Page 1
YT-828390 AKUMULATOROWE WIELOFUNKCYJNE NARZĘDZIE OGRODOWE CORDLESS GARDEN MULTI TOOL YT-828391 AKKU-GARTEN-MULTIFUNKTIONSGERÄT МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ САДОВЫЙ ИНСТРУМЕНТ АКУМУЛЯТОРНИЙ БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ САДОВИЙ ІНСТРУМЕНТ DAUGIAFUNKCINIS AKUMULIATORINIS SODO ĮRANKIS DAUDZFUNKCIONĀLS AKUMULATORA DĀRZA INSTRUMENTS AKUMULÁTOROVÉ MULTIFUNKČNÍ ZAHRADNÍ NÁŘADÍ AKU MULTIFUNKČNÉ ZÁHRADNÉ NÁRADIE TÖBBFUNKCIÓS AKKUMULÁTOROS KERTI SZERSZÁM UNEALTA MULTIFUNCTIONALA DE GRADINA CU ACUMULATOR HERRAMIENTA DE JARDÍN MULTIFUNCIONAL A BATERÍA...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XIII 1 - 2 mm I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 4
18. akumulator (tylko w YT-828390) 18. battery (only for YT-828390), 18. Akku (nur bei YT-828390) 19. Ladestation (nur bei YT-828390) 19. stacja ładująca (tylko w YT-828390) 19. charging station (only on YT-828390) 20. battery charge indicator 20. Akkuladezustandsanzeige 20. wskaźnik naładowania akumulatora 21.
Page 5
18 baterie (doar pentru modelul YT-828390), 18. batería (solo en YT-828390), 18. akkumulátor (csak az YT-828390 esetében), 19. stație de încărcare a acumulatorului (doar 19. estación de carga (solo en YT-828390) 19. töltőállomás (csak YT-828390 esetén) la YT-828390) 20. indicador de carga de la batería 20.
Page 6
18. accu (alleen op YT-828390), 19. laadstation (alleen op YT-828390) 18. Batterie (uniquement dans YT-828390), 19. stazione di ricarica (solo su YT-828390) 19. Station de charge (uniquement sur YT-828390) 20. indicatore di livello di carica della batteria 20. laadindicator van de accu 20.
Page 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
Page 8
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 10 m Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych Zachować bezpieczną odległość od linii energetycznych Do not expose to precipitation Maintain a safe distance from power supply lines Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen Sicheren Abstand von Starkstromleitungen halten Niederschlägen aussetzen...
Page 9
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
Page 10
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
Page 11
łańcucha, łańcuch tnący, osłona prowadnicy, osłona ostrzy, akumulator, stacja ładująca i pas nośny. Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-828391 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-828390, YT-828391 Napięcie znamionowe [V d.c.] Nożyce do żywopłotu Prędkość cięcia [min-1] 1500 Długość...
Page 12
* tylko w modelach wyposażonych w akumulator i ładowarkę ** podany czas ładowania dotyczy tylko akumulatora o pojemności wymienionej w tabeli Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona za pomocą standardowej metody badań i może być użyta do porównania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana wartość emisji hałasu może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Deklarowana, całkowita wartość...
Page 13
ści elektronarzędzia. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. Jeżeli urządzenia są przystosowane do podłączenia odciągu pyłu lub gromadzenia pyłu, upewnij się, że zostały one podłączone i użyte prawidłowo. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko zagrożeń związanych z pyłami. Nie pozwól, aby doświadczenie nabyte z częstego użycia narzędzia spowodowały beztroskę...
Page 14
ochronna zmniejsza ryzyko obrażeń na skutek kontaktu z odpadami lub przypadkowym kontaktem z łańcuchem. Nie pracować okrzesywarką na drzewie. Praca okrzesywarką podczas przebywania na drzewie może skutkować obrażeniami. Zawsze utrzymywać właściwą postawę oraz pracować okrzesywarką stojąc na nieruchomej, bezpiecznej i równej po- wierzchni.
Page 15
Do zasilania narzędzia można użyć tylko wymienionych akumulatorów Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 oraz YT-82845, które można ładować tylko za pomocą ładowarek YATO YT-82848 lub YT-82849. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu znamionowym i niepasujących do gniazda akumulatora narzędzia.
Page 16
Uruchamianie nożyc (VI) Zdjąć osłonę z ostrzy nożyc. Chwycić nożyce oburącz jedną ręką za uchwyt przedni, drugą za uchwyt tylny. Upewnić się, że ostrza nie stykają się z żadnym przedmiotem i powierzchnią. Przesunąć kciukiem do przodu przycisk blokady włącznika elektrycznego znajdujący się...
Page 17
Przed pierwszym użyciem należy zamontować prowadnicę i łańcuch tnący. Montaż ze względu na bezpieczeństwo należy prze- prowadzać w rękawicach ochronnych. Obracać pokrętło blokujące panel boczny, w stronę wskazywaną przez strzałkę opatrzoną symbolem otwartej kłódki tak długo, aż panel zostanie zdemontowany z głowicy okrzesywarki (IX). Zamontować...
Page 18
zabronione. Nie wolno dotykać głowica tnącą, łańcuchem oraz prowadnica ziemi ani dopuścić do zabrudzenia narzędzia ziemią. Konserwacja i przechowywanie okrzesywarki Uwaga! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności opisanej poniżej należy odłączyć narzędzie od zasilania. Narzędzia zasilane sieciowo należy odłączyć od gniazdka, od narzędzi zasilanych akumulatorowo należy odłączyć akumulator. Po każdym użyciu na- leży dokonać...
Page 19
Akumulator posiada wbudowany wskaźnik naładowania. Naciskając przycisk zaświecą się diody (XIX), im więcej, tym bardziej naładowany akumulator. Jeżeli po naciśnięciu przycisku diody się nie świecą oznacza to rozładowany akumulator. Odłączyć akumulator od narzędzia. Wsunąć akumulator w gniazdo ładowarki (XIX). Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej. Zaświeci się...
Page 20
Caution! The product with the following catalogue number: YT-828391 is not supplied with a battery and charging station. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part No. YT-828390, YT-828391 Rated voltage [VDC] Hedge trimmer Cutting speed [min-1] 1500...
Page 21
* only for models equipped with a battery and charger ** the specifi ed charging time applies only to the battery with the capacity listed in the table The declared noise emission value has been measured using the standard test method and can be used to compare one tool to another.
Page 22
Use and care of the power tool Do not overload the power tool. Use the power tool appropriate for the selected application. The right power tool will pro- vide a better and safer job if used according to the designed load. Do not use the power tool, if the electric switch does not allow switching on and off...
Page 23
Keep handles dry, clean, and free of grease and oil. The greasy or grease-coated handles are slippery and cause control loss of the pole saw. Cut wood only. It is not allowed to use the pole saw for purposes other than it was intended. For example: do not cut plastic, concrete, or non-wooden construction materials.
Page 24
Only the following 18V Li-Ion YATO batteries can be used to power the tool: YT-82842, YT-82843, YT-82844 and YT-82845, which can only be charged with YATO YT-82848 or YT-82849 chargers. It is forbidden to use other batteries with a diff erent rated voltage and not matching the tool battery socket.
Page 25
If the trimmer jams during operation switch it off immediately using the on/off switch and disconnect the battery, wait until the shear components have cooled completely and then proceed to remove the cause of the jam. If, due to jamming, any part of the blades or cover is damaged or deformed, replace or repair it before resuming work.
Page 26
lock button on the top of the rear handle forward with your thumb. Press and hold the power switch in this position. The electrical switch lock button can be released. Wait until the motor has reached full speed and ensure that the blades are running smoothly before cutting. If you hear abnormal sounds or vibrations, turn the tool off...
Page 27
together with the battery and the batteries alone by land. In that case, no additional conditions have to be met. If you entrust transport to third parties (e.g. a courier company), follow the regulations regarding the transport of hazardous goods. Before shipping, please contact a properly qualifi...
Page 28
Kettenführung, eine Schneidkette, ein Schienenschutz, ein Klingenschutz, ein Akku, eine Ladestation und ein Tragegurt. Achtung! Das Produkt mit der Katalognummer YT-828391 ist nicht mit einem Akku und einer Ladestation ausgestattet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-828390, YT-828391 Nennspannung [V d.c.] Heckenschere Schnittgeschwindigkeit [min-1] 1500 Schnittlänge...
Page 29
* nur bei Modellen mit Akku und Ladegerät ** Die angegebene Ladezeit gilt nur für den Akku mit der in der Tabelle angegebenen Kapazität Der angegebene Lärmemissionswert wurde nach einem Standardprüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Werk- zeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Lärmemissionswert kann für eine vorläufi ge Expositionsbewertung verwendet werden.
Page 30
Elektrowerkzeug / die Maschine bei unerwarteten Situationen bei der Arbeit einfacher beherrscht werden. Entsprechende Schutzkleidung tragen. Lose Kleidung oder Schmuck nicht tragen. Lose Haare und die Kleidung fern von beweglichen Komponenten des Elektrowerkzeuges / der Maschine halten. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können durch diese Komponenten erfasst werden.
Page 31
der Nähe von Stromleitungen verwenden. Der Kontakt oder die Verwendung in der Nähe von Hochspannungsleitungen kann zu schweren Verletzungen oder Stromschlägen mit Todesfolge führen. Bedienen Sie Heckenschere mit verlängerter Reich- weite immer mit beiden Händen. Halten Sie die Heckenschere mit verlängerter Reichweite mit beiden Händen, um einen Kon- trollverlust zu vermeiden.
Page 32
meiden. Wenn der Hochentaster nicht in Gebrauch ist, sollte sie an einem trockenen, geschlossenen Ort und unzugänglich für Dritte gelagert werden. Verwenden Sie eine an jeweilige Belastung angepasste Sägekette. Die Sägeketten, die für leichte Be- lastungen ausgelegt sind, nicht für schwere Belastungen verwenden. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Säge- kette austauschen, reparieren und einstellen.
Page 33
Das Werkzeug darf nur mit austauschbaren 18 V YATO Lithium-Ionen-Akkus versorgt werden: YT-82842, YT-82843, YT-82844 und YT-82845, die nur mit Ladegeräten YATO YT-82848 oder YT-82849 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nennspannung zu verwenden, die nicht mit der Akkudose des Werkzeugs übereinstimmen. Es ist verboten, die Dose und/oder den Akku umzubauen, um sie an eigene Bedürfnisse anpassen.
Page 34
nungen überprüft werden. Überprüfen Sie die Anordnung aller Gerätekomponenten. Ziehen Sie alle losen Schraubverbindungen fest. Überprüfen Sie den Zustand der Klingen. Reinigen Sie sie mit einer Bürste und konservieren Sie sie anschließend mit einem Sprühschmiermittel. Überschüssiges Schmiermittel sollte abgewischt werden. Wenn Sie eine Beschädigung oder ein Abstumpfen der Klingen feststellen, sollten Sie diese in einer autorisierten Servicewerkstatt austauschen lassen.
Page 35
Inbetriebnahme des Hochentasters (VI) Entfernen Sie die Abdeckung von der Führung und der Kette. Fassen Sie den Hochentaster mit einer Hand am vorderen Griff und mit der zweiten am hinteren Griff . Stellen Sie sicher, dass die Führungsschiene und die Kette keinen Gegenstand und keine Oberfl...
Page 36
dürfen auf keinen Fall durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dies zu irreparablen Schäden führt! Es ist auch nicht erlaubt, den Ladezustand des Akkus durch Kurzschließen der Elektroden und Prüfen auf Funkenbildung zu kontrollieren. Lagerung des Akkus Es müssen richtige Lagerbedingungen geschaff en werden, um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern. Der Akku reicht für ca. 500 Lade- und Entladezyklen.
Page 37
вия, аккумулятор, зарядная станция и ремень для переноски. Внимание! Каталожный номер изделия: YT-828391 не оснащен аккумулятором и зарядной станцией. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-828390, YT-828391 Номинальное напряжение [В пост. т.] Ножницы для живой изгороди Скорость резки: [мин-1] 1500 Длина...
Page 38
Параметр Единица измерения Значение Частота тока [Гц] 50/60 Номинальная мощность [Вт] Напряжение на выходе [В пост. т.] Выходной ток Время зарядки** [ч] * только для моделей, оснащенных аккумулятором и зарядным устройством ** указанное время зарядки относится только к аккумулятору с емкостью, указанной в таблице Заявленное...
Page 39
Персональная безопасность Будь бдителен, обращай внимание на то, что делаешь, и храни здравый рассудок во время работы с электро- инструментом / машиной. Не применяй электроинструмента / машины, будучи переутомленным или под воздей- ствием наркотиков алкоголя или лекарств. Даже минута невнимания во время работы может привести к серьез- ным...
Page 40
продолжают двигаться после выключения выключателя. Невнимательность при работе с ножницами для живой изгороди может привести к серьезным травмам. Переносите ножницы для живой изгороди, держась за рукоятку с остановленным лезви- ем и соблюдая осторожность, чтобы не задействовать выключатель питания. Правильное обращение с ножницами для живой...
Page 41
весина заклинила высоторез в срезе. В некоторых случаях контакт конца направляющей с предметом может привести к внезап- ной реакции, подбрасывающей направляющую вверх и в сторону оператора. Заклинивание в срезе верхнего края направляющей может резко отбросить направляющую в направлении оператора. Любая из этих реакций может привести к потере контроля над...
Page 42
Для питания инструмента можно использовать только следующие 18-вольтные литий-ионные аккумуляторы YATO: YT-82842, YT-82843, YT-82844 и YT-82845, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств YATO YT-82848 или YT-82849. Запрещается использовать другие аккумуляторы с другим номинальным напряжением, не соответствующие гнезду инструмента.
Page 43
ра ножниц нагревается. Во избежание ожогов избегайте контакта с крышкой редуктора. Делайте регулярные перерывы во время работы. Устройство является источником шума и вибраций, которые влияют на оператора устройства. Регулярные перерывы и применение средств индивидуальной защиты, таких как перчатки, средства защиты слуха и средства защиты глаз, уменьшить влияние...
Page 44
механизма высотореза. Убедитесь, что в баке есть смазочное масло. Поместите высоторез на ровную поверхность, проверьте указатель масла. Уровень масла не должен находиться ниже индикации минимального количества. При отсутствии такого показа- теля за исходный уровень принимается нижний край показателя количества масла. Запрещается использовать высоторез без за- полненного...
Page 45
устройство от электрической сети, вытащив вилку блока питания из электрической розетки. При появлении дыма, запахов и т.д. из зарядного устройства немедленно выньте вилку зарядного устройства из сетевой розетки! Устройство поставляется с неза- ряженным аккумулятором, поэтому перед началом работ следует зарядить в соответствии с процедурой, описанной ниже, с использованием...
Page 46
лятор, зарядна станція та ремінь для перенесення. Увага! Каталожний номер продукту: YT-828391 не комплектується акумулятором та зарядною станцією. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-828390, YT-828391 Номінальна напруга [В пост.струму] Ножиці для живої огорожі Швидкість різання [хв-1] 1500 Довжина...
Page 47
Параметр Одиниця вимірювання Значення Вихідна напруга [В пост.струму] Вихідний струм Час зарядження** [год] * тільки на моделях, оснащених акумулятором і зарядним пристроєм ** зазначений час зарядки відноситься тільки до акумулятора з ємністю, яка зазначена в таблиці Заявлене значення випромінювання шуму було виміряно за допомогою стандартного методу випробувань і може бути ви- користане...
Page 48
Застосовуй засоби персонального захисту. Завжди накладай захист зору. Застосування засобів персонального захисту, таких як пилозахисний респіратор, протиковзке захисне взуття, каски і захисники слуху, зменшують ри- зик серйозних персональних травм. Запобігай випадковому введенню в дію. Переконайся, що електричний вмикач перед під›єднанням до живлення і...
Page 49
тричними проводами або власним кабелем живлення. Контакт лез з проводом під напругою може призвести до того, що відкриті металеві частини ножиць для живої огорожі будуть знаходитися «під напругою» що може спричинити ураження оператора електричним струмом. Тримайте проводи та кабелі живлення подалі від зони різання. Кабелі живлення або проводи...
Page 50
визначені виробником замінники напрямних та ланцюгів. Неправильний замінник напрямної та ланцюга може призвести до обриву ланцюга та/ або відскоку. Дотримуйтесь інструкцій виробника щодо заточування та обслуговування лан- цюга. Зменшення глибини канавки напрямної ланцюга може призвести до збільшення ймовірності виникнення явища відскоку.
Page 51
Для живлення інструменту можна використовувати лише перелічені акумулятори Li-Ion YATO 18 В: YT-82842, YT-82843, YT-82844 та YT-82845, які можна заряджати лише за допомогою зарядних пристроїв YATO YT-82848 або YT-82849. За- бороняється використовувати інші акумулятори з іншою номінальною напругою, що не підходять до гнізда акумулятора...
Page 52
теся повного охолодження деталей ножиць, а потім приступайте до усунення причини заклинювання. Якщо під час різання будь-яка частина лез або захисних кожухів пошкодиться або деформується, її необхідно замінити або відремонтувати, перш ніж починати роботу. Обслуговування та зберігання ножиць Увага! Перед початком будь-яких заходів, описаних нижче, слід від’єднати ножиці від джерела живлення. Від’єднайте інструмент...
Page 53
масляного бака, влийте масло в бак так, щоб рівень масла відповідав позначці, що вказує на максимальний рівень масла або верхній край індикатора рівня масла, а потім надійно затягніть кришку бака. У разі розливу масла ретельно витріть будь-який залишок масла перед підключенням висоторізу до джерела живлення. Запуск...
Page 54
нормальної роботи, а потім повністю заряджати. Якщо, з огляду на характер роботи, неможливо кожного разу так робити з акумулятором, то це слід робити принаймні кожні кілька десятків циклів роботи. За жодних обставин акумулятори не повинні розряджатися шляхом замикання електродів, оскільки це призводить до непоправного пошкодження! Також не перевіряйте...
Page 55
įkrovimo stotelė ir laikantysis diržas. Dėmesio! Produkto numeris kataloge: YT-828391 neturi akumuliatoriaus ir įkrovimo stotelės. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-828390, YT-828391 Nominali įtampa [V d.c.] Gyvatvorių žirklės Kirpimo greitis [min-1] 1500...
Page 56
* tik modeliuose, kuriuose yra akumuliatorius ir įkroviklis ** nurodytas įkrovimo laikas taikomas tik akumuliatoriui, kurio talpa nurodyta lentelėje Deklaruota bendra triukšmo skleidimo vertė buvo matuojama naudojant standartinį bandymo metodą ir gali būti naudojama tam, kad palyginti vieną įrankį su kitu. Deklaruota bendra triukšmo skleidimo vertė gali būti naudojama pradiniame ekspozicijos įvertinime. Deklaruota bendra vibracijos vertė...
Page 57
tinkamai panaudoti. Dulkių ištraukimo panaudojimas mažina pavojų, susijusių su dulkėmis rizika. Neprileiskite prie to, kad patirtis įgyta dėl elektros įrankio / mašinos panaudojimas privedė prie saugumo taisyklių igno- ravimo. Nesaugus veikimas gali privesti prie rimtų sužeidimų per akimirką. Elektros įrankių / mašinos naudojimas ir priežiūra Neapkraukite elektros įrankio / mašinos.
Page 58
Pjaudami įtemptą šaką saugokitės įtemptų šakų atšokimo. Jei medienos pluoštuose susikaupęs įtempis atleidžiamas, šaka gali smogti operatoriui ir (arba) sukelti genėtuvo valdymo praradimą. Ypač atsargiai reikia pjauti krūmus ir jaunus medžius. Plona medžiaga gali sugriebti grandinę ir pastumti genėtuvą link operato- riaus arba sukelti pusiausvyros netekimą.
Page 59
Įrankiui maitinti galima naudoti tik šiuos Li-Ion YATO 18 V akumuliatorius: YT-82842, YT-82843, YT-82844 ir YT-82845, kuriuos galima įkrauti tik YATO YT-82848 ar YT-82849 įkrovikliais. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrankio akumuliatoriaus lizdo.
Page 60
Patarimai, naudingi dirbant su žirklėmis. Darbo metu būtina užtikrinti pusiausvyrą ir tinkamą laikyseną. Dirbdami ant slidžios, nuožulnios ar nelygios žemės būkite labai atsar- gūs. Darbo metu nuolat stebėkite ašmenis. Nepjaukite vietose, kurios nėra matomos. Prieš pradėdami darbą, kruopščiai apžiūrėkite darbo vietą, pašalinkite visas laisvas šakas ir ankstesnio kirpimo likučius. Ypatingo atsargumo reikia laikytis kerpant aukštas gyva- tvores.
Page 61
papildymo vietos. Alyvos papildymas turi būti atliekamas atokiau nuo ugnies ir šilumos šaltinių. Norėdami papildyti alyvos, atsukite alyvos bako dangtelį, pilkite alyvą į baką, kol alyvos lygis pasieks maksimalų alyvos lygį rodančią žymę, arba viršutinį alyvos lygio matuoklio kraštą, tada tvirtai priveržkite bako dangtelį. Alyvos išsiliejimo atveju, prieš prijungdami genėtuvą prie maitinimo šaltinio, išvalykite visus likučius.
Page 62
aukštesnė temperatūra, tuo greičiau vyksta išsikrovimas. Jei akumuliatoriai laikomi netinkamai, elektrolitas gali nutekėti. Nutekėjimo atveju, nuotėkis turi būti apsaugotas neutralizuojančiu agentu, elektrolito sąlyčio su akimis atveju, praplauti akis dideliu vandens kiekiu ir nedelsiant kreiptis į gydytoją. Draudžiama naudoti įrankį su sugadintu akumuliatoriumi. Jei akumuliatorius visiškai išnaudotas, atiduokite jį...
Page 63
ķēde, vadīklas pārsegs, asmeņu pārsegs, akumulators, lādēšanas stacija un pārnēsāšanas siksna. Uzmanību! Izstrādājums ar kataloga numuru: Modelis YT-828391 nav aprīkots ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-828390, YT-828391 Nominālais spriegums [V DC] Dzīvžogu šķēres Griešanas ātrums [min–1] 1500 Griešanas garums...
Page 64
* Tikai modeļos, kas aprīkoti ar akumulatoru un lādētāju. ** Norādītais lādēšanas laiks attiecas tikai uz akumulatoru ar tabulā norādīto tilpumu. Deklarētā trokšņa emisijas vērtība ir izmērīta ar standarta pētījumu metodi un var tikt izmantota, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru. Deklarētā kopējā trokšņa emisijas vērtība var tikt izmantota sākotnējai iedarbības novērtēšanai. Deklarētā...
Page 65
slēgta un tiek izmantota pareizi. Putekļu nosūkšanas sistēmas izmantošana samazina riskus, kas saistīti ar putekļiem. Nepieļaujiet, lai pieredze, kas iegūta no biežas elektroinstrumenta/iekārtas izmantošanas, novestu pie bezrūpības un drošības noteikumu ignorēšanas. Bezrūpīga darbība sekundes daļā var novest pie nopietnām traumām. Elektroinstrumenta/iekārtas lietošana un rūpes par to Nepārslogojiet elektroinstrumentu/iekārtu.
Page 66
virzienā vai izsist viņu no līdzsvara. Pārnēsājiet augsto zaru zāģi izslēgtu, turot to tālu no ķermeņa. Uz augsto zaru zāģa transportēšanas vai glabāšanas laiku vienmēr uzstādiet ķēdes vadīklas pārsegu. Pareiza zāģa turēšana samazina nejaušas saskares ar zāģa kustīgām daļām risku. Ievērojiet instrukcijas par ieeļļošanu, ķēdes spriegošanu un piederumu nomaiņu.
Page 67
Instrumenta barošanai var izmantot tikai minētos YATO Li-Ion 18 V akumulatorus: YT-82842, YT-82843, YT-82844 un YT-82845, ko var lādēt tikai ar lādētājiem YATO YT-82848 vai YT-82849. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo spriegumu, kas nav piemēroti instrumenta akumulatora ligzdai. Nedrīkst modifi cēt ligzdu un/vai akumulatoru, lai tos pielāgotu vienu otram.
Page 68
Pirms darba sākšanas pārbaudiet arī dzīvžoga otru pusi. Šķēru pārvada pārsegs uzkarst darba laikā. Lai izvairītos no apdegumiem, izvairieties no saskares ar pārvada pārsegu. Darba laikā ievērojiet regulārus pārtraukumus. Darbības laikā ierīce rada troksni un vibrā- cijas, kas ietekmē ierīces lietotāju. Regulāro pārtraukumu ievērošana un individuālās aizsardzības līdzekļu, piemēram, aizsargcimdu, dzirdes un acu aizsardzības līdzekļu lietošana ļauj samazināt ierīces darbības ietekmi uz lietotāja stāvokli.
Page 69
Augsto zaru zāģa iedarbināšana (VI) Noņemiet pārsegu no vadīklas un ķēdes. Satveriet augsto zaru zāģi ar abām rokām — ar vienu roku aiz priekšējā roktura un ar otru aiz aizmugurējā roktura. Pārliecinieties, ka vadīkla un ķēde nesaskaras ar nekādu priekšmetu vai virsmu. Ar īkšķi pārbīdiet elektriskā slēdža bloķētāja pogu uz priekšu aizmugurējā...
Page 70
uzglabāšanas gadījumā var notikt elektrolīta noplūde. Noplūdes gadījumā likvidējiet to ar neitralizējošu līdzekli. Ja elektrolīts ir nonācis acīs, nomazgājiet tās ar lielu ūdens daudzumu, pēc tam nekavējoties vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. Ierīci nedrīkst lietot ar bojāto akumulatoru. Nododiet pilnīgi nolietoto akumulatoru specializētā punktā, kas nodarbojas ar šāda veida atkritumu utilizāciju. Akumulatoru transportēšana Saskaņā...
Page 71
Upozornění! Číslo výrobku: model YT-828391 není vybaven akumulátorem a nabíjecí stanicí. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-828390, YT-828391 Jmenovité napětí [V DC] Nůžky na živý plot Rychlost kmitání ostří [min-1] 1500 Délka řezu...
Page 72
* pouze u modelů s akumulátorem a nabíječkou ** uvedená doba nabíjení se vztahuje pouze na akumulátor s kapacitou uvedenou v tabulce Deklarovaná hodnota emise hluku byla měřena standardní zkušební metodou a může se použít k porovnání hluku s jiným nářa- dím.
Page 73
Používání elektronářadí / stroje a servis Elektronářadí / stroj nepřetěžuje. Elektronářadí / stroj používejte pro určené použití. Technický způsobilé elektronářadí / stroj zajistí lepší a bezpečnější práci, pokud bude použito pro navržené zatížení. Elektronářadí / stroj nepoužívejte, pokud síťový spínač neumožňuje zapnutí a vypnutí. Elektronářadí / stroj, které nelze kontrolovat pomocí...
Page 74
Dodržujte pokyny pro mazání, napínání řetězu a pro výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo nesprávně namazaný řetěz může prasknout a zároveň zvýšit riziko odrazu směrem k operátorovi. Rukojeti udržujte v suchu, čisté, bez zbytků maziv a olejů. Mastné rukojeti nebo rukojeti pokryté mazivem jsou kluzké a způsobují ztrátu kontroly nad prořezávací...
Page 75
K napájení nářadí je možné použít pouze následující akumulátory Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 a YT-82845, které lze nabíjet pouze nabíječkami YATO YT-82848 nebo YT-82849. Používat jiné akumulátory s jiným jmenovitým napětím, které...
Page 76
dbát zvláštní opatrnosti. Před zahájením prací je třeba zkontrolovat i druhou stranu živého plotu. Kryt převodovky nůžek se během provozu zahřívá. Krytu převodovky se nedotýkejte, může dojít k popálení. Dělejte si při práci pravidelné přestávky. Nůžky při práci vydávají hluk a vibrace, které působí na obsluhu nůžek. Pravidelné přestávky v práci a používání osobních ochranných pomůcek jako jsou rukavice, chrániče sluchu a očí...
Page 77
Uvedení prořezávací pily do provozu (VI) Sejměte kryt z vodicí lišty a řetězu. Uchopte pilu jednou rukou za přední rukojeť a druhou rukou za zadní rukojeť. Zkontrolujte, zda vodicí lišta a řetěz nejsou v kontaktu s žádným předmětem nebo povrchem. Posuňte palcem dopředu tlačítko blokády elektrického spínače na horní...
Page 78
možné ho nabít, odevzdejte ho na odběrném místě specializujícím se na likvidaci odpadů tohoto typu. Přeprava akumulátorů Lithium-iontové akumulátory jsou podle právních předpisů považovány za nebezpečný materiál. Uživatel nářadí však může nářadí s akumulátorem i samotný akumulátor přepravovat silniční dopravou. V takovém případě není nutné splňovat dodatečné podmínky. V případě...
Page 79
Pozor! Výrobok s katalógovým číslom: Modle YT-828391 sa dodáva bez akumulátora a bez nabíjacej stanice. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-828390, YT-828391 Menovité napätie [V DC] Nožnice na živý plot Rýchlosť kosenia [min-1] 1500 Dĺžka rezu...
Page 80
Parameter Merná jednotka Hodnota Výstupné napätie [V DC] Výstupný prúd Trvanie nabíjania** * iba v modeloch, ktoré majú akumulátor a nabíjačku ** uvedené trvanie nabíjania sa týka iba akumulátora s kapacitou uvedenou v tabuľke Deklarovaná hodnota emisie hluku bola meraná štandardnou testovacou metódou a môže sa používať na porovnávanie jedného náradia s inými.
Page 81
Umožní to jednoduchšie ovládanie elektrického náradia / stroja v prípade neočakávaných situácií počas práce. Používajte ochranný odev. Neobliekajte si voľný odev, nenoste bižutériu. Udržujte vlasy a odev v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia / stroja. Voľný odev, bižutéria, alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí náradia. Ak je zariadené...
Page 82
Používajte vhodné ochranné okuliare a chrániče sluchu. Odporúčame, aby ste tiež používali náležitú ochranu hlavy, rúk, nôh a chodidiel. Vhodný ochranný odev znižuje riziko poranenia v dôsledku kontaktu s odpadom alebo náhodného kontaktu s reťazou. Odvetvovač nepoužívajte na strome. Práca s odvetvovačom na strome môže viesť k úrazu. Vždy udržujte správnu polohu tela a pracujte s odvetvovačom na nehybnom, bezpečnom a rovnom povrchu.
Page 83
Na napájanie náradia používajte iba vymenované akumulátory Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 a YT-82845, ktoré nabíjajte iba s použitím nabíjačiek YATO YT-82848 alebo YT-82849. Nepoužívajte iné, nekompatibilné akumulátory, s inými meno- vitými parametrami a nekompatibilné...
Page 84
Používanie nožníc Zabráňte, aby zariadenie pracovalo pri nízkych otáčkach alebo počas spúšťania. Práca je najefektívnejšia, keď sa strihanie vykoná- va plnými širokými pohybmi. Aby ste zvýšili efektívnosť, čepele môžete nakloniť pod uhlom 5 až 10 v smere rezu (XII). Keď chcete, aby mal živý...
Page 85
upevnenia hlavy. Uistite sa, či sa časti odvetvovača nemôžu počas práce odpojiť. Predtým, než odvetvovač pripojíte k napájaniu, skontrolujte technický stav náradia. V prípade, ak objavíte akékoľvek poškodenie, odvetvovač v žiadnom prípade nepripájajte k napájaniu, kým dané poškodenie neodstránite. Dopĺňanie oleja Pozor! Predtým, než...
Page 86
žívajte iba nabíjačku a zdroj, ktoré sú dodané v súprave. V prípade použitia iného zdroja môže dôjsť k požiaru alebo k poškodeniu zariadenia. Akumulátor sa môže nabíjať iba v zatvorenej, suchej miestnosti, ktorá je chránená pred prístupom nepovolaných osôb, predovšetkým detí. Nabíjacia stanica a zdroj musia byť počas nabíjania pod neustálym dohľadom dospelej osoby! V prípade, ak musíte opustiť...
Page 87
A termék kompletten kerül szállításra, de az első használat előtt összeszerelést igényel. A szerszámhoz láncvezető, vágólánc, rúdvédő, pengevédő, akkumulátor, töltőállomás és hordozó heveder tartozik. Figyelem! A YT-828391 nem rendelkezik akkumulátorral és töltőállomással. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-828390, YT-828391 Névleges feszültség [V d.c.] Sövénynyíró Vágási sebesség [min-1] 1500 Vágás hossza...
Page 88
* csak akkumulátorral és töltővel felszerelt modellek esetében ** a feltüntetett töltési idő csak a táblázatban feltüntetett kapacitású akkumulátorra vonatkozik A zajszint nyilatkozott értéke hagyományos vizsgálati módszerekkel lett meghatározva és szerszámok összehasonlítására alkal- mas. A zajszint nyilatkozott értéke az expozíció előzetes értékelésekor is felhasználható. A rezgések megadott összértéke hagyományos vizsgálati módszerekkel lett meghatározva és szerszámok összehasonlítására alkalmas.
Page 89
Ne nyújtózkodjon és ne hajoljon ki túl messze. Mindig tartsa meg a kellő testhelyzetet és az egyensúlyát. Ez lehetővé teszi, hogy uralma alatt tartsa az elektromos berendezést / gépet a munkavégzés közben bekövetkező váratlan helyzetekben. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot és ékszereket. Tartsd távol a haját és a ruháját az elektromos berende- zés / gép mozgó...
Page 90
Figyelmeztetések az ágvágóval való munkavégzéskor Amikor ágvágóval dolgozik, tartsa távol a test minden részét a lánctól. Az ágvágó elindítása előtt győződjön meg, hogy a lánc nem érintkezik semmivel. Az ágvágóval való munkavégzés közben egy pillanatnyi fi gyelemkiesés esetén a lánc magával ragadhatja a ruhát vagy valamelyik testrészt.
Page 91
A szerszám működtetéséhez csak a következő 18 V-os Li-Ion YATO akkumulátorok használhatók: YT-82842, YT-82843, YT- 82844 és YT-82845, amelyek csak YATO YT-82848 vagy YT-82849 töltővel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglalatához nem illő akkumulátort használni. Tilos az aljzatot és/vagy az akkumulátort úgy átalakítani, hogy illeszkedjenek egymáshoz.
Page 92
sa lenyomva. Az elektromos kapcsoló reteszelőgombja feloldható. Várja meg, amíg a motor eléri a teljes fordulatszámot, és vágás előtt győződjön meg arról, hogy a kések egyenletesen mozognak. Ha gyanús hangra vagy rezgésre lesz fi gyelmes, azonnal kap- csolja ki a szerszámot a kapcsológomb felengedésével. A szerszám kikapcsolása a bekapcsológomb felengedésével történik. A penge megállását követően húzza ki a szerszámot dugaszát az áramból és kezdje el a karbantartással kapcsolatos műveleteket.
Page 93
és meghúzása. Ehhez helyezze be az oldalsó panel reteszeit az ágvágó házába, majd húzza meg a reteszelőgombot a zárt lakat szimbólummal ellátott nyíl által jelzett irányba. Ezt úgy hajtsa végre, hogy ne akadályozza a vezetőlemez mozgását. A láncfeszítő gombbal állítsa be a lánc feszességét. Húzza meg a reteszelőgombot. Ellenőrizze a lánc feszességét. Ehhez fektesse le az ágvágó...
Page 94
tartályban az olajhiányt. A készülék házát puha, száraz ronggyal tisztítsa. Távolítsa el a fűrész házáról a fa, olaj és kenőanyag ma- radványt, valamint az egyéb szennyeződéseket. A szerszámot száraz és zárt helyiségben tárolja, áramforrásról lecsatlakoztatott állapotban. Figyelem! A fűrész tárolásakor kis mennyiségű olaj szivároghat a lánc kenőrendszeréből, ez normális jelenség és nem befolyásolja a tartály olajszintjét, továbbá...
Page 95
încărcare și cureaua de transport. Atenție! Produsul cu numărul de catalog următor: YT-828391 nu este livrat cu acumulator și încărcător. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-828390, YT-828391 Tensiune nominală [V c.c.] Tunderea gardului viu Turație [min-1] 1500 Lungime tăiere...
Page 96
* doar pentru modelele echipate cu acumulator și încărcător ** timpii de încărcare specifi cați se referă doar la acumulatorul de capacitatea menționată în tabel Valoarea totală declarată a emisiilor sonore a fost măsurată în conformitate cu metoda de testare standard și poate fi folosită pen- tru a compara un dispozitiv cu altul.
Page 97
Utilizarea ț îngrijirea sculei electrice Nu suprasolicitați scula electrică . Folosiți scula electrică corespunzătoare pentru aplicația aleasă. Scula electrică cores- punzătoare va asigura o lucrare mai bună și mai sigură dacă este folosită în conformitate cu sarcina pentru care a fost proiectată. Nu folosiți scula , dacă...
Page 98
operator sau îl pot dezechilibra. Manipulați fi erăstrăul cu tijă când este oprit și ferit de corp. Puneți întotdeauna protecția pe lama de ghidare a lanțului la transportul sau depozitarea fi erăstrăului cu tijă. Ținerea corectă a fi erăstrăului cu tijă reduce probabilitatea de contact accidental cu piesele în mișcare ale sculei.
Page 99
Se pot folosi doar următorii acumulatori 18V Li-Ion YATO pentru alimentarea sculei: YT-82842, YT-82843, YT-82844 și YT-82845, care se pot încărca cu încărcătoare YATO YT-82848 sau YT-82849. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită și care nu corespund mufei pentru acumulatorul sculei. Este interzis să modifi cați compartimentul sau acumulatorul pentru a le face să...
Page 100
mișcare curbă dinspre partea de jos spre partea superioară și apoi dinspre partea superioară în jos, pentru a utiliza ambele laturi ale lamelor (XIII). Sfaturi utile în timpul lucrului. Aveți grijă să asigurați echilibrul și postura corectă la lucru. Lucrați cu atenție deosebită...
Page 101
Înainte de conectarea fi erăstrăului cu tijă la sursa de alimentare, verifi cați starea sculei. Dacă este vizibilă vreo deteriorare, este interzis să îl conectați la sursa de alimentare! Completarea cu ulei Atenție! Deconectați fi erăstrăul cu tijă de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice lucrare de asamblare sau reglare. În cazul dispozitivelor cu alimentare de la rețea, deconectați-le de la priză...
Page 102
Instrucțiuni de siguranță pentru încărcarea acumulatorului Atenție! Înainte de începerea încărcării, asigurați-vă că corpul încărcătorului, cablul și ștecherul nu prezintă fi suri sau deteriorări. Este interzisă utilizarea unui încărcător sau alimentator defect sau deteriorat! Folosiți doar încărcătorul și acumulatorul livrat pentru încărcarea acumulatorului.
Page 103
¡Atención! El producto con el número de catálogo: YT-828391 no está equipado con batería ni estación de carga. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-828390, YT-828391 Tensión nominal [V D.C.] Cortasetos Velocidad de corte [min-1] 1500...
Page 104
Parámetro Unidad de medida Valor Corriente de salida Tiempo de carga** * solo en los modelos equipados con batería y cargador ** el tiempo de carga especifi cado se aplica solo a la batería con la capacidad indicada en la tabla El valor de emisión de ruido declarado se ha medido utilizando el método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Page 105
Antes de encender la herramienta eléctrica / máquina elimine las llaves y otros instrumentos que se han usado para ajustarlo. Una llave que queda en los elementos giratorios de la herramienta / máquina puede provocar lesiones graves. No alcances y no te apoyes demasiado. Mantenga la actitud correcta y el equilibrio todo el tiempo. Esto permitirá un con- trol más fácil sobre la herramienta eléctrica / máquina en caso de situaciones de trabajo inesperadas.
Page 106
Advertencias al trabajar con la podadora Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena al operar la podadora. Asegúrese de que la cadena no entre en contacto con nada antes de poner en marcha la podadora. Los momentos de falta de atención al operar la podadora pueden causar que la ropa o partes del cuerpo se enreden en la cadena de la podadora.
Page 107
para evitar que se muevan, por ejemplo, colocándolos en una cabra. Evite cortar madera en el suelo. Evite procesar madera que no esté protegida contra el desplazamiento durante el corte. No sujete los mangos de la podadora por encima de los hombros du- rante el trabajo.
Page 108
Para la alimentación de la herramienta solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion YATO de 18 V listadas: YT-82842, YT-82843, YT-82844 y YT-82845, que solo pueden cargarse con los cargadores YATO YT-82848 o YT-82849. Está prohibido utilizar otras baterías con una tensión diferente y que no coincidan con las ranuras de la batería de la herramienta.
Page 109
en un local seco y cerrado, desconectada de la fuente de alimentación. La unidad debe almacenarse en lugares sombreados y secos, equipados con una ventilación adecuada para evitar la condensación de vapor. El lugar debe estar fuera del alcance de personas ajenas, especialmente niños.
Page 110
lesiones en caso de rebote de la podadora (XVII). Siempre sostenga la podadora con ambas manos durante el trabajo. Asegurar- se de que la cadena esté siempre afi lada y correctamente tensada. Al cortar las ramas grandes y pequeñas, no las corte junto al tronco mismo, sino primero a unos 15 cm del tronco.
Page 111
los contactos expuestos deben ser asegurados, por ejemplo, sellados con cinta aislante. Proteja las baterías en el embalaje de tal manera que no se muevan dentro del embalaje durante el transporte. También deben observarse las regulaciones nacionales para el transporte de materiales peligrosos. Carga de la batería ¡Atención! Antes de la carga, desconecte la fuente de alimentación de la red eléctrica retirando el enchufe de la toma de corrien- te.
Page 112
Attention ! Numéro de catalogue du produit : YT-828391 n’est pas équipé d’une batterie et d’une station de charge. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-828390, YT-828391 Tension nominale [V d.c] Taille-haie Vitesse de coupe [min-1] 1500...
Page 113
Paramètre Unité de mesure Valeur Tension de sortie [V d.c] Courant de sortie Durée de charge** * uniquement dans les modèles équipés d’une batterie et d’un chargeur ** le temps de charge spécifi é ne s’applique qu’à la batterie dont la capacité est indiquée dans le tableau La valeur d’émission sonore déclarée a été...
Page 114
Avant de mettre le pouvoir /machine Retirez toutes les clés et autres outils qui ont été utilisés pour son règlement. Touche gauche sur les éléments rotatifs des outils /machine peut entraîner des blessures graves. Ne pas atteindre et penchez trop loin. Maintenir une bonne posture et de l’équilibre en tout temps. Cela permettra de faci- liter le contrôle de prise de l’outil de puissance /machine en cas de situations imprévues pendant le fonctionnement.
Page 115
entraîner la mort. Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez un taille-haie à portée étendue. Tenez le taille-haie à portée étendue à deux mains pour éviter toute perte de contrôle. Portez toujours une protection de la tête lorsque vous utilisez des taille-haies à...
Page 116
pas la fi che de la prise en tirant sur le cordon d’alimentation. Évitez d’allumer l’élagueuse accidentellement. Gardez vos doigts éloignés de l’interrupteur marche-arrêt en déplaçant l’élagueuse connectée au secteur ou avec la batterie mise. Portez toujours des vêtements de protection appropriés, bien attachés au corps. Travaillez toujours avec l’élagueuse en la tenant avec deux mains.
Page 117
Seules les batteries Li-Ion YATO 18 V suivantes peuvent être utilisées pour alimenter l’outil : YT-82842, YT-82843, YT-82844 et YT-82845 qui ne peuvent être chargés qu’avec des chargeurs YATO YT-82848 ou YT-82849. Il est interdit d’utiliser d’autres batteries avec une tension nominale diff érente et ne correspondant pas à la prise de batterie de l’outil. Il est interdit de modifi er la prise et/ou la batterie pour les rendre compatibles.
Page 118
Si l’on observe un arrondi du bord supérieur des lames, ou si l’arrondi de la partie inférieure de la lame disparaît, les lames doivent être aff ûtées (XIV). L’aff ûtage doit être eff ectué auprès du centre de service du fabricant. Avant de ranger le taille-haie pendant une période prolongée, il faut vaporiser les lames avec un produit de conservation ou les enduire avec un pinceau.
Page 119
Utilisation de l’élagueuse Les personnes qui ont l’intention de travailler avec une élagueuse pour la première fois doivent demander conseil à un opérateur de l’élagueuse qualifi é sur le travail et la sécurité avant de commencer à travailler. Les consignes de sécurité au travail de base doivent être respectées lors des travaux.
Page 120
Transport de batteries Les batteries au lithium-ion sont traitées comme des matières dangereuses conformément aux réglementations légales. L’utilisa- teur peut transporter l’outil avec la batterie ainsi que les batteries seules par voie terrestre. Il n’est pas nécessaire de remplir de conditions supplémentaires.
Page 121
Attenzione! Il prodotto con il numero di catalogo YT-828391 non è dotato di batteria e di stazione di ricarica. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-828390, YT-828391 Tensione nominale [V d.c.] Tagliasiepi Velocità di taglio [min-1]...
Page 122
Parametro Unità di misura Valore Corrente di uscita Tempo di ricarica** * solo nei modelli dotati di batteria e caricabatterie ** il tempo di ricarica specifi cato vale solo per la batteria con la capacità indicata nella tabella Il valore di emissione sonora dichiarato è stato misurato con il metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro.
Page 123
Prima di accendere l’elettroutensile / macchina, rimuovere tutte le chiavi e gli altri utensili utilizzati per regolare l’elettrou- tensile stesso. Una chiave lasciata sulle parti rotanti dell’utensile/macchina può causare lesioni gravi. Non sporgetevi troppo e non appoggiatevi troppo. Mantenere sempre una buona postura e un buon equilibrio. In questo modo sarà...
Page 124
Avvertenze per il lavoro con il potatore Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena quando il potatore è in funzione. Prima di avviare il potatore, assicu- rarsi che la catena non entri in contatto con qualsiasi cosa. Un momento di disattenzione durante l’utilizzo del potatore può causare l’impigliamento di vestiti o l’intrappolamento di parti del corpo nella catena del potatore.
Page 125
del legno che non è protetto contro lo spostamento durante il taglio. Durante l’utilizzo, non tenere le maniglie del potatore al di so- pra delle spalle. Non lavorare con il potatore, stando in piedi su una scala. È necessario assumere durante il lavoro una posizione tale che non sia necessario stendere le braccia per tutta la loro lunghezza.
Page 126
Solo le seguenti batterie agli ioni di litio YATO da 18 V possono essere utilizzate per alimentare l’attrezzo: YT-82842, YT-82843, YT-82844 e YT-82845, che possono essere caricate solo con caricabatterie YATO YT-82848 o YT-82849. È vietato utilizzare altre batterie con una tensione nominale diversa e non adatte al vano di alloggiamento della batteria dell’attrezzo.
Page 127
il rischio di arrugginimento delle lame. Pulire l’involucro dell’attrezzo con un panno morbido e asciutto. Eliminare dall’involucro residui di legno, olio, grasso o altre impurità. Conservare l’attrezzo scollegato dall’alimentazione elettrica in un luogo asciutto e chiuso. Conservare l’attrezzo in un luogo ombreggiato e asciutto, dotato di un’adeguata ventilazione per evitare la formazione di condensa.
Page 128
zione. Non avviare il potatore dopo averlo avvicinato al legno da lavorare. Non sostare nel piano di taglio. Questo ridurrà il rischio di lesioni in caso di rimbalzo del potatore (XVII). Mentre si lavora tenere sempre il potatore con entrambe le mani. Assicurarsi che la catena sia sempre affi...
Page 129
durante il trasporto. Devono essere rispettate anche le norme nazionali per il trasporto di materiali pericolosi. Ricarica della batteria Attenzione! Prima della ricarica scollegare l’alimentatore della stazione di ricarica dalla rete elettrica, togliendo la spina dell’ali- mentatore dalla presa di rete. Inoltre, eliminare lo sporco e la polvere dalla batteria e dai suoi terminali con un panno morbido e asciutto.
Page 130
Let op! Productnummer in de kataloog: YT-828391 is niet uitgerust met een accu en een laadstation. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-828390, YT-828391 Nominale spanning [V d.c.] Heggenschaar Snijsnelheid [min-1] 1500...
Page 131
* alleen op modellen die zijn uitgerust met een accu en een lader ** De opgegeven laadtijd geldt alleen voor de accu met de in de tabel vermelde capaciteit De opgegeven geluidsemissiewaarde is gemeten volgens een standaardtestmethode en kan worden gebruikt om het ene ge- reedschap met het andere te vergelijken.
Page 132
Draag gepaste kledij. Gebruik geen losse kledij en draag geen juwelen. Houd het haar en de kledij ver van bewegende onderdelen van het elektrotoestel / machine. Losse kledij, juwelen of lang haar kunnen worden vastgegrepen door de bewe- gende onderdelen. Indien de toestellen aangepast zijn tot het aansluiten van stofafzuiging-of ophoping, controleer of ze correct aangesloten en gebruikt werden.
Page 133
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de ketting bij het gebruik van uw paalsnoeier. Zorg ervoor dat de ketting nergens mee in contact komt voordat u de paalsnoeier start. Een moment van onoplettendheid bij het bedienen van een paalsnoeier kan ertoe leiden dat kleding of lichaamsdelen verstrikt raken in de ketting van de paalsnoeier.
Page 134
dat niet beschermd is tegen beweging tijdens het zagen. Houd de handgrepen van de paalsnoeier tijdens het gebruik niet boven uw schouders. Werk niet met de paalsnoeier als u op een ladder staat. Neem een zodanige werkhouding aan dat u uw armen niet volledig hoeft uit te strekken.
Page 135
Alleen de volgende 18 V Li-Ion YATO-accu’s kunnen worden gebruikt om het toestel van stroom te voorzien: YT-82842, YT-82843, YT- 82844 en YT-82845, die alleen kunnen worden opgeladen met YATO opladers YT-82848 of YT-82849. Het is verboden andere accu’s te gebruiken met een ander voltage en die niet compatibel zijn met de accuaansluiting van het gereedschap.
Page 136
stroomnetwerk. Bewaar het gereedschap op een schaduwrijke, droge plaats met voldoende ventilatie om condensatie te voorkomen. De plaats moet ontoegankelijk zijn voor omstanders, vooral kinderen. Tijdens de opslag moeten de kettinggeleider en de ketting altijd worden beschermd door een hoes. De machine klaarmaken voor het werk Let op! De paalsnoeier moet vóór alle montage- en afstelwerkzaamheden worden losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Page 137
Plaats op het te verzagen hout alleen een paalsnoeier die al loopt. Start de paalsnoeier niet nadat deze eerst op het te bewerken hout is aangebracht. Ga niet in het snijvlak staan. Dit zal het risico op letsel in geval van terugslag van de paalsnoeier verminderen (XVII) Houd het gereedschap altijd met beide handen vast wanneer u werkt.
Page 138
van transport naar derden (bijvoorbeeld verzending per koerier), moet u voldoen aan de regels voor het vervoer van gevaarlijke materialen. Neem voor de verzending contact op met iemand met de juiste kwalifi caties in deze materie. Het is verboden om be- schadigde accu’s te vervoeren.
Page 139
και ένας ιμάντας μεταφοράς. Προσοχή! Το προϊόν με κωδικό: YT-828391 δεν είναι εξοπλισμένο με επαναφορτιζόμενη μπαταρία και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-828390, YT-828391 Ονομαστική τάση [V d.c.] Ψαλίδι μπορντούρας Ταχύτητα κοπής [min-1] 1500 Μήκος κοπής...
Page 140
Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Ονομαστική ισχύς Τάση εξόδου [V d.c.] Ρεύμα εξόδου Χρόνος φόρτισης** * μόνο σε μοντέλα εξοπλισμένα με μπαταρία και φορτιστή ** ο υποδεικνυόμενος χρόνος φόρτισης ισχύει μόνο για την μπαταρία με τη χωρητικότητα που αναφέρεται στον πίνακα Η...
Page 141
κοί. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα ενώ είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλ- κοόλ ή φαρμάκων. Ακόμη και μια στιγμή απροσεξίας κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Εφαρμόστε μέτρα ατομικής προστασίας. Χρησιμοποιείστε πάντα προστατευτικά οράσεως. Εφαρμογή μέτρων ατομικής προστασίας...
Page 142
από τις λεπίδες. Φοράτε πάντα προστατευτικό λεπίδας όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το ψαλίδι μπορντούρας. Ο σωστός χειρι- σμός του ψαλιδιού μπορντούρας θα μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού από τις λεπίδες. Κατά την αφαίρεση του μπλοκαρισμένου υλικού ή τη συντήρηση του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι διακόπτες ρεύματος είναι απενεργοποιημένοι και ότι το καλώδιο ρεύματος...
Page 143
της άνω άκρης της λάμας μπορεί ξαφνικά να οδηγήσει την λάμα προς τον χειριστή. Κάθε τέτοια αντίδραση μπορεί να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο του κλαδευτικού αλυσοπρίονου, το οποίο μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα εξαρτήματα ασφαλείας που είναι ενσωματωμένα στο κλαδευτικό αλυσοπρίονο. Ο χειριστής του κλαδευτικού αλυσοπρίονου...
Page 144
γίας. Μπορείτε να αποσυνδέσετε την μπαταρία πατώντας και κρατώντας το μάνταλο και στη συνέχεια σύροντας την μπαταρία από την υποδοχή. Για την τροφοδοσία του εργαλείου μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT- 82843, YT-82844 και YT-82845, που μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές YATO YT-82848 ή YT-82849. Απαγορεύεται...
Page 145
Συνιστάται να κόβετε με καμπύλες κινήσεις από κάτω προς τα πάνω και στη συνέχεια από πάνω προς τα κάτω, ώστε να χρησι- μοποιείτε και τις δύο πλευρές των λεπίδων (XIII) Χρήσιμες συμβουλές κατά την εργασία Προσέχετε να εξασφαλίζετε ισορροπία και σωστή στάση του σώματος κατά την εργασία. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά την εργασία σε ολισθηρό, επικλινές ή ανώμαλο έδαφος.
Page 146
δας για να ρυθμίσετε την τάση της αλυσίδας. Σφίξτε το κουμπί ασφάλισης. Ελέγξτε την τάση της αλυσίδας. Για να το κάνετε αυτό, βάλτε κάτω το κλαδευτικό αλυσοπρίονο και σηκώστε το κρατώντας το από το μεσαίο τμήμα της αλυσίδας (XV). Κατά τη διάρκεια αυτής...
Page 147
Συντήρηση και αποθήκευση κλαδευτικού αλυσοπρίονου Προσοχή! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε από τις λειτουργίες που περιγράφονται παρακάτω, αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή ρεύματος. Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να αποσυνδεθούν από την πρίζα, από τα εργαλεία μπαταρίας πρέπει να απο- συνδεθεί η μπαταρία. Μετά από κάθε χρήση, ελέγξτε την κατάσταση του εργαλείου με ιδιαίτερη προσοχή στην απόφραξη των οπών...
Page 148
Φόρτιση μπαταρίας Προσοχή! Πριν από τη φόρτιση, αποσυνδέεστε το τροφοδοτικό του σταθμού φόρτισης από το δίκτυο αποσυνδέοντας το τροφοδο- τικό από την πρίζα. Επιπλέον, καθαρίστε τη μπαταρία και τους ακροδέκτες της από βρωμιά και σκόνη με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Η...
Page 149
и колан за носене. Внимание! Продуктът с каталожен номер: YT-828391 не е оборудван с акумулатор и зарядна станция. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-828390, YT-828391 Номинално напрежение [V d.c.] Ножици за жив плет Скорост на рязане [min-1] 1500 Дължина...
Page 150
Параметър Мерна единица Стойност Изходно напрежение [V d.c.] Изходен ток Време за зареждане** * само за модели, оборудвани с акумулатор и зарядно устройство ** посоченото време за зареждане се отнася само за акумулатор с капацитет, посочен в таблицата Декларираната стойност на емисия на шум е измерена по стандартния метод на изпитване и може да се използва за срав- няване...
Page 151
жете електроинструмента/ машината към захранването и/или акумулатора, преди да го повдигнете или премести- те. Пренасянето на електроинструмента / машината с пръст върху бутона за включване или свързване на захранването на електроинструмента/ машината, когато бутонът е в положение „включен“, може да доведе до сериозни наранявания. Преди...
Page 152
токов удар на оператора. Дръжте проводниците и захранващите кабели далеч от зоната на рязане. Захранващите и други кабели могат да бъдат скрити в плета или храстите и могат да бъдат случайно срязани от острието. Не използвайте ножица за жив плет при лоши метеорологични условия, особено ако има опасност от мълнии. Това намалява риска от...
Page 153
Използвайте само водачи и резервни вериги, които са посочени от производителя. Неправилните резервни водач и верига могат да причинят счупване на веригата и/ или явлението отскачане. Спазвайте инструкциите, посочени от произво- дителя за заточване и поддържане на веригата. Намаляването на дълбочината на жлеба на водача може да доведе до увеличаване...
Page 154
Разединете акумулатора, като натиснете и задържите заключалката и след това извадете акумулатора от гнездото за захранване. За захранване на устройството може да се използва само един от следните акумулатори Li-Ion Yato 18 V: YT-82842, YT- 82843, YT-82844 или YT-82845, които могат да се зареждат само със зарядни устройства YATO YT-82848 или YT-82849.
Page 155
замаяност, незабавно спрете работата. Ако ножицата блокира по време на работа, незабавно я изключете с помощта на бутона за включване/изключване и из- вадете акумулатора, изчакайте, докато компонентите на ножицата изстинат напълно, и след това отстранете причината за блокирането. Ако някой елемент на остриетата или защитата е повредена или деформирана по време на работа, тя трябва...
Page 156
си, което може да доведе до повреда на механизма на кастрачката. Уверете се, че в резервоара има смазочно масло. Поставете кастрачката върху равна повърхност, проверете нивото на маслото. Нивото на маслото не трябва да бъде по-ниско от посоченото минимално количество. Ако няма такъв показател, за референтно ниво се приема долната гра- ница...
Page 157
Инструкции за безопасност при зареждане на акумулатора Внимание! Преди зареждане се уверете, че корпусът, кабелът и щепселът на захранващото устройство не са напукани или повредени. Забранено е използването на повредена станция за зареждане и зарядно устройство! За зареждане на акумулаторите трябва да се използват само зарядната станция и зарядното устройство, доставени в комплекта. Използ- ването...
Page 158
Atenção! O produto com número de catálogo: YT-828391 não está equipado com uma bateria nem uma estação de carga. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medida Valor Número de catálogo YT-828390, YT-828391 Tensão nominal [V d.c.] Corta-sebes Velocidade de corte [min-1]...
Page 159
* apenas nos modelos equipados com bateria e carregador ** o tempo de carga dado aplica-se apenas à bateria com a capacidade listada na tabela O valor de vibração total declarado foi medido usando um método de prova padrão e pode ser usado para comparar uma ferra- menta com outra.
Page 160
Não deixe que a experiência adquirida com o uso frequente da ferramenta cause descuido e ignorância das regras de segurança. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves num segundo. Uso e cuidado da ferramenta elétrica Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica de acordo com a sua função. A ferramenta elétrica certa proporcionará...
Page 161
Ao cortar um ramo esticado, tenha cuidado devido ao ressalto. Se a tensão acumulada nas fi bras de madeira for libertada, o ramo pode atingir o operador e/ou operador pode perder o controlo sobre o podador. Deve ser tomado especial cuidado na poda de arbustos e árvores jovens. O material esguio pode apanhar a cadeia e em- purrar o podador em direção do operador ou desequilibrar o operador.
Page 162
Apenas as baterias de iões de lítio YATO 18 V listadas podem ser utilizadas para alimentar a ferramenta: YT-82842, YT-82843, YT-82844 e YT-82845, que só podem ser carregadas com carregadores YATO YT-82848 ou YT-82849. É proibida a utilização de outras baterias com uma classifi...
Page 163
máxima e assegure-se de que as lâminas estão a funcionar suavemente antes de cortar. Se se ouvirem sons suspeitos ou se se sentirem vibrações, a ferramenta deve ser desligada imediatamente, libertando o interruptor. A ferramenta é desligada ao libertar a pressão no interruptor. Depois de a lâmina ter parado, a ferramenta deve ser desligada da tomada e reparada. Trabalho com o corta-sebes Não permita que a unidade funcione a baixa velocidade ou durante o arranque.
Page 164
bloqueio na direção indicada pela seta com o símbolo do cadeado fechado, contudo, de modo a não bloquear o movimento do escorrega, Utilize o botão de tensão da cadeia para ajustar a tensão da cadeia. Aperte o botão de bloqueio. Verifi que a tensão da cadeia.
Page 165
a tensão e o estado da cadeia. Se notar qualquer dano na cadeia, substitua-a por uma nova. É proibida a utilização da ferramenta com uma cadeia danifi cada! Uma cadeia demasiado solta pode cair da guia, ferindo potencialmente o operador. A cadeia deve também ser devidamente afi...
Page 166
Upozorenje! Kataloški broj proizvoda: YT-828391 nije opremljeni akumulatorom i postajom za punjenje. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-828390, YT-828391 Nazivni napon [V d.c.] Škare za živu ogradu Brzina rezanja [min-1] 1500...
Page 167
* samo u modelima opremljenim akumulatorom i punjačem ** navedeno vrijeme punjenja samo za akumulator kapaciteta iz tablice Deklarirana vrijednost emisije buke izmjerena je standardnom metodom ispitivanja i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Deklarirana vrijednost emisije buke može se koristiti u početnoj procjeni izloženosti. Deklarirana ukupna vrijednost vibracija izmjerena je standardnom metodom ispitivanja i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim.
Page 168
Upotreba i njega električnih alata Ne preopterećujte električni alat. Koristite ispravan električni alat za odabranu primjenu. Ispravan električni alat omogućit će bolji i sigurniji posao kada se koristi za predviđeno opterećenje. Ne koristite električni alat ako ga prekidač ne uključuje i ne isključuje. Alat koji se ne može kontrolirati pomoću prekidača je opasan i mora se popraviti.
Page 169
puknuti i povećati mogućnost povratnog udarca prema operateru. Držite ručke suhima, čistima i bez masti i ulja. Masne ili zamašćene ručke su skliske i uzrokuju gubitak kontrole nad rezačem. Rezati samo drvo. Nemojte koristiti rezač za radove za koje nije on namijenjen. Na primjer: nemojte rezati plastiku, beton ili građevne materijale koji nisu od drva.
Page 170
Za napajanje alata mogu se koristiti samo sljedeće YATO 18V Li-Ion akumulatore: YT-82842, YT-82843, YT-82844 i YT-82845 koji se mogu puniti samo s YATO YT-82848 ili YT-82849 punjačima. Zabranjeno je koristiti druge akumulatore drugačijeg napona koje nisu prikladne za baterijsku utičnicu alata.
Page 171
Ako se škare zaglave tijekom rada, odmah isključite škare pomoću prekidača i odvojite akumulator, pričekajte da se elementi škara potpuno ohlade, a zatim pristupite uklanjanju uzroka zaglavljivanja. Ako se bilo koji element oštrica ili štitnika ošteti ili deformira tijekom zaglavljivanja, mora se zamijeniti ili popraviti prije početka rada. Održavanje i čuvanje škara Upozorenje! Škare za živicu moraju biti isključene iz napajanja prije pokretanja bilo kakve dolje opisane radnje.
Page 172
Rad s rezačem Osobe koje namjeravaju prvi put koristiti obrezivaču trebaju potražiti savjet o radu i sigurnosti od kvalifi ciranog operatera prije početka rada. Pri radu se pridržavajte osnovnih pravila zaštite na radu. Također treba uzeti u obzir mogućnost odbacivanja alata prema operateru.
Page 173
treba ukloniti iz alata, izložene kontakte treba zaštititi, npr. zalijepiti izolacijskom trakom. Osigurajte akumulator u pakiranju na način da se tijekom transporta ne pomiče unutar pakiranja. Također se moraju poštovati nacionalni propisi za prijevoz opasnih materijala. Punjenje akumulatora Upozorenje! Prije punjenja isključite napajanje postaje za punjenje iz električne mreže izvlačenjem utikača napajanja iz mrežne utičnice.
Page 180
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0723/YT-828390/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowe wielofunkcyjne narzędzie ogrodowe; nr kat. YT-828390, YT-828391 Okrzesywarka: 18 V d.c.; 200 mm; 2500 min ; 4,5 m/s Nożyce do żywopłotu: 18 V d.c.; 415 mm; 1500 min do których odnosi się...
Page 181
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0723/YT-828390/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowe wielofunkcyjne narzędzie ogrodowe; nr kat. YT-828390, YT-828391 Okrzesywarka: 18 V d.c.; 200 mm; 2500 min ; 4,5 m/s Nożyce do żywopłotu: 18 V d.c.; 415 mm; 1500 min do których odnosi się...
Page 182
DECLARATION OF CONFORMITY 0723/YT-828390/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless garden multi tool; item no. nr kat. YT-828390, YT-828391 Pole saw: 18 V d.c.; 200 mm; 2500 min ; 4,5 m/s Hedge trimmer: 18 V d.c.; 415 mm; 1500 min...
Page 183
DECLARATION OF CONFORMITY 0723/YT-828390/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless garden multi tool; item no. nr kat. YT-828390, YT-828391 Pole saw: 18 V d.c.; 200 mm; 2500 min ; 4,5 m/s Hedge trimmer: 18 V d.c.; 415 mm; 1500 min...
Page 184
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0723/YT-828390/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Unealta multifunctionala de gradina cu acumulator; cod articol. YT-828390, YT-828391 Ferăstraie cu lanţ cu telescopic: 18 V d.c.; 200 mm; 2500 min ; 4,5 m/s Foarfece de tăiat gard viu telescopica: 18 V d.c.; 415 mm; 1500 min satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
Page 185
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0723/YT-828390/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Unealta multifunctionala de gradina cu acumulator; cod articol. YT-828390, YT-828391 Ferăstraie cu lanţ cu telescopic: 18 V d.c.; 200 mm; 2500 min ; 4,5 m/s Foarfece de tăiat gard viu telescopica: 18 V d.c.; 415 mm; 1500 min satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE (H.G.
Page 186
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 187
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 188
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Need help?
Do you have a question about the YT-828390 and is the answer not in the manual?
Questions and answers