Silvercrest 391635 2201 Operation And Safety Notes
Silvercrest 391635 2201 Operation And Safety Notes

Silvercrest 391635 2201 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for 391635 2201:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

BODENSTAUBSAUGER / VACUUM
CLEANER / ASPIRATEUR SBZBK 850 A1
BODENSTAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
VACUUM CLEANER
Operation and safety notes
ASPIRATEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
STOFZUIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ODKURZACZ PODŁOGOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PODLAHOVÝ SÁČKOVÝ
VYSAVAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 391635_2201
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ASPIRADOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
STØVSUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ASPIRAPOLVERE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
PORSZÍVÓ
Kezelési és biztonsági utalások
SESALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 391635 2201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest 391635 2201

  • Page 1 BODENSTAUBSAUGER / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR SBZBK 850 A1 BODENSTAUBSAUGER PODLAHOVÝ VYSÁVAČ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny VACUUM CLEANER ASPIRADOR Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad ASPIRATEUR STØVSUGER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Brugs- og sikkerhedsanvisninger STOFZUIGER ASPIRAPOLVERE...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 7: Table Of Contents

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite 6 Einleitung ............. Seite 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 8: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: HINWEIS: Dieses Symbol mit dem GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere Signalwort „Gefahr“ bezeichnet nützliche Informationen. eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  • Page 9: Einleitung

    BODENSTAUBSAUGER ˜ Teilebeschreibung (Abb. A, K, N, O) ˜ Einleitung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Funktionen des Produkts vertraut. neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 10: Kinder Und Personen Mit Einschränkungen

    Kinder und Personen mit ˜ Technische Daten Einschränkungen Nennspannung: 220–240 V∼, m WARNUNG! 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 850 W LEBENS- UND Schutzklasse: UNFALLGEFAHR Staubbehältervolumen: 0,6 L FÜR KLEINKINDER Geräuschemissionen: ≤ 78 dB(A) UND KINDER! Saugstufen: Filter: HEPA Lassen Sie Kinder niemals Dieses Produkt erfüllt die Ecodesign-Richtlinie unbeaufsichtigt mit dem 2009/125/EG und EU 666/2013 gemäß...
  • Page 11 Bestimmungsgemäßer m WARNUNG! Gebrauch Stromschlagrisiko! Verwenden Sie kein m WARNUNG! Verletzungs- beschädigtes Produkt. Trennen risiko! Eine unsachgemäße Sie das Produkt vom Stromnetz Verwendung kann zu und wenden Sie sich an Ihren Verletzungen führen. Händler, wenn es beschädigt Verwenden Sie das Produkt ist.
  • Page 12: Bedienung

    Überprüfen Sie den Netzste- Defekte Teile müssen immer     cker und die Anschlussleitung gegen Original-Ersatzteile regelmäßig auf Schäden. ersetzt werden. Wenn die Anschlussleitung Decken Sie während des Be-   beschädigt ist, muss sie vom triebs nicht die Lüftungsschlitze Hersteller, seinem Kunden- ab.
  • Page 13: Zubehör Aufsetzen

    ˜ Vor der ersten Verwendung ˜ Zubehör aufsetzen Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien Verbinden Sie den Schlauch mit dem     und breiten Sie alle separaten Komponenten Saugstutzen . Der Schlauch muss hörbar vor sich aus. Überprüfen Sie das Produkt einrasten (Abb. B). nach dem Auspacken auf sichtbare Stecken Sie den Griff...
  • Page 14: Ein-/Ausschalten

    ˜ Staubbehälter entleeren Die folgenden Zubehörteile können an der Düsenhalterung angebracht werden, HINWEISE: wenn sie nicht in Gebrauch sind: Entleeren Sie den Staubbehälter wenn   – Polsterdüse möglich im Außenbereich, da das Entleeren – Fugendüse eine Staubwolke verursachen kann. – Möbelpinsel Entleeren Sie den Staubbehälter  ...
  • Page 15 ACHTUNG! Verwenden Sie zur Reinigung Entnehmen Sie die Schaumeinlage   Um Staub zu entfernen, klopfen Sie auf den der Filter keine Werkzeuge. Ansonsten   können die Filter beschädigt werden. Filterrahmen. Spülen Sie bei Bedarf den Filterrahmen und   ACHTUNG! Verwenden Sie das Produkt die Schaumeinlage unter fließendem niemals ohne HEPA-Filter und Motorfilter...
  • Page 16: Staubbehälter Entleeren

    ˜ Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Aktion Das Produkt funktioniert Der Netzstecker Verbinden Sie den Netzstecker mit einer nicht. nicht mit der Steckdose Steckdose. verbunden. Die Saugleistung ist Staubbehälter voll. Entleeren Sie den Staubbehälter (siehe verringert und das „Staubbehälter entleeren“). Produkt saugt keinen Saugweg verstopft.
  • Page 17: Gerät Entsorgen

    ˜ Garantie Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- Das Produkt wurde nach strengen trennung, diese sind gekennzeichnet Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst- Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen stoffe / 20–22: Papier und Pappe / den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte...
  • Page 18 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Page 19 Warnings and symbols used ........Page 18 Introduction .
  • Page 20: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual and on the packaging: NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful DANGER! This symbol in combination information. with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Page 21: Vacuum Cleaner

    VACUUM CLEANER ˜ Parts description (Fig. A, K, N, O) ˜ Introduction Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all We congratulate you on the purchase of your functions of the product. new product. You have chosen a high quality product.
  • Page 22: Safety Instructions

    Children and persons with ˜ Technical data limitations Rated voltage: 220–240 V∼, m WARNING! 50–60 Hz Power consumption: 850 W DANGER OF DEATH Protection class: AND ACCIDENTS Dust container volume: 0.6 L FOR TODDLERS AND Noise emission: ≤ 78 dB(A) CHILDREN! Suction levels: Filter:...
  • Page 23: Intended Use

    Intended use m WARNING! Risk of electric shock! Never use a m WARNING! Risk of damaged product. Disconnect injury! Misuse may lead to the product from the socket injury. Use this product solely outlet and contact your retailer in accordance with these if it is damaged.
  • Page 24: Operation

    Regularly check the power Defective components must     plug and the power cord for always be replaced by original damages. If the power cord is spare parts. damaged, it must be replaced Do not obstruct the ventilation   by the manufacturer, its service slots during operation.
  • Page 25: Attaching Accessories

    ˜ Before first use ˜ Attaching accessories Remove all packaging material and lay out Connect the hose with the intake . The     all separate components in front of you. After hose must audibly lock in place (Fig. B). unpacking, check the product for visible Insert the handle of the hose into the...
  • Page 26: Increasing/Decreasing Suction Power

    ˜ Emptying the dust container The following accessories can be attached to the nozzle holder when not in use: NOTES: – Upholstery nozzle Empty the dust container outdoors if   – Crevice nozzle possible, since emptying can lead to a cloud –...
  • Page 27: Ordering Replacement Accessories

    ATTENTION! Do not use any tools to clean Remove the foam inlay   the filters. Otherwise the filters could be To remove dust, tap the filter frame.   damaged. If necessary, rinse the filter frame and the   foam inlay under running water.
  • Page 28 ˜ Troubleshooting Fault Possible cause Action The product does not The power plug is not Connect the power plug to a socket- work. connected to the socket-outlet. outlet. The suction power is Dust container full. Empty the dust container reduced and the product (see “Emptying the dust container”).
  • Page 29: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which To ensure quick processing of your case, please are marked with abbreviations (a) and observe the following instructions: numbers (b) with following meaning: Please have the till receipt and the item number 1–7: plastics / 20–22: paper and (IAN 391635_2201) available as proof of fibreboard / 80–98: composite...
  • Page 30 Avertissements et symboles utilisés ....... Page 29 Introduction ............Page 30 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 31: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le guide de démarrage rapide et sur l'emballage : REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » DANGER ! Ce symbole avec ce propose plus d'informations utiles.
  • Page 32: Contenu De L'emballage

    ASPIRATEUR ˜ Description des pièces (Fig. A, K, N, O) ˜ Introduction Avant de lire, dépliez la page attenante avec les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les Nous vous félicitons pour l'achat de votre fonctions du produit. nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Page 33: Données Techniques

    Enfants et personnes ˜ Données techniques atteintes d'un handicap Tension nominale : 220–240 V∼, m AVERTISSEMENT ! 50–60 Hz Consommation d'énergie : 850 W RISQUE MORTEL ET Classe de protection : D'ACCIDENT POUR Contenance du bac à poussière : 0,6 L LES NOURRISSONS Émissions sonores : ≤...
  • Page 34: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Utilisation conforme aux m AVERTISSEMENT ! Risque prescriptions d'électrocution ! N'utilisez aucun produit endommagé. m AVERTISSEMENT ! Débranchez le produit Risque de blessures ! endommagé du réseau Une utilisation non conforme électrique et adressez-vous à peut provoquer des blessures. votre commerçant. Utilisez ce produit uniquement m AVERTISSEMENT ! Risque comme décrit dans ce mode...
  • Page 35: Fonctionnement

    Vérifiez régulièrement l'état de Les pièces défectueuses     doivent toujours être la fiche de secteur et du cor- remplacées par des pièces de don d'alimentation afin de dé- rechange d'origine. tecter tout dommage éventuel. Ne couvrez jamais les fentes Si le cordon d'alimentation est  ...
  • Page 36: Positionnement D'accessoires

    ˜ Avant la première utilisation ˜ Positionnement d'accessoires Retirez tous les matériaux d'emballage et Raccordez le flexible à la tubulure     étalez toutes les pièces devant vous. Vérifiez d’aspiration . Le flexible doit s’enclencher le produit juste après le déballage pour y de manière audible (fig.
  • Page 37: Marche/Arrêt

    ˜ Vidage du bac à poussière Les accessoires suivants peuvent être placés dans le support pour suceur et buses REMARQUES : lorsqu’ils ne sont pas utilisés : Si possible, videz le bac à poussière à   – Buse pour tissu d’ameublement l'extérieur, car le vidage peut provoquer un –...
  • Page 38 ATTENTION ! N’utilisez pas d’outils pour le Retirez l’insert en mousse   nettoyage des filtres. Dans le cas contraire, Pour éliminer la poussière, tapotez sur le   vous risquez d’endommager les filtres. porte-filtre. Si nécessaire, rincez le porte-filtre et l’insert ATTENTION ! N’utilisez jamais le produit  ...
  • Page 39: Vidage Du Bac À Poussière

    ˜ Dépannage Erreur Cause possible Action Le produit ne fonctionne La fiche de secteur n'est Branchez la fiche de secteur sur une pas. pas branchée sur la prise de prise de courant. courant. La puissance d'aspiration Bac à poussière plein. Videz le bac à...
  • Page 40 Veuillez respecter l‘identification des Il répond également des défauts de conformité matériaux d‘emballage pour le tri résultant de l‘emballage, des instructions de sélectif, ils sont identifiés avec des ab- montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été bréviations (a) et des chiffres (b) ayant mise à...
  • Page 41: Faire Valoir Sa Garantie

    ˜ Faire valoir sa garantie Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de Pour garantir la rapidité d’exécution de la la garantie du produit. procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité...
  • Page 42 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina 41 Inleiding ............. Pagina 42 Beoogd gebruik .
  • Page 43: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige GEVAAR! Dit symbool met de informatie. aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 44 STOFZUIGER ˜ Onderdelenbeschrijving (Afb. A, K, N, O) ˜ Inleiding Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw functies van het product. nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
  • Page 45: Kinderen En Personen Met Beperkingen

    Kinderen en personen met ˜ Technische gegevens beperkingen Nominale spanning: 220–240 V∼, m WAARSCHUWING! 50–60 Hz Energieverbruik: 850 W LEVENSGEVAAR Beschermingsklasse: EN GEVAAR VOOR Volume stofopvangbak: 0,6 L ONGEVALLEN Geluidsemissie: ≤ 78 dB(A) VOOR (KLEINE) Zuigstanden: KINDEREN! Filter: HEPA Dit product voldoet aan de Ecpdesign-richtlijnen Laat kinderen nooit zonder 2009/125/EG en EU 666/2013 conform toezicht achter met het...
  • Page 46: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik m WAARSCHUWING! Kans op elektrische schokken! m WAARSCHUWING! Gebruik het product nooit Gevaar voor als het is beschadigd. verwondingen! Koppel het product los van Ondeskundig gebruik kan het elektriciteitsnet en neem verwondingen veroorzaken. contact op met uw verkoper als Gebruik het product uitsluitend het beschadigd is.
  • Page 47: Bediening

    Controleer de netstekker en Defecte onderdelen moeten al-     het aansluitsnoer regelmatig tijd door originele onderdelen op beschadigingen. Als het vervangen worden. aansluitsnoer beschadigd is, Dek tijdens het gebruik de ven-   moet dit door de fabrikant, zijn tilatiesleuf niet af. Gevaar voor klantendienst of door vergelijk- oververhitting en schade aan baar gekwalificeerde personen...
  • Page 48 ˜ Voor het eerste gebruik ˜ Accessoires opzetten Verwijder alle verpakkingsmateriaal en Sluit de slang aan op het     spreid alle afzonderlijke onderdelen voor u zuigmondstuk . De slang moet hoorbaar uit. Controleer het product na het uitpakken vastklikken (Afb. B). op zichtbare schade.
  • Page 49: In-/Uitschakelen

    ˜ Maak de stofopvangbak leeg De volgende accessoires kunnen op de mondstukhouder worden bevestigd TIPS: wanneer ze niet in gebruik zijn: Maak de stofopvangbak leeg, zo   – Stofferingsmondstuk mogelijk buitenshuis, omdat het leegmaken – Kierenmondstuk een stofwolk kan veroorzaken. –...
  • Page 50: Bestel Vervangende Accessoires

    OPGELET! Gebruik geen gereedschap om Verwijder het schuimstof inzetstuk   de filters te reinigen. Anders kunnen de filters Klop op het filterframe om stof te   beschadigd raken. verwijderen. Spoel indien nodig het filterframe en het OPGELET! Gebruik het product nooit  ...
  • Page 51 ˜ Probleemoplossing Fout Mogelijke oorzaak Handeling Het product werkt niet. De netstekker zit niet in Steek de netstekker in een stopcontact. de stekkerdoos. Het zuigvermogen Stofopvangbak vol. Maak de stofopvangbak leeg is afgenomen en het (zie “Stofopvangbak leegmaken”). product zuigt geen vuil Zuigweg verstopt.
  • Page 52: Garantie

    Neem de aanduiding van de verpak- De garantie geldt voor materiaal- en kingsmaterialen voor de afvalscheiding productiefouten. Deze garantie is niet van in acht. Deze zijn gemarkeerd met de toepassing op productonderdelen, die afkortingen (a) en een cijfers (b) met onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor de volgende betekenis: 1–7: kunststof- als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden...
  • Page 53 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona 52 Wstęp .
  • Page 54 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol zawiera dalsze użyteczne informacje. ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Page 55 ODKURZACZ PODŁOGOWY ˜ Opis części (Rys. A, K, N, O) ˜ Wstęp Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. tego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi Wąż...
  • Page 56: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dzieci i osoby z ˜ Dane techniczne ograniczeniami Napięcie znamionowe: 220–240 V∼, m OSTRZEŻENIE! ZA- 50–60 Hz Pobór mocy: 850 W GROŻENIE ŻYCIA Stopień ochrony: I NIEBEZPIECZEŃ- Pojemność pojemnika na kurz: 0,6 L STWO WYPADKU Emisja hałasu: ≤ 78 dB(A) DLA MAŁYCH DZIECI Poziomy ssania: I NIEMOWLĄT!
  • Page 57: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Używać zgodnie z m OSTRZEŻENIE! Ryzyko przeznaczeniem porażenia prądem! Nie używać uszkodzonego m OSTRZEŻENIE! Ryzyko produktu. Odłączyć produkt zranienia! Niewłaściwe od zasilania i skontaktować użytkowanie może się ze sprzedawcą, jeśli jest doprowadzić do obrażeń uszkodzony. ciała. Z produktu należy m OSTRZEŻENIE! Ryzyko korzystać...
  • Page 58 Regularnie sprawdzać, czy Wadliwe części należy zawsze     wtyczka sieciowa i kabel wymieniać na oryginalne zasilania nie są uszkodzone. części zamienne. W przypadku uszkodzenia Podczas pracy nie zakrywać   kabla zasilania tego produktu otworów wentylacyjnych. Ry- musi on zostać wymieniony zyko przegrzania i uszkodze- przez producenta, jego serwis nia produktu.
  • Page 59 ˜ Przed pierwszym użyciem ˜ Montaż akcesoriów Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe Wąż podłączyć do króćca ssącego     i rozłożyć przed sobą oddzielnie . Mechanizm rygla musi zaskoczyć ze poszczególne elementy. Po rozpakowaniu szczęknięciem (rys. B). sprawdzić produkt pod kątem widocznych Wąż...
  • Page 60 ˜ Opróżnianie zbiornika na Do uchwytu dyszy można zamocować następujące akcesoria, gdy nie są używane: kurz – Dysza do tapicerki RADY: – Dysza szczelinowa Jeśli to możliwe, zbiornik na kurz   – Szczotka do mebli należy opróżniać na zewnątrz, ponieważ opróżnianie może powodować...
  • Page 61 UWAGA! Do czyszczenia filtrów nie Wyjąć wkładkę piankową   używać narzędzi. W przeciwnym razie filtr W celu usunięcia kurzu wytrzepać ramkę   może ulec uszkodzeniu. filtra. W razie potrzeby wypłukać ramkę filtra i UWAGA! Nigdy nie używać produktu bez   wkładkę...
  • Page 62 ˜ Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Działanie Produkt nie działa. Wtyczka sieciowa Wtyczkę sieciową włożyć do jest podłączona do gniazdka odpowiedniego gniazdka sieciowego. sieciowego. Moc ssania jest Zbiornik na kurz jest Opróżnić zbiornik na kurz (patrz akapit zmniejszona, a produkt pełny.
  • Page 63 Przy segregowaniu odpadów prosimy Zgodnie z Kodeksem Cywilnym zwrócić uwagę na oznakowanie art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub materiałów opakowaniowych, ozna- ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na czone są one skrótami (a) i numerami nowo. (b) o następującym znaczeniu: 1–7: ˜...
  • Page 64 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 63 Úvod ..............Strana 64 Použití...
  • Page 65: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ NEBEZPEČÍ! Tento symbol se poskytuje další užitečné informace. signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které...
  • Page 66 PODLAHOVÝ SÁČKOVÝ ˜ Popis dílů VYSAVAČ (obr. A, K, N, O) Rozložte před čtením poskládanou stránku s ˜ Úvod výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Hadice Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Teleskopická...
  • Page 67: Bezpečnostní Pokyny

    Děti a osoby se zdravotním ˜ Technické údaje omezením Jmenovité napětí: 220–240 V∼, m VAROVÁNÍ! 50–60 Hz Příkon: 850 W NEBEZPEČÍ SMRTI Ochranná třída: A NEHOD PRO Objem nádobky na prach: 0,6 L BATOLATA A DĚTI! Emise hluku: ≤ 78 dB(A) Nikdy nenechejte děti bez dozoru Stupně...
  • Page 68: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! m VAROVÁNÍ! Riziko Poškozený výrobek zranění! Neodborné nepoužívejte. Když je výrobek použití může vést k zraněním. poškozen odpojte výrobek z Používejte tento výrobek elektrické sítě a obraťte se na výhradně...
  • Page 69: Obsluha

    Pravidelně kontrolujte síťovou Vadné díly musí být vždy     zástrčku a přípojné vedení na nahrazeny originálními poškození. Když je přípojné náhradními díly. vedení poškozeno, musí být V průběhu provozu nezakrývej-   nahrazeno výrobcem, jeho zá- te větrací otvory. Riziko přehřá- kaznickým servisem nebo po- tí...
  • Page 70 ˜ Před prvním použitím ˜ Nasadit příslušenství Odstraňte všechny obalové materiály a Spojte hadici se sacím hrdlem     rozložte všechny samostatné komponenty Hadice musí slyšitelné zapadnout (obr. B). před sebou. Po vybalení výrobek zkontrolujte Zastrčte rukojeť hadice do širokého  ...
  • Page 71: Zapnutí/Vypnutí Napájení

    ˜ Vyprázdněte nádobku na Následující díly příslušenství mohou být připojeny k držáku hubice , když se prach nepoužívají: UPOZORNĚNÍ: – Hubice na čalounění Vyprázdněte nádobku na prach , pokud   – Štěrbinová hubice je to možné, venku, protože vyprazdňování – Kartáč...
  • Page 72: Vyprázdněte Nádobku Na Prach

    VÝSTRAHA! K čištění filtrů nepoužívejte Odstraňte pěnovou vložku   žádné nářadí. Jinak by se mohly filtry K odstranění prachu, klepněte na rám filtru.   poškodit. Pokud je to nutné, rám filtru a pěnovou   vložku opláchněte pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA! Nikdy nepoužívejte výrobek Nechte díly zcela vyschnout na místě...
  • Page 73 ˜ Odstraňování chyb Závada Možná příčina Akce Výrobek nefunguje. Síťová zástrčka není Spojte síťovou zástrčku se zásuvkou. propojena se zásuvkou. Sací výkon se sníží Nádobka na prach Vyprázdněte nádobku na prach (viz a výrobek nenasává plná. „Vyprázdněte nádobku na prach“). žádnou špínu.
  • Page 74 ˜ Postup v případě uplatňování Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- čení obalových materiálů zkratkami (a) záruky a čísly (b), s následujícím významem: Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a případu se řiďte následujícími pokyny: lepenka / 80–98: složené...
  • Page 75 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 74 Úvod ..............Strana 75 Používanie v súlade s určením .
  • Page 76: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode a na obale sa používajú nasledovné varovné upozornenia: UPOZORNENIE: Tento symbol NEBEZPEČENSTVO! Tento so signálnym slovom „Upozornenie“ symbol so signálnym slovom ponúka ďalšie užitočné informácie. „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
  • Page 77: Používanie V Súlade S Určením

    PODLAHOVÝ VYSÁVAČ ˜ Popis súčiastok (obr. A, K, N, O) ˜ Úvod Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi. Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Hadica výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto Teleskopická...
  • Page 78: Bezpečnostné Upozornenia

    Deti a osoby s postihnutím ˜ Technické údaje m VÝSTRAHA! Menovité napätie: 220–240 V∼, NEBEZPEČENSTVO 50–60 Hz Príkon: 850 W OHROZENIA Trieda ochrany: ŽIVOTA A Objem nádoby na prach: 0,6 L NEBEZPEČENSTVO Hodnoty emisií hluku: ≤ 78 dB(A) NEHODY PRE MALÉ Sacie stupne: DETI A DETI! Filter:...
  • Page 79 Používanie v súlade s m VÝSTRAHA! Riziko úrazu určením elektrickým prúdom! Nepoužívajte poškodený m VÝSTRAHA! produkt. Ak je produkt Nebezpečenstvo poškodený, odpojte ho od poranenia! Neodborné elektrickej siete a obráťte sa na použitie môže spôsobiť predajcu. zranenia. Tento produkt m VÝSTRAHA! Riziko úrazu používajte výlučne podľa elektrickým prúdom! tohto návodu.
  • Page 80: Obsluha

    Sieťovú zástrčku a napájací Nezakrývajte ventilačné otvory     kábel pravidelne kontrolujte, či počas prevádzky. Riziko pre- nie sú poškodené. Keď je na- hriatia a poškodenia produktu. pájací kábel poškodený, musí S produktom nikdy nevysávajte   ho vymeniť výrobca, jeho zá- vodu alebo iné...
  • Page 81 ˜ Pred prvým použitím ˜ Inštalácia príslušenstva Odstráňte všetky obalové materiály a Hadicu pripojte k saciemu hrdlu     pripravte jednotlivé komponenty pred Hadica musí zreteľne zacvaknúť (obr. B). seba. Po vybalení produkt skontrolujte, či Rukoväť hadice zasuňte do širokého  ...
  • Page 82 ˜ Vyprázdnenie nádoby na Nasledovné diely príslušenstva sa dajú pripevniť na držiak na dýzy , keď sa prach nepoužívajú: UPOZORNENIA: – Dýza na čalúnenie Nádobu na prach vyprázdňujte vonku,   – Štrbinová dýza pretože pritom môže vzniknúť oblak prachu. – Štetec na nábytok Nádobu na prach vyprázdňujte...
  • Page 83: Vyprázdnenie Nádoby Na Prach

    OPATRNE! Na čistenie filtrov nepoužívajte Vyberte penovú vložku   žiadne náradie. Filtre by sa tak mohli Vyprášte ju poklepaním na rám filtra.   poškodiť. V prípade potreby opláchnite rám filtra   a penovú vložku pod tečúcou vodou. OPATRNE! Produkt nikdy nepoužívajte bez Potom nechajte diely vyschnúť...
  • Page 84: Servis

    ˜ Odstránenie porúch Chyba Možná príčina Činnosť Produkt nefunguje. Sieťová zástrčka nie je Pripojte sieťovú zástrčku do sieťovej zapojená v zásuvke. zásuvky. Sací výkon sa znížil Nádoba na prach Vyprázdnite nádobu na prach (pozri a produkt nevysáva plná. „Vyprázdnenie nádoby na prach“). nečistoty.
  • Page 85 ˜ Postup v prípade poškodenia Všímajte si prosím označenie obalo- vých materiálov pre triedenie odpadu, v záruke sú označené skratkami (a) a číslami Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej (b) s nasledujúcim významom: 1–7: požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Page 86 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 85 Introducción ............Página 86 Uso previsto .
  • Page 87: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: NOTA: Este símbolo con la palabra ¡PELIGRO! Este símbolo con la de señalización “Nota” ofrece más palabra de señalización “Peligro”...
  • Page 88: Volumen De Suministro

    ASPIRADOR ˜ Descripción de las piezas (Fig. A, K, N, O) ˜ Introducción Antes de empezar a leer, abra la página desplegable con los dibujos. Familiarícese con Enhorabuena por la adquisición de su nuevo todas las funciones del producto. producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Page 89: Indicaciones De Seguridad

    Niños y personas con ˜ Datos técnicos limitaciones Tensión nominal: 220–240 V∼, m ¡ADVERTENCIA! 50–60 Hz Consumo de potencia: 850 W ¡PELIGRO DE Clase de protección: MUERTE O Capacidad del depósito ACCIDENTES EN de polvo: 0,6 L BEBÉS Y NIÑOS! Emisiones de ruido: ≤...
  • Page 90: Seguridad Eléctrica

    Uso previsto m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo No utilice ningún producto de lesión! Un uso no dañado. Desconecte el conforme a lo previsto puede producto de la red eléctrica provocar lesiones. Utilice el y póngase en contacto con producto sólo conforme a su distribuidor si estuviera este manual de instrucciones.
  • Page 91: Funcionamiento

    Compruebe regularmente la Las piezas defectuosas deben     presencia de daños en el en- sustituirse siempre por piezas chufe y el cable de conexión. de recambio originales. Si el cable de conexión está No cubra las ranuras de   dañado, para evitar riesgos, ventilación durante el funciona- solicite su sustitución al fa-...
  • Page 92: Ámbito De Aplicación

    ˜ Antes del primer uso ˜ Colocar los accesorios Retire todos los materiales de embalaje Conecte el tubo flexible a la toma de     y extienda todos los componentes por aspiración . El tubo flexible debe encajar separado delante de usted. Después de de forma audible (fig.
  • Page 93: Encendido/Apagado

    ˜ Vaciar el depósito de polvo Los accesorios siguientes pueden colocarse en el soporte para boquillas si no se NOTA: están utilizando: Vacíe el depósito de polvo , a ser posible   – Boquilla para tapizados en el exterior, ya que el vaciado puede –...
  • Page 94: Vaciar El Depósito De Polvo

    ¡ATENCIÓN! No utilice ninguna Quite el filtro de espuma   herramienta para limpiar el filtro. De lo Dé unos golpes al marco del filtro para   contrario, los filtros pueden dañarse. eliminar el polvo. En su caso, enjuague el marco del filtro y el ¡ATENCIÓN! Nunca utilice el producto  ...
  • Page 95: Subsanación De Problemas

    ˜ Subsanación de problemas Error Causa posible Acción El producto no El enchufe no está Conecte el enchufe a una toma de corriente. funciona. conectado a la toma de corriente. La potencia de Depósito de polvo Vacíe el depósito de polvo (véase “Vaciar el aspiración disminuye lleno.
  • Page 96: Tramitación De La Garantía

    Tenga en cuenta el distintivo del em- La garantía cubre defectos de materiales balaje para la separación de residuos. o de fabricación. Esta garantía no cubre Está compuesto por abreviaturas (a) y aquellos componentes del producto sometidos números (b) que significan lo siguiente: a un desgaste normal y que, por ello, 1–7: plásticos / 20–22: papel y car- puedan considerarse piezas de desgaste...
  • Page 97 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side Indledning ............Side Tilsigtet anvendelse .
  • Page 98 Anvendte advarselssætninger og symboler Følgende advarsler bruges i denne betjeningsvejledning, i lynvejledningen og på emballagen: BEMÆRK: Dette symbol, sammen FARE! Dette symbol, sammen med med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer. signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Page 99 STØVSUGER ˜ Beskrivelse af delene (fig. A, K, N, O) ˜ Indledning Inden læsning foldes siden med tegningerne ud. Gør dig fortrolig med alle produktets funktioner. Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj Slange kvalitet.
  • Page 100: Børn Og Personer Med Handicap

    Børn og personer med ˜ Tekniske data handicap Mærkespænding: 220–240 V∼, m ADVARSEL! FARE 50–60 Hz Effektforbrug: 850 W FOR DØDSFALD Beskyttelsesklasse: OG ULYKKER Støvbeholdervolumen: 0,6 L FOR BØRN OG Støjemission: ≤ 78 dB(A) SPÆDBØRN! Sugetrin: Filter: HEPA Børn må aldrig være alene med Dette produkt opfylder Ecodesign-direktivet emballagematerialet uden opsyn.
  • Page 101: Tilsigtet Anvendelse

    Tilsigtet anvendelse m ADVARSEL! Risiko for elektriske stød! m ADVARSEL! Fare for Anvend aldrig et beskadiget kvæstelser! Enhver produkt. Afbryd produktet uautoriseret brug kan medføre fra netspændingen, og ret kvæstelser. Anvend kun henvendelse til forhandleren, produktet i henhold til denne hvis det er beskadiget.
  • Page 102: Rengøring Og Opbevaring

    Kontrollér jævnligt netstik og Defekte dele skal altid erstattes     netledning for skader. Hvis af originale reservedele. produktets netledning er Luftåbningerne må ikke til-   beskadiget, skal den udskiftes dækkes under drift. Risiko for af producenten eller dennes overophedning og skader på kundeservice eller en tilsvaren- produktet.
  • Page 103 ˜ Før første ibrugtagning ˜ Montering af tilbehør Fjern al emballage og læg de enkelte Forbind slangen med sugestuds     komponenter foran dig. Produktet kontrolleres Slangen skal falde hørbart i hak (fig. B). for synlige skader efter udpakning. Anbring greb på slangen i den brede  ...
  • Page 104 ˜ Tømning af støvbeholder Følgende tilbehørsdele kan anbringes på mundstykkeholder , når de ikke er i brug: BEMÆRK: – Polstermundstykke Om muligt tømmes støvbeholderen   – Fugemundstykke udendørs, da tømningen kan forårsage – Møbelbørste støvskyer. Tøm støvbeholderen regelmæssigt. I   ˜...
  • Page 105 OBS! Benyt ikke værktøjer til rengøring af Fjern skumindlægget   filter. I modsat fald kan filteret tage skade. For fjernelse af støv, bankes på filterrammen.   Skyl filterrammen og skumindlæg under OBS! Benyt aldrig produktet uden HEPA-   rindende vand efter behov. Lad delene tørre filter og motorfilter .
  • Page 106 ˜ Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Handling Produktet fungerer ikke. Netstikket er ikke sat i en Tilslut netstikket til en stikkontakt. stikkontakt. Sugeeffekten er reduceret Støvbeholder fuld. Tøm støvbeholderen (se ”Tømning af og produktet suger ikke støvbeholder”). snavs op. Sugevejen tilstoppet. Kontrollér mundstykket møbelbørste , teleskoprøret...
  • Page 107 ˜ Afvikling af garantisager Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling er mærket med forkortelser (a) og num- af deres forespørgsel, bedes De følge følgende re (b) med følgende betydning: 1–7: anvisninger: kunststoffer / 20–22: papir og pap / Opbevar kassebon og artikelnummer 80–98: kompositmaterialer.
  • Page 108 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 107 Introduzione .
  • Page 109: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene PERICOLO! Questo simbolo con il ulteriori utili informazioni. termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
  • Page 110: Contenuto Della Confezione

    ASPIRAPOLVERE ˜ Descrizione dei componenti (fig. A, K, N, O) ˜ Introduzione Aprire la pagina pieghevole con i disegni prima di leggere. Familiarizzare con tutte le funzioni del Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
  • Page 111: Istruzioni Di Sicurezza

    Bambini e disabili ˜ Dati tecnici m AVVERTENZA! Tensione nominale: 220–240 V∼, PERICOLO PER 50–60 Hz Potenza assorbita: 850 W L’INCOLUMITÀ DEI Classe di protezione: BAMBINI! Volume del contenitore Non lasciare mai i bambini della polvere: 0,6 L incustoditi con il materiale per Emissione di rumore: ≤...
  • Page 112: Uso Previsto

    Uso previsto m AVVERTENZA! Rischio di scossa elettrica! m AVVERTENZA! Rischio Non utilizzare un prodotto di lesioni! L’uso improprio danneggiato. Scollegare può causare lesioni. Utilizzare il prodotto dalla rete di il prodotto esclusivamente alimentazione e rivolgersi al in conformità alle presenti rivenditore se il prodotto è...
  • Page 113: Funzionamento

    Verificare regolarmente se Le parti difettose devono     sono presenti eventuali dan- essere sostituite sempre con ni sulla spina e sul cavo di ricambi originali. alimentazione. Se il cavo di Non coprire le fessure di   alimentazione è danneggiato, ventilazione durante il funzio- va sostituito dal produttore, dal namento.
  • Page 114: Applicazione Degli Accessori

    ˜ Prima del primo utilizzo ˜ Applicazione degli accessori Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e Collegare il tubo flessibile alla bocchetta     spargere tutti i componenti separati davanti di aspirazione . Il tubo flessibile deve a sé. Dopo il disimballaggio, controllare che innestarsi in modo udibile (fig.
  • Page 115: Aumento/Riduzione Della Potenza Di Aspirazione

    ˜ Svuotamento del contenitore I seguenti accessori, quando non vengono utilizzati, possono essere applicati al della polvere portaugello INDICAZIONI: – Ugello per tappezzerie Se possibile, svuotare il contenitore della   – Ugello per fughe polvere all’aperto, poiché lo svuotamento – Spazzola per mobili può...
  • Page 116 ATTENZIONE! Non utilizzare strumenti Rimuovere l’intarsio in schiuma   per pulire i filtri. In caso contrario, non si Per rimuovere la polvere, battere sul telaio   escludono danni ai filtri. del filtro. Se necessario, sciacquare il telaio del ATTENZIONE! Non utilizzare mai il  ...
  • Page 117: Svuotamento Del Contenitore Della Polvere

    ˜ Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Azione Il prodotto non funziona. La spina non è Collegare la spina a una presa. collegata alla presa. La potenza di Contenitore della polvere Svuotare il contenitore della polvere (vedi aspirazione è ridotta e pieno.
  • Page 118: Gestione Dei Casi In Garanzia

    Osservare l‘identificazione dei mate- La prestazione in garanzia vale per difetti del riali di imballaggio per lo smaltimento materiale o di fabbricazione. Questa garanzia differenziato, i quali sono contrasse- non si estende a componenti del prodotto esposti gnati da abbreviazioni (a) e da numeri a normale logorio, che possono pertanto essere (b) con il seguente significato: 1–7: considerati come componenti soggetti a usura...
  • Page 119 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal 118 Bevezető ............Oldal 119 Rendeltetésszerű...
  • Page 120 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” szó mellett hasznos VESZÉLY! Ez a szimbólum a információkra hívja fel a figyelmet. „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Page 121 PORSZÍVÓ ˜ A részegységek leírása (A, K, N, O ábra) ˜ Bevezető Hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt. Ismerkedjen meg a termék összes funkciójával. Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke Gégecső mellett döntött. A használati utasítás ezen termék Teleszkópos cső...
  • Page 122: Biztonsági Utasítások

    Gyermekek és fogyatékkal ˜ Műszaki adatok élők Névleges feszültség: 220–240 V∼, m FIGYELMEZTETÉS! 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 850 W ÉLET- ÉS Védelmi osztály: BALESETVESZÉLY A porgyűjtő űrtartalma: 0,6 L GYERMEKEK, Zajkibocsátás: ≤ 78 dB(A) KISGYERMEKEK Szívási fokozatok: SZÁMÁRA! Szűrő: HEPA A termék megfelel a 2009/125/EK jelű Soha ne hagyja gyermekeit Ecodesign irányelvnek és a EU 666/2013 jelű...
  • Page 123 Rendeltetésszerű használat m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Ne m FIGYELMEZTETÉS! használja a terméket nedves Sérülésveszély! A kézzel, illetve vizes talajon szakszerűtlen kezelés állva. sérülésekhez vezethet. A m FIGYELMEZTETÉS! terméket kizárólag ezen Sérülésveszély! Tisztítás használati útmutatónak megfelelően használja. Ne előtt, vagy ha a terméket próbálja meg a terméket nem használja, kapcsolja ki a bármilyen módon módosítani.
  • Page 124: Tisztítás És Tárolás

    Tisztítás és tárolás Óvja az elektromos vezetéket   a sérülésektől. Ne hagyja éles m FIGYELMEZTETÉS! sarkokon átlógni, becsípődni, Sérülésveszély! A termék és ne hajlítsa meg. Az elekt- tisztítása előtt, illetve ha romos vezetéket tartsa forró nincs használatban, húzza felületektől és nyílt lángoktól ki a készülék csatlakozóját a távol.
  • Page 125 ˜ Első használat előtt ˜ Alkatrészek felhelyezése Távolítsa el a csomagolóanyagokat, és Csatolja rá a gégecsövet a beszívócsőre     pakolja ki külön maga elé az összes . A gégecsőnek a helyére kell kattannia alkatrészt. Kicsomagolás után ellenőrizze, (B ábra). hogy a terméken nincsenek-e látható...
  • Page 126 ˜ Porgyűjtő kiürítése A fejtartóra az alábbi tartozékokat teheti fel, amikor azokat nem használja: MEGJEGYZÉSEK: – Kárpittisztító fej Ha lehetséges, a porgyűjtőt szabad   – Réstisztító fej téren ürítse ki, mert a kiürítés során porfelhő – Bútorkefe képződhet. Ürítse ki a porgyűjtőt rendszeresen.
  • Page 127 FIGYELEM! A tisztításhoz ne használjon Vegye ki a habszivacs betétet   segédeszközöket. Azok kárt tehetnek a A por eltávolításához ütögesse meg a szűrő   szűrőben. keretét. Szükség esetén a szűrő keretét és a FIGYELEM! A terméket soha ne használja   habszivacs betétet folyó...
  • Page 128 ˜ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Művelet A termék nem működik. Az elektromos csatlakozó Dugja be az elektromos csatlakozót nincs bedugva a konnektorba. konnektorba. A szívóteljesítmény A porgyűjtő megtelt. Ürítse ki a porgyűjtőt (lásd a „Porgyűjtő lecsökkent és a termék kiürítése” c. résznél). nem szívja fel a koszt.
  • Page 129 Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia A termék és a csomagolóanyagok megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem újrahasznosíthatók, és kiterjesztett gyártói szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
  • Page 130 Uporabljena opozorila in simboli ....... Stran 129 Uvod ..............Stran 130 Namenska uporaba.
  • Page 131: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: OPOMBA: Ta simbol s signalno NEVARNOST! Ta simbol z besedo »Opomba« nudi nadaljnje opozorilno besedo »Nevarnost« koristne informacije. označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči Preberite navodila za uporabo.
  • Page 132 SESALNIK ˜ Opis delov (Sl. A, K, N, O) ˜ Uvod Pred branjem odprite zloženo stran z risbami. Seznanite se z vsemi funkcijami izdelka. Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten Gibka cev izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del Teleskopska cev tega izdelka.
  • Page 133: Varnostni Napotki

    Otroci in osebe s posebnimi ˜ Tehnični podatki potrebami Nazivna napetost: 220–240 V∼, m OPOZORILO! 50–60 Hz Priključna moč: 850 W NEVARNOST Zaščitni razred: SMRTI IN NESREČ Prostornina posode za prah: 0,6 L ZA DOJENČKE IN Emisije hrupa: ≤ 78 dB(A) OTROKE! Sesalne stopnje: Filter:...
  • Page 134: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba m OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Ne m OPOZORILO! Nevarnost uporabljajte izdelka, če je telesnih poškodb! poškodovan. Izdelek ločite Nepravilna uporaba lahko od električnega omrežja in se povzroči telesne poškodbe. Ta posvetujte s prodajalcem, če je izdelek uporabljajte izključno poškodovan.
  • Page 135 Redno preverjajte, ali sta Pokvarjene dele morate vedno     omrežni vtič in priključni kabel zamenjati z originalnimi poškodovana. Če je priključni nadomestnimi deli. kabel poškodovan, ga mora Prezračevalnih rež med upo-   zamenjati proizvajalec, njego- rabo ne pokrivajte. Nevarnost va servisna služba ali podob- pregrevanja in poškodb izdel- no usposobljene osebe, da se...
  • Page 136 ˜ Pred prvo uporabo ˜ Nameščanje dodatkov Odstranite vse posamezne dele embalaže in Povežite gibko cev s sesalnim     položite vse ločene komponente pred seboj. nastavkom . Gibka cev mora slišno Po razpakiranju izdelek preverite za vidne zaskočiti (sl. B). poškodbe.
  • Page 137: Vklop/Izklop

    ˜ Praznjenje posode za prah Naslednji dodatki se lahko pritrdijo na držalo nastavka , ko niso v uporabi: OPOMBA: – Nastavek za oblazinjenje Če je mogoče, posodo za prah   – Nastavek za reže izpraznite na prostem, saj lahko praznjenje –...
  • Page 138: Praznjenje Posode Za Prah

    POZOR! Za čiščenje filtrov ne uporabljajte Odstranite vložek iz pene   orodja. V nasprotnem primeru se lahko filtri Da odstranite prah, trkajte okvir filtra.   poškodujejo. Po potrebi sperite okvir filtra in vložek iz   pene pod tekočo vodo. Pustite dele, POZOR! Izdelka nikoli ne uporabljajte brez da se popolnoma posušijo na mestu brez filtra HEPA in filtra motorja...
  • Page 139 ˜ Odpravljanje napak Napaka Morebitni vzrok Dejanje Izdelek ne deluje. Omrežni vtič ni priključen Električni vtič priključite v vtičnico. v vtičnico. Sesalna moč se je Posoda za prah polna. Izpraznite posodo za prah (glejte: zmanjšala in izdelek ne »Praznjenje posode za prah«). sesa umazanije.
  • Page 140 ˜ Shranjevanje Ko izdelka ne uporabljate, ga hranite v   originalni embalaži. Pred shranjevanjem očistite izdelek.   Izdelek hranite na suhem in zunaj dosega   otrok. ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
  • Page 141: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 142: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 391635_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 143 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07375 Version: 07/2022 IAN 391635_2201...

This manual is also suitable for:

Sbzbk 850 a1

Table of Contents