filter: HEPA Dit product voldoet aan de Ecpdesign-richtlijnen Laat kinderen nooit zonder 2009/125/EG en EU 666/2013 conform toezicht achter met het...
Beoogd gebruik m WAARSCHUWING! Kans op elektrische schokken! m WAARSCHUWING! Gebruik het product nooit Gevaar voor als het is beschadigd. verwondingen! Koppel het product los van Ondeskundig gebruik kan het elektriciteitsnet en neem verwondingen veroorzaken. contact op met uw verkoper als Gebruik het product uitsluitend het beschadigd is.
Controleer de netstekker en Defecte onderdelen moeten al- het aansluitsnoer regelmatig tijd door originele onderdelen op beschadigingen. Als het vervangen worden. aansluitsnoer beschadigd is, Dek tijdens het gebruik de ven- moet dit door de fabrikant, zijn tilatiesleuf niet af. Gevaar voor klantendienst of door vergelijk- oververhitting en schade aan baar gekwalificeerde personen...
Page 48
Voor het eerste gebruik Accessoires opzetten Verwijder alle verpakkingsmateriaal en Sluit de slang aan op het spreid alle afzonderlijke onderdelen voor u zuigmondstuk . De slang moet hoorbaar uit. Controleer het product na het uitpakken vastklikken (Afb. B). op zichtbare schade.
Maak de stofopvangbak leeg De volgende accessoires kunnen op de mondstukhouder worden bevestigd TIPS: wanneer ze niet in gebruik zijn: Maak de stofopvangbak leeg, zo – Stofferingsmondstuk mogelijk buitenshuis, omdat het leegmaken – Kierenmondstuk een stofwolk kan veroorzaken. –...
OPGELET! Gebruik geen gereedschap om Verwijder het schuimstof inzetstuk de filters te reinigen. Anders kunnen de filters Klop op het filterframe om stof te beschadigd raken. verwijderen. Spoel indien nodig het filterframe en het OPGELET! Gebruik het product nooit ...
Page 51
Probleemoplossing Fout Mogelijke oorzaak Handeling Het product werkt niet. De netstekker zit niet in Steek de netstekker in een stopcontact. de stekkerdoos. Het zuigvermogen Stofopvangbak vol. Maak de stofopvangbak leeg is afgenomen en het (zie “Stofopvangbak leegmaken”). product zuigt geen vuil Zuigweg verstopt.
Neem de aanduiding van de verpak- De garantie geldt voor materiaal- en kingsmaterialen voor de afvalscheiding productiefouten. Deze garantie is niet van in acht. Deze zijn gemarkeerd met de toepassing op productonderdelen, die afkortingen (a) en een cijfers (b) met onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor de volgende betekenis: 1–7: kunststof- als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden...
Page 53
Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona 52 Wstęp .
Page 54
Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol zawiera dalsze użyteczne informacje. ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
Page 55
ODKURZACZ PODŁOGOWY Opis części (Rys. A, K, N, O) Wstęp Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. tego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi Wąż...
Dzieci i osoby z Dane techniczne ograniczeniami Napięcie znamionowe: 220–240 V∼, m OSTRZEŻENIE! ZA- 50–60 Hz Pobór mocy: 850 W GROŻENIE ŻYCIA Stopień ochrony: I NIEBEZPIECZEŃ- Pojemność pojemnika na kurz: 0,6 L STWO WYPADKU Emisja hałasu: ≤ 78 dB(A) DLA MAŁYCH DZIECI Poziomy ssania: I NIEMOWLĄT!
Używać zgodnie z m OSTRZEŻENIE! Ryzyko przeznaczeniem porażenia prądem! Nie używać uszkodzonego m OSTRZEŻENIE! Ryzyko produktu. Odłączyć produkt zranienia! Niewłaściwe od zasilania i skontaktować użytkowanie może się ze sprzedawcą, jeśli jest doprowadzić do obrażeń uszkodzony. ciała. Z produktu należy m OSTRZEŻENIE! Ryzyko korzystać...
Page 58
Regularnie sprawdzać, czy Wadliwe części należy zawsze wtyczka sieciowa i kabel wymieniać na oryginalne zasilania nie są uszkodzone. części zamienne. W przypadku uszkodzenia Podczas pracy nie zakrywać kabla zasilania tego produktu otworów wentylacyjnych. Ry- musi on zostać wymieniony zyko przegrzania i uszkodze- przez producenta, jego serwis nia produktu.
Page 59
Przed pierwszym użyciem Montaż akcesoriów Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe Wąż podłączyć do króćca ssącego i rozłożyć przed sobą oddzielnie . Mechanizm rygla musi zaskoczyć ze poszczególne elementy. Po rozpakowaniu szczęknięciem (rys. B). sprawdzić produkt pod kątem widocznych Wąż...
Page 60
Opróżnianie zbiornika na Do uchwytu dyszy można zamocować następujące akcesoria, gdy nie są używane: kurz – Dysza do tapicerki RADY: – Dysza szczelinowa Jeśli to możliwe, zbiornik na kurz – Szczotka do mebli należy opróżniać na zewnątrz, ponieważ opróżnianie może powodować...
Page 61
UWAGA! Do czyszczenia filtrów nie Wyjąć wkładkę piankową używać narzędzi. W przeciwnym razie filtr W celu usunięcia kurzu wytrzepać ramkę może ulec uszkodzeniu. filtra. W razie potrzeby wypłukać ramkę filtra i UWAGA! Nigdy nie używać produktu bez wkładkę...
Page 62
Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Działanie Produkt nie działa. Wtyczka sieciowa Wtyczkę sieciową włożyć do jest podłączona do gniazdka odpowiedniego gniazdka sieciowego. sieciowego. Moc ssania jest Zbiornik na kurz jest Opróżnić zbiornik na kurz (patrz akapit zmniejszona, a produkt pełny.
Page 63
Przy segregowaniu odpadów prosimy Zgodnie z Kodeksem Cywilnym zwrócić uwagę na oznakowanie art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub materiałów opakowaniowych, ozna- ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na czone są one skrótami (a) i numerami nowo. (b) o następującym znaczeniu: 1–7: ...
Page 64
Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 63 Úvod ..............Strana 64 Použití...
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ NEBEZPEČÍ! Tento symbol se poskytuje další užitečné informace. signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které...
Page 66
PODLAHOVÝ SÁČKOVÝ Popis dílů VYSAVAČ (obr. A, K, N, O) Rozložte před čtením poskládanou stránku s Úvod výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Hadice Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Teleskopická...
Děti a osoby se zdravotním Technické údaje omezením Jmenovité napětí: 220–240 V∼, m VAROVÁNÍ! 50–60 Hz Příkon: 850 W NEBEZPEČÍ SMRTI Ochranná třída: A NEHOD PRO Objem nádobky na prach: 0,6 L BATOLATA A DĚTI! Emise hluku: ≤ 78 dB(A) Nikdy nenechejte děti bez dozoru Stupně...
Použití v souladu s určením m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! m VAROVÁNÍ! Riziko Poškozený výrobek zranění! Neodborné nepoužívejte. Když je výrobek použití může vést k zraněním. poškozen odpojte výrobek z Používejte tento výrobek elektrické sítě a obraťte se na výhradně...
Pravidelně kontrolujte síťovou Vadné díly musí být vždy zástrčku a přípojné vedení na nahrazeny originálními poškození. Když je přípojné náhradními díly. vedení poškozeno, musí být V průběhu provozu nezakrývej- nahrazeno výrobcem, jeho zá- te větrací otvory. Riziko přehřá- kaznickým servisem nebo po- tí...
Page 70
Před prvním použitím Nasadit příslušenství Odstraňte všechny obalové materiály a Spojte hadici se sacím hrdlem rozložte všechny samostatné komponenty Hadice musí slyšitelné zapadnout (obr. B). před sebou. Po vybalení výrobek zkontrolujte Zastrčte rukojeť hadice do širokého ...
Vyprázdněte nádobku na Následující díly příslušenství mohou být připojeny k držáku hubice , když se prach nepoužívají: UPOZORNĚNÍ: – Hubice na čalounění Vyprázdněte nádobku na prach , pokud – Štěrbinová hubice je to možné, venku, protože vyprazdňování – Kartáč...
VÝSTRAHA! K čištění filtrů nepoužívejte Odstraňte pěnovou vložku žádné nářadí. Jinak by se mohly filtry K odstranění prachu, klepněte na rám filtru. poškodit. Pokud je to nutné, rám filtru a pěnovou vložku opláchněte pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA! Nikdy nepoužívejte výrobek Nechte díly zcela vyschnout na místě...
Page 73
Odstraňování chyb Závada Možná příčina Akce Výrobek nefunguje. Síťová zástrčka není Spojte síťovou zástrčku se zásuvkou. propojena se zásuvkou. Sací výkon se sníží Nádobka na prach Vyprázdněte nádobku na prach (viz a výrobek nenasává plná. „Vyprázdněte nádobku na prach“). žádnou špínu.
Page 74
Postup v případě uplatňování Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- čení obalových materiálů zkratkami (a) záruky a čísly (b), s následujícím významem: Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a případu se řiďte následujícími pokyny: lepenka / 80–98: složené...
Page 75
Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 74 Úvod ..............Strana 75 Používanie v súlade s určením .
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode a na obale sa používajú nasledovné varovné upozornenia: UPOZORNENIE: Tento symbol NEBEZPEČENSTVO! Tento so signálnym slovom „Upozornenie“ symbol so signálnym slovom ponúka ďalšie užitočné informácie. „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ Popis súčiastok (obr. A, K, N, O) Úvod Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi. Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Hadica výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto Teleskopická...
Deti a osoby s postihnutím Technické údaje m VÝSTRAHA! Menovité napätie: 220–240 V∼, NEBEZPEČENSTVO 50–60 Hz Príkon: 850 W OHROZENIA Trieda ochrany: ŽIVOTA A Objem nádoby na prach: 0,6 L NEBEZPEČENSTVO Hodnoty emisií hluku: ≤ 78 dB(A) NEHODY PRE MALÉ Sacie stupne: DETI A DETI! Filter:...
Page 79
Používanie v súlade s m VÝSTRAHA! Riziko úrazu určením elektrickým prúdom! Nepoužívajte poškodený m VÝSTRAHA! produkt. Ak je produkt Nebezpečenstvo poškodený, odpojte ho od poranenia! Neodborné elektrickej siete a obráťte sa na použitie môže spôsobiť predajcu. zranenia. Tento produkt m VÝSTRAHA! Riziko úrazu používajte výlučne podľa elektrickým prúdom! tohto návodu.
Sieťovú zástrčku a napájací Nezakrývajte ventilačné otvory kábel pravidelne kontrolujte, či počas prevádzky. Riziko pre- nie sú poškodené. Keď je na- hriatia a poškodenia produktu. pájací kábel poškodený, musí S produktom nikdy nevysávajte ho vymeniť výrobca, jeho zá- vodu alebo iné...
Page 81
Pred prvým použitím Inštalácia príslušenstva Odstráňte všetky obalové materiály a Hadicu pripojte k saciemu hrdlu pripravte jednotlivé komponenty pred Hadica musí zreteľne zacvaknúť (obr. B). seba. Po vybalení produkt skontrolujte, či Rukoväť hadice zasuňte do širokého ...
Page 82
Vyprázdnenie nádoby na Nasledovné diely príslušenstva sa dajú pripevniť na držiak na dýzy , keď sa prach nepoužívajú: UPOZORNENIA: – Dýza na čalúnenie Nádobu na prach vyprázdňujte vonku, – Štrbinová dýza pretože pritom môže vzniknúť oblak prachu. – Štetec na nábytok Nádobu na prach vyprázdňujte...
OPATRNE! Na čistenie filtrov nepoužívajte Vyberte penovú vložku žiadne náradie. Filtre by sa tak mohli Vyprášte ju poklepaním na rám filtra. poškodiť. V prípade potreby opláchnite rám filtra a penovú vložku pod tečúcou vodou. OPATRNE! Produkt nikdy nepoužívajte bez Potom nechajte diely vyschnúť...
Odstránenie porúch Chyba Možná príčina Činnosť Produkt nefunguje. Sieťová zástrčka nie je Pripojte sieťovú zástrčku do sieťovej zapojená v zásuvke. zásuvky. Sací výkon sa znížil Nádoba na prach Vyprázdnite nádobu na prach (pozri a produkt nevysáva plná. „Vyprázdnenie nádoby na prach“). nečistoty.
Page 85
Postup v prípade poškodenia Všímajte si prosím označenie obalo- vých materiálov pre triedenie odpadu, v záruke sú označené skratkami (a) a číslami Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej (b) s nasledujúcim významom: 1–7: požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Page 86
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 85 Introducción ............Página 86 Uso previsto .
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: NOTA: Este símbolo con la palabra ¡PELIGRO! Este símbolo con la de señalización “Nota” ofrece más palabra de señalización “Peligro”...
ASPIRADOR Descripción de las piezas (Fig. A, K, N, O) Introducción Antes de empezar a leer, abra la página desplegable con los dibujos. Familiarícese con Enhorabuena por la adquisición de su nuevo todas las funciones del producto. producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
Niños y personas con Datos técnicos limitaciones Tensión nominal: 220–240 V∼, m ¡ADVERTENCIA! 50–60 Hz Consumo de potencia: 850 W ¡PELIGRO DE Clase de protección: MUERTE O Capacidad del depósito ACCIDENTES EN de polvo: 0,6 L BEBÉS Y NIÑOS! Emisiones de ruido: ≤...
Uso previsto m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo No utilice ningún producto de lesión! Un uso no dañado. Desconecte el conforme a lo previsto puede producto de la red eléctrica provocar lesiones. Utilice el y póngase en contacto con producto sólo conforme a su distribuidor si estuviera este manual de instrucciones.
Compruebe regularmente la Las piezas defectuosas deben presencia de daños en el en- sustituirse siempre por piezas chufe y el cable de conexión. de recambio originales. Si el cable de conexión está No cubra las ranuras de dañado, para evitar riesgos, ventilación durante el funciona- solicite su sustitución al fa-...
Antes del primer uso Colocar los accesorios Retire todos los materiales de embalaje Conecte el tubo flexible a la toma de y extienda todos los componentes por aspiración . El tubo flexible debe encajar separado delante de usted. Después de de forma audible (fig.
Vaciar el depósito de polvo Los accesorios siguientes pueden colocarse en el soporte para boquillas si no se NOTA: están utilizando: Vacíe el depósito de polvo , a ser posible – Boquilla para tapizados en el exterior, ya que el vaciado puede –...
¡ATENCIÓN! No utilice ninguna Quite el filtro de espuma herramienta para limpiar el filtro. De lo Dé unos golpes al marco del filtro para contrario, los filtros pueden dañarse. eliminar el polvo. En su caso, enjuague el marco del filtro y el ¡ATENCIÓN! Nunca utilice el producto ...
Subsanación de problemas Error Causa posible Acción El producto no El enchufe no está Conecte el enchufe a una toma de corriente. funciona. conectado a la toma de corriente. La potencia de Depósito de polvo Vacíe el depósito de polvo (véase “Vaciar el aspiración disminuye lleno.
Tenga en cuenta el distintivo del em- La garantía cubre defectos de materiales balaje para la separación de residuos. o de fabricación. Esta garantía no cubre Está compuesto por abreviaturas (a) y aquellos componentes del producto sometidos números (b) que significan lo siguiente: a un desgaste normal y que, por ello, 1–7: plásticos / 20–22: papel y car- puedan considerarse piezas de desgaste...
Page 98
Anvendte advarselssætninger og symboler Følgende advarsler bruges i denne betjeningsvejledning, i lynvejledningen og på emballagen: BEMÆRK: Dette symbol, sammen FARE! Dette symbol, sammen med med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer. signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Page 99
STØVSUGER Beskrivelse af delene (fig. A, K, N, O) Indledning Inden læsning foldes siden med tegningerne ud. Gør dig fortrolig med alle produktets funktioner. Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj Slange kvalitet.
Børn og personer med Tekniske data handicap Mærkespænding: 220–240 V∼, m ADVARSEL! FARE 50–60 Hz Effektforbrug: 850 W FOR DØDSFALD Beskyttelsesklasse: OG ULYKKER Støvbeholdervolumen: 0,6 L FOR BØRN OG Støjemission: ≤ 78 dB(A) SPÆDBØRN! Sugetrin: Filter: HEPA Børn må aldrig være alene med Dette produkt opfylder Ecodesign-direktivet emballagematerialet uden opsyn.
Tilsigtet anvendelse m ADVARSEL! Risiko for elektriske stød! m ADVARSEL! Fare for Anvend aldrig et beskadiget kvæstelser! Enhver produkt. Afbryd produktet uautoriseret brug kan medføre fra netspændingen, og ret kvæstelser. Anvend kun henvendelse til forhandleren, produktet i henhold til denne hvis det er beskadiget.
Kontrollér jævnligt netstik og Defekte dele skal altid erstattes netledning for skader. Hvis af originale reservedele. produktets netledning er Luftåbningerne må ikke til- beskadiget, skal den udskiftes dækkes under drift. Risiko for af producenten eller dennes overophedning og skader på kundeservice eller en tilsvaren- produktet.
Page 103
Før første ibrugtagning Montering af tilbehør Fjern al emballage og læg de enkelte Forbind slangen med sugestuds komponenter foran dig. Produktet kontrolleres Slangen skal falde hørbart i hak (fig. B). for synlige skader efter udpakning. Anbring greb på slangen i den brede ...
Page 104
Tømning af støvbeholder Følgende tilbehørsdele kan anbringes på mundstykkeholder , når de ikke er i brug: BEMÆRK: – Polstermundstykke Om muligt tømmes støvbeholderen – Fugemundstykke udendørs, da tømningen kan forårsage – Møbelbørste støvskyer. Tøm støvbeholderen regelmæssigt. I ...
Page 105
OBS! Benyt ikke værktøjer til rengøring af Fjern skumindlægget filter. I modsat fald kan filteret tage skade. For fjernelse af støv, bankes på filterrammen. Skyl filterrammen og skumindlæg under OBS! Benyt aldrig produktet uden HEPA- rindende vand efter behov. Lad delene tørre filter og motorfilter .
Page 106
Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Handling Produktet fungerer ikke. Netstikket er ikke sat i en Tilslut netstikket til en stikkontakt. stikkontakt. Sugeeffekten er reduceret Støvbeholder fuld. Tøm støvbeholderen (se ”Tømning af og produktet suger ikke støvbeholder”). snavs op. Sugevejen tilstoppet. Kontrollér mundstykket møbelbørste , teleskoprøret...
Page 107
Afvikling af garantisager Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling er mærket med forkortelser (a) og num- af deres forespørgsel, bedes De følge følgende re (b) med følgende betydning: 1–7: anvisninger: kunststoffer / 20–22: papir og pap / Opbevar kassebon og artikelnummer 80–98: kompositmaterialer.
Page 108
Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 107 Introduzione .
Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene PERICOLO! Questo simbolo con il ulteriori utili informazioni. termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
ASPIRAPOLVERE Descrizione dei componenti (fig. A, K, N, O) Introduzione Aprire la pagina pieghevole con i disegni prima di leggere. Familiarizzare con tutte le funzioni del Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
Bambini e disabili Dati tecnici m AVVERTENZA! Tensione nominale: 220–240 V∼, PERICOLO PER 50–60 Hz Potenza assorbita: 850 W L’INCOLUMITÀ DEI Classe di protezione: BAMBINI! Volume del contenitore Non lasciare mai i bambini della polvere: 0,6 L incustoditi con il materiale per Emissione di rumore: ≤...
Uso previsto m AVVERTENZA! Rischio di scossa elettrica! m AVVERTENZA! Rischio Non utilizzare un prodotto di lesioni! L’uso improprio danneggiato. Scollegare può causare lesioni. Utilizzare il prodotto dalla rete di il prodotto esclusivamente alimentazione e rivolgersi al in conformità alle presenti rivenditore se il prodotto è...
Verificare regolarmente se Le parti difettose devono sono presenti eventuali dan- essere sostituite sempre con ni sulla spina e sul cavo di ricambi originali. alimentazione. Se il cavo di Non coprire le fessure di alimentazione è danneggiato, ventilazione durante il funzio- va sostituito dal produttore, dal namento.
Prima del primo utilizzo Applicazione degli accessori Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e Collegare il tubo flessibile alla bocchetta spargere tutti i componenti separati davanti di aspirazione . Il tubo flessibile deve a sé. Dopo il disimballaggio, controllare che innestarsi in modo udibile (fig.
Svuotamento del contenitore I seguenti accessori, quando non vengono utilizzati, possono essere applicati al della polvere portaugello INDICAZIONI: – Ugello per tappezzerie Se possibile, svuotare il contenitore della – Ugello per fughe polvere all’aperto, poiché lo svuotamento – Spazzola per mobili può...
Page 116
ATTENZIONE! Non utilizzare strumenti Rimuovere l’intarsio in schiuma per pulire i filtri. In caso contrario, non si Per rimuovere la polvere, battere sul telaio escludono danni ai filtri. del filtro. Se necessario, sciacquare il telaio del ATTENZIONE! Non utilizzare mai il ...
Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Azione Il prodotto non funziona. La spina non è Collegare la spina a una presa. collegata alla presa. La potenza di Contenitore della polvere Svuotare il contenitore della polvere (vedi aspirazione è ridotta e pieno.
Osservare l‘identificazione dei mate- La prestazione in garanzia vale per difetti del riali di imballaggio per lo smaltimento materiale o di fabbricazione. Questa garanzia differenziato, i quali sono contrasse- non si estende a componenti del prodotto esposti gnati da abbreviazioni (a) e da numeri a normale logorio, che possono pertanto essere (b) con il seguente significato: 1–7: considerati come componenti soggetti a usura...
Page 120
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” szó mellett hasznos VESZÉLY! Ez a szimbólum a információkra hívja fel a figyelmet. „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
Page 121
PORSZÍVÓ A részegységek leírása (A, K, N, O ábra) Bevezető Hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt. Ismerkedjen meg a termék összes funkciójával. Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke Gégecső mellett döntött. A használati utasítás ezen termék Teleszkópos cső...
Gyermekek és fogyatékkal Műszaki adatok élők Névleges feszültség: 220–240 V∼, m FIGYELMEZTETÉS! 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 850 W ÉLET- ÉS Védelmi osztály: BALESETVESZÉLY A porgyűjtő űrtartalma: 0,6 L GYERMEKEK, Zajkibocsátás: ≤ 78 dB(A) KISGYERMEKEK Szívási fokozatok: SZÁMÁRA! Szűrő: HEPA A termék megfelel a 2009/125/EK jelű Soha ne hagyja gyermekeit Ecodesign irányelvnek és a EU 666/2013 jelű...
Page 123
Rendeltetésszerű használat m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Ne m FIGYELMEZTETÉS! használja a terméket nedves Sérülésveszély! A kézzel, illetve vizes talajon szakszerűtlen kezelés állva. sérülésekhez vezethet. A m FIGYELMEZTETÉS! terméket kizárólag ezen Sérülésveszély! Tisztítás használati útmutatónak megfelelően használja. Ne előtt, vagy ha a terméket próbálja meg a terméket nem használja, kapcsolja ki a bármilyen módon módosítani.
Tisztítás és tárolás Óvja az elektromos vezetéket a sérülésektől. Ne hagyja éles m FIGYELMEZTETÉS! sarkokon átlógni, becsípődni, Sérülésveszély! A termék és ne hajlítsa meg. Az elekt- tisztítása előtt, illetve ha romos vezetéket tartsa forró nincs használatban, húzza felületektől és nyílt lángoktól ki a készülék csatlakozóját a távol.
Page 125
Első használat előtt Alkatrészek felhelyezése Távolítsa el a csomagolóanyagokat, és Csatolja rá a gégecsövet a beszívócsőre pakolja ki külön maga elé az összes . A gégecsőnek a helyére kell kattannia alkatrészt. Kicsomagolás után ellenőrizze, (B ábra). hogy a terméken nincsenek-e látható...
Page 126
Porgyűjtő kiürítése A fejtartóra az alábbi tartozékokat teheti fel, amikor azokat nem használja: MEGJEGYZÉSEK: – Kárpittisztító fej Ha lehetséges, a porgyűjtőt szabad – Réstisztító fej téren ürítse ki, mert a kiürítés során porfelhő – Bútorkefe képződhet. Ürítse ki a porgyűjtőt rendszeresen.
Page 127
FIGYELEM! A tisztításhoz ne használjon Vegye ki a habszivacs betétet segédeszközöket. Azok kárt tehetnek a A por eltávolításához ütögesse meg a szűrő szűrőben. keretét. Szükség esetén a szűrő keretét és a FIGYELEM! A terméket soha ne használja habszivacs betétet folyó...
Page 128
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Művelet A termék nem működik. Az elektromos csatlakozó Dugja be az elektromos csatlakozót nincs bedugva a konnektorba. konnektorba. A szívóteljesítmény A porgyűjtő megtelt. Ürítse ki a porgyűjtőt (lásd a „Porgyűjtő lecsökkent és a termék kiürítése” c. résznél). nem szívja fel a koszt.
Page 129
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia A termék és a csomagolóanyagok megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem újrahasznosíthatók, és kiterjesztett gyártói szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
Page 130
Uporabljena opozorila in simboli ....... Stran 129 Uvod ..............Stran 130 Namenska uporaba.
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: OPOMBA: Ta simbol s signalno NEVARNOST! Ta simbol z besedo »Opomba« nudi nadaljnje opozorilno besedo »Nevarnost« koristne informacije. označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči Preberite navodila za uporabo.
Page 132
SESALNIK Opis delov (Sl. A, K, N, O) Uvod Pred branjem odprite zloženo stran z risbami. Seznanite se z vsemi funkcijami izdelka. Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten Gibka cev izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del Teleskopska cev tega izdelka.
Otroci in osebe s posebnimi Tehnični podatki potrebami Nazivna napetost: 220–240 V∼, m OPOZORILO! 50–60 Hz Priključna moč: 850 W NEVARNOST Zaščitni razred: SMRTI IN NESREČ Prostornina posode za prah: 0,6 L ZA DOJENČKE IN Emisije hrupa: ≤ 78 dB(A) OTROKE! Sesalne stopnje: Filter:...
Namenska uporaba m OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Ne m OPOZORILO! Nevarnost uporabljajte izdelka, če je telesnih poškodb! poškodovan. Izdelek ločite Nepravilna uporaba lahko od električnega omrežja in se povzroči telesne poškodbe. Ta posvetujte s prodajalcem, če je izdelek uporabljajte izključno poškodovan.
Page 135
Redno preverjajte, ali sta Pokvarjene dele morate vedno omrežni vtič in priključni kabel zamenjati z originalnimi poškodovana. Če je priključni nadomestnimi deli. kabel poškodovan, ga mora Prezračevalnih rež med upo- zamenjati proizvajalec, njego- rabo ne pokrivajte. Nevarnost va servisna služba ali podob- pregrevanja in poškodb izdel- no usposobljene osebe, da se...
Page 136
Pred prvo uporabo Nameščanje dodatkov Odstranite vse posamezne dele embalaže in Povežite gibko cev s sesalnim položite vse ločene komponente pred seboj. nastavkom . Gibka cev mora slišno Po razpakiranju izdelek preverite za vidne zaskočiti (sl. B). poškodbe.
Praznjenje posode za prah Naslednji dodatki se lahko pritrdijo na držalo nastavka , ko niso v uporabi: OPOMBA: – Nastavek za oblazinjenje Če je mogoče, posodo za prah – Nastavek za reže izpraznite na prostem, saj lahko praznjenje –...
POZOR! Za čiščenje filtrov ne uporabljajte Odstranite vložek iz pene orodja. V nasprotnem primeru se lahko filtri Da odstranite prah, trkajte okvir filtra. poškodujejo. Po potrebi sperite okvir filtra in vložek iz pene pod tekočo vodo. Pustite dele, POZOR! Izdelka nikoli ne uporabljajte brez da se popolnoma posušijo na mestu brez filtra HEPA in filtra motorja...
Page 139
Odpravljanje napak Napaka Morebitni vzrok Dejanje Izdelek ne deluje. Omrežni vtič ni priključen Električni vtič priključite v vtičnico. v vtičnico. Sesalna moč se je Posoda za prah polna. Izpraznite posodo za prah (glejte: zmanjšala in izdelek ne »Praznjenje posode za prah«). sesa umazanije.
Page 140
Shranjevanje Ko izdelka ne uporabljate, ga hranite v originalni embalaži. Pred shranjevanjem očistite izdelek. Izdelek hranite na suhem in zunaj dosega otrok. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 391635_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Page 143
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07375 Version: 07/2022 IAN 391635_2201...
Need help?
Do you have a question about the 391635 2201 and is the answer not in the manual?
Questions and answers