Table of Contents
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Użytkowanie Narzędzia
  • Technische Parameter
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Технические Характеристики
  • Подготовка К Работе
  • Эксплуатация Инструмента
  • Технічні Характеристики
  • Підготовка До Роботи
  • Technické Parametry
  • Technické Parametre
  • További Biztonsági Utasítások
  • Características del Producto
  • Especificaciones
  • M a N U a L O R I G I N a L
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Preparación para el Trabajo
  • Mantenimiento E Inspecciones
  • Utilisation de L'appareil
  • Technische Parameters
  • Aanvullende Veiligheidsinstructies
  • Voorbereidende Werkzaamheden
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Declaration of Conformity
  • Declarație de Conformitate

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

AKUMULATOROWY KLUCZ UDAROWY
PL
CORDLESS IMPACT WRENCH
GB
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЁРТ
D
АКУМУЛЯТОРНІ УДАРНІ ГАЙКОВЕРТИ
RUS
UA
AKUMULIATORINIS SMŪGINIS RAKTAS
LT
AKUMULATORA TRIECIENSKRŪVGRIEZIS
LV
AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
CZ
AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ
SK
AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ
ŞURUBELNIŢĂ CU IMPACT CU ACUMULATOR
H
RO
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA
E
CLE DE BATTERIE PERCUTANT
F
AVVITATORE AD IMPULSO A BATTERIA
I
SLAGMOERSLEUTEL MET ACCU
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
NL
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82804
YT-82805
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for YATO YT-82804

  • Page 1 YT-82804 AKUMULATOROWY KLUCZ UDAROWY CORDLESS IMPACT WRENCH YT-82805 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЁРТ АКУМУЛЯТОРНІ УДАРНІ ГАЙКОВЕРТИ AKUMULIATORINIS SMŪGINIS RAKTAS AKUMULATORA TRIECIENSKRŪVGRIEZIS AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ ŞURUBELNIŢĂ CU IMPACT CU ACUMULATOR ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA CLE DE BATTERIE PERCUTANT...
  • Page 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Handgriff 3. włącznik 3. switch 3. Schalter 4. przełącznik kierunku obrotów 4. switch of the revs direction 4.
  • Page 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. корпус 1. корпус 1. korpusas 2. рукоятка 2. рукоятка 2. rankena 3. включатель 3. вмикач 3. jungiklis 4. переключатель направления вращения 4. перемикач напрямку обертання 4.
  • Page 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 18 V Przełącznik kierunku obrotów Napięcie znamionowe Rotation selector Nominal voltage Umschalter für die Drehrichtung Nennspannung Реверсивный переключатель Номинальное напряжение Реверсивний перемикач Номінальна напруга Apsisukimų krypties perjungiklis Nominali įtampa Apgriezienu virziena pārslēdzējs Nomināls spriegums...
  • Page 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Page 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 7 ładująca (ładowarka). Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-82805 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82804, YT-82805 Napięcie znamionowe 18 DC Obroty znamionowe [min 0 - 2200 Maksymalny moment obrotowy [Nm] Częstotliwość...
  • Page 8 gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób.
  • Page 9: Przygotowanie Do Pracy

    Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WKRĘTAREK Trzymaj narzędzie za izolowane chwyty podczas pracy gdzie akcesorium tnące może zetknąć się z ukrytym przewodem lub z kablem zasilającym.
  • Page 10: Użytkowanie Narzędzia

    transportować narzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogą lądową. Nie muszą być wtedy spełnione dodatkowe warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą fi rmy kurierskiej) należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłką należy skontaktować się w tej sprawie z osobą...
  • Page 11 Uwaga! Należy określić środki bezpieczeństwa mające chronić operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji). KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę...
  • Page 12: Technical Parameters

    Attention! The product of the catalog number: YT-82805 has not been equipped with a rechargeable battery and charging station. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82804, YT-82805 Rated voltage 18 DC Rated revs [min 0 - 2200 Maximum torque...
  • Page 13 Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Page 14: Additional Safety Instructions

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS During tool operation you should always follow the instructions provided in the manual for secure operation, and follow other health and safety instructions. The tool must not be exposed to the infl uence of precipitation. Before using, make sure that the sockets, which are used during the operation, are not damaged. If you notice damage, replace the socket for a new one, free from damage.
  • Page 15 Push the battery in the charger socket (II). Plug the charger into a mains socket. When the red LED lights up, it means the loading process. When charging is complete, the red LED goes off , and green LED lights up, indicating a full charge of the battery. Unplug the charger from the mains outlet.
  • Page 16: Technische Parameter

    Produkt angeliefert: Akkumulator und Ladestation (Ladegerät). Hinweis! Das Produkt mit der Katalognummer: YT-82805 wurde nicht mit dem Akku und der Ladestation ausgerüstet. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-82804, YT-82805 Nennspannung 18 DC Nendrehzahl [min 0 - 2200 Maximales Drehmoment [Nm] Frequenz des Stoßes...
  • Page 17 Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Page 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten. Ordnungsgemäß gewartete scharfkantige Schneidwerkzeuge ver- klemmen sich selten und können bei der Arbeit besser kontrolliert werden. Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein- setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß...
  • Page 19 mit Wasser auswaschen und anschließend unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Das Benutzen des Werkzeuges mit einem beschädigten Akku ist verboten! Bei einem völligen Verschleiß des Akkus muss man ihn einem Spezialdienst übergeben, der sich mit der Entsorgung derartiger Abfallstoff e beschäftigt. Transport der Akkus Die Lithium-Ionen-Akkumulatoren werden entsprechend den gesetzlichen Vorschriften als Gefahrenstoff...
  • Page 20 Nach dem Abschrauben muss man den Druck auf den Schalter freigeben und abwarten bis die Umdrehungen des Motors zum völligen Stillstand kommen. Nach beendeter Arbeit ist das Werkzeug von der Stromversorgung zu trennen und mit den Wartungsarbeiten zu beginnen. Zusatzbemerkungen Währen des Betriebes sind regelmäßige Pausen einzuhalten.
  • Page 21: Технические Характеристики

    Внимание! Устройство с артикулом (каталожным номером): YT-82805 не комплектуется аккумуляторной батареей и зарядным устройством. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82804, YT-82805 Номинальное напряжение [В] 18 В пост. тока Номинальные обороты [мин 0 - 2200 Максимальный крутящий момент...
  • Page 22 Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери...
  • Page 23: Подготовка К Работе

    троинструмента / машины перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента / машины. Такие предохранительные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента / машины. Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента / машины или этих инструкций, пользоваться электроинструментом / машиной. Электроинструменты / ма- шины...
  • Page 24: Эксплуатация Инструмента

    Хранение аккумулятора Для продления срока эксплуатации аккумулятора необходимо обеспечить надлежащие условия хранения. Аккумулятор выдерживает около 500 циклов “зарядка-разрядка”. Аккумулятор следует хранить при температуре от 0 до 30 градусов по Цельсию и относительной влажности воздуха 50%. Для хранения аккумулятора в течение долгого времени,его не- обходимо...
  • Page 25 Торцевой ключ надеть на гайку или головку болта. Нажать включатель и удерживать его . Сила нажатия на включатель позволяет регулировать скорость вращения ключа. Чем сильнее нажим на включатель, тем выше скорость вращения ключа. При затягивании после достижения максимального крутящего момента сработает предохранительная муфта, и привод головки...
  • Page 26: Технічні Характеристики

    Увага! Пристрій з артикулом (каталожним номером): YT-82805 не комплектується акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82804, YT-82805w Номінальна напруга [В] 18 пост. струму Номінальні оберти [хв 0 - 2200 Максимальний крутний момент...
  • Page 27 Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не належить допускати дітей і сторонніх осіб до робочого місця. Втрата концентрації може стати причиною втрати контролю.
  • Page 28: Підготовка До Роботи

    Проводь технічний догляд за електроінструментами / машинами, а також за приналежністю. Перевіряй інстру- мент / машину під кутом невідповідності або зарубок рухомих частин, пошкоджень частин, а також яких-небудь інших умов, які можуть вплинути на дію електроінструмента / машини. Пошкодження належить полагодити перед використанням...
  • Page 29 Під час зберігання акумулятор буде поступово розряджатися через втрати. Процес мимовільної розрядки залежить від температури зберігання: чим вища температура, тим швидше відбувається розрядка. Неправильне зберігання акумуля- торів може призвести до витоку електроліту. У разі витоку електроліту, місце витоку потрібно обробити нейтралізуючим агентом, а...
  • Page 30 Після завершення роботи інструмент необхідно відключити від мережі і виконати регламентні роботи. Додаткові примітки Під час роботи слід регулярно робити перерви. Заборонено допускати перевантаження інструмента, температура зовнішніх поверхонь ніколи не повинна перевищувати Після завершення роботи інструмент потрібно вимкнути, від’єднати акумулятор і виконати технічне обслуговування та огляд...
  • Page 31 įkrovimo stotis (įkroviklis). Dėmesio! Gaminys su kataloginiu numeriu: YT-82805 nėra aprūpintas akumuliatoriumi ir įkrovimo stotimi. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82804, YT-82805 Nominali įtampa 18 DC Nominalūs apsisukimai [min 0 - 2200 Maksimalus sukimo momentas [Nm] Smūgių...
  • Page 32 Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Page 33 PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Naudojant įrankį būtina visada laikytis prie aptarnavimo instrukcijos pridėtų darbo saugos ir kitų saugaus darbo ir higienos ins- trukcijų. Įrankio negalima statyti į atmosferinių kritulių poveikio pavojų. Prieš pradedant įrankį naudoti, reikia įsitikinti, kad naudojami antgaliai nėra pažeisti. Pažeidimų pastebėjimo atveju reikia ydingus antgalius pakeisti naujais, neturinčiais trūkumų...
  • Page 34 Akumuliatorius yra aprūpintas įkrovimo indikatoriumi. Nuspaudus mygtuką pasišviečia diodai (II), kuo labiau akumuliatorius pa- krautas, tuo stipriau švyti. Jeigu nuspaudus mygtuką diodai nešviečia, tai reiškia, kad akumuliatorius yra iškrautas. Atjungti akumuliatorių nuo įrankio. Įkišti akumuliatorių į įkroviklio lizdą (II). Prijungti įkroviklį prie elektros tinklo rozetės. Užsišvies raudonas diodas, kas reiškia, kad krovimo procesas vyksta.
  • Page 35 Produkts ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators un lādēšanas stacija (lādētājs). Uzmanību! Produkts ar kataloga numuru: YT-82805 nav apgādāts ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82804, YT-82805 Nomināls spriegums 18 DC Nomināli apgriezieni [min 0 - 2200 Maksimāls griezes moments [Nm]...
  • Page 36 Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
  • Page 37 PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Ierīces lietošanas laikā vienmēr ievērot pievienoto lietošanas drošības instrukciju, kā arī citu darba drošības instrukciju. Nedrīkst atstāt ierīci zem atmosfērisko nokrišņu ietekmi. Pirms lietošanas uzsākšanas pārbaudīt, vai lietoti uzliktņi nav bojāti. Gadījumā, kad ir konstatēti bojājumi, nekavējoties jāmaina bojāts elements uz jaunu.
  • Page 38 Izbāzt akumulatoru no uzlādes stacijas, spiežot akumulatora sprosta pogu. Uzmanību! Ja pēc lādēšanas stacijas pieslēgšanas pie elektrības tīkla sāks spīdēt zaļa diode, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Tādā gadījumā uzlādes stacija nesāks lādēt akumulatoru. IERĪCES LIETOŠANA UZMANĪBU! Aprīkojuma elementu montāžu var veikt tikai ar atslēgto elektroapgādi. Atslēgt akumulatoru no ierīces! Darbība ar trieciena galatslēgām Pirms skrūves vai uzgriežņa pieskrūvēšanas uzsākšanas skrūvi vai uzgriežņu pieskrūvēt ar roku (vismaz divi apgriezieni).
  • Page 39: Technické Parametry

    Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor a nabíjecí stanice (nabíječka). Upozornění! Výrobek s katalogovým číslem YT-82801 není vybaven akumulátorem a nabíječkou. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82804, YT-82805 Jmenovité napětí 18 DC Jmenovité otáčky [min 0 - 2200 Maximální kroutící moment [Nm] Frekvence rázů...
  • Page 40 Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástrčky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Page 41 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Během používání nářadí vždy dodržujte bezpečnostní předpisy uvedené v návodu a současně i ostatní předpisy BOZP. Není dovoleno vystavovat nářadí působení atmosférických srážek. Před zahájením používání je třeba se přesvědčit, zda používané nástavce nejsou poškozené. V případě, že bude zjištěno jejich poškození, je třeba je vyměnit za nové...
  • Page 42 Akumulátor má vestavěný indikátor nabití. Po stisknutí tlačítka se rozsvítí diody (II). Čím víc jich svítí, tím víc je akumulátor nabitý. Jestliže se po stisknutí tlačítka diody nerozsvítí, znamená to, že akumulátor je vybitý. Odpojte akumulátor od nářadí. Zasuňte akumulátor do osazení nabíječky (II). Nabíječku připojte do zásuvky elektrické...
  • Page 43: Technické Parametre

    Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka). Upozornenie! Výrobok s katalógovým číslom YT-82805 nie je vybavený akumulátorom a nabíjačkou. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82804, YT-82805 Menovité napätie 18 DC Menovité otáčky [min 0 - 2200 Maximálny krútiaci moment [Nm] Frekvencia rázov...
  • Page 44 Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 45 Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Počas používania náradia vždy dodržujte bezpečnostné predpisy uvedené v návode a súčasne aj ostatné predpisy BOZP. Nie je dovolené...
  • Page 46 Nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred nabíjaním je potrebné odpojiť sieťový zdroj nabíjacej stanice od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zdroja zo zá- suvky elektrickej siete. Navyše je potrebné akumulátor a jeho kontakty očistiť od nečistôt a prachu pomocou mäkkej, suchej handričky. Akumulátor má zabudovaný indikátor nabitia. Po stlačení tlačidla sa rozsvietia diódy (II). Čím viac ich svieti, tým viac je akumulátor nabitý.
  • Page 47 A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékkel együtt szállított tartozékok: akkumulátor és dokkoló állomás (akkumulátortöltő). Figyelem! A termék katalógusszáma Az YT-82805 katalógusszámú termékhez nem tartozik akkumulátor és akkumulátortöltő. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82804, YT-82805 Névleges feszültség 18 DC Névleges fordulatszám [perc 0 - 2200 Maximális forgatónyomaték [Nm] Ütésfrekvencia...
  • Page 48 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
  • Page 49: További Biztonsági Utasítások

    A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A berendezés használata közben mindig be kell tartani a kezelési utasításban, valamint a vonatkozó...
  • Page 50 érintkezőket pedig le kell védeni, pl. le kell ragasztani szigetelő szalaggal. Az akkumulátorokat a csomagolásban úgy kell levédeni, hogy szállítás közben ne mozduljanak el a csomagban. Be kell tartani a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó, az országos előírásokat is. Az akkumulátor töltése Figyelem! Töltés előtt a töltő...
  • Page 51 KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző...
  • Page 52 Atenţie! Produsul cu numărul de catalog: YT-82805 nu este dotat cu acumulator şi staţia de încărcare. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82804, YT-82805 Tensiune nominală 18 DC Turaţie nominală [min 0 - 2200 Turaţie maximă...
  • Page 53 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Page 54 INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ Pe durata utilizării uneltei electrice amplasate pe suport trebuie respectate mereu menţiunile de siguranţă din instrucţiunile de utilizare, precum şi alte instrucţiuni de protecţie şi igienă a muncii. A nu se expune uneltalta la acţiunea factorilor atmosferici. Înainte de a începe utilizarea a se verifi...
  • Page 55 Încărcarea acumulatorului Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să decuplaţi încărcătorul de la staţia de încărcare scoateţi ştecherul din priză. Pe lângă acestea trebuie să curăţaţi acumulatorul şi clemele acestuia de mizerie şi praf cu o lavetă moale şi uscată. Acumulatorul este dotat cu un indicator de încărcare incorporat. Apăsând butonul se aprind diodele (III), cu cât mai multe, cu atât mai încărcat este acumulatorul.
  • Page 56 anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi constate necorectitudeni sau alte simptome neaşteptate, înseamnă că trebuie făcută revizia periodică la servis. După terminarea lucrului trebuie curăţată toată scula, rosturile de trecerea aerului, întreruptorii, mânierul şi scuturile de exemplu cu are comprimat cu o presiune nu mai mare de 0,3 Mpa, sau cu penson sau cu o cârpă...
  • Page 57: Características Del Producto

    ¡Precaución! El producto con número de catálogo: YT-82805 no está equipado con la batería y estación de carga. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82804, YT-82805 Tensión nominal 18 DC Rotación nominal [min 0 - 2200 Par máximo...
  • Page 58 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES En el uso de la herramienta, siga siempre las instrucciones proporcionadas en el servicio de seguridad, así como otras instruc- ciones de seguridad y salud laboral.
  • Page 60 expuestos deben protegerse, por ejemplo con cinta de aislamiento eléctrico. La batería debe ser asegurada en el empaque de tal manera que no se desplace dentro del empaque durante el transporte. También es menester seguir reglamentos nacionales para materiales peligrosos. Cargar la batería ¡Precaución! Antes de la carga, desconecte la fuente de alimentación de la estación de carga tirando del enchufe de la toma eléctrica.
  • Page 61: Mantenimiento E Inspecciones

    MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléc- trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.
  • Page 62 Attention ! Le produit de numéro catalogue: YT-82805 n’a pas été équipé en batterie et la station de chargement PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82804, YT-82805 Tension nominale 18 DC Tours nominaux [min 0 - 2200...
  • Page 63 Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre /machines. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique.
  • Page 64 La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse. poignées glissantes et surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité /machine dans des situations dangereuses. Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi...
  • Page 65: Utilisation De L'appareil

    tences appropriées. Il est interdit de transporter les batteries en panne. Pour la période du transport, les batteries doivent être reprises des appareilles, les contacts doivent être protégés par exemple à l’aide d’une bande isolante. Chargement de la batterie Attention ! Avant le chargement de la batterie il faut la déconnecter de la station charge en enlevant le câble de la prise électrique. En plus il faut nettoyer la batterie et ses bornes en élevant les impuretés et la poussière à...
  • Page 66 ENTRETIEN ET REVISIONS ATTENTION ! Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant de régler, d’entrepredre des opérations techniques ou celles d’entretien. Une fois le travail terminé, contrôlez l’état technique de l’outil électrique en eff ectuant une inspection visuelle et en evaluant : le corps et la poignée, le câble électrique avec sa fi...
  • Page 67 Attenzione! l Il prodotto con i seguenti numeri di catalogo: YT-82805 non è stato dotato di batteria e di relativo caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82804, YT-82805 Tensione nominale 18 DC Giri nominali [min 0 - 2200...
  • Page 68 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 69 Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Durante l’uso dello strumento, seguire sempre le istruzioni allegate al manuale di sicurezza, come pure le altre istruzioni sulla sicurezza ed igene.
  • Page 70 Caricamento della batteria Attenzione! Prima della carica, scollegare l’alimentatore del caricabatteria dalla rete di alimentazione staccando la spina dell’a- limentatore dalla presa di rete. Inoltre, è necessario pulire la batteria ed i sui terminali dallo sporco e dalla polvere con una spazzola morbida ed asciutta.
  • Page 71 MANUTENZIONE E REVISIONI ATTENZIONE! Prima di eseguire i lavori di regolazione, riparazione o manutenzione, scollegare la spina dalla presa di corrente. Una volta fi nito il lavoro controllare lo stato tecnico del dispositivo elettrico attraverso l’esame visivo e la valutazione dei seguenti elementi: corpo e manico, cavo di alimentazione con spina e pressacavo, funzionamento dell’inseritore, eventuali tamponamenti nella sfi...
  • Page 72: Technische Parameters

    (lader). Opgelet! Het product met het volgende catalogusnummer: YT-82805 werd niet uitgerust met een accu en een laadstation. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82804, YT-82805 Nominale spanning 18 DC Nominaal toerental [min 0 - 2200 Maximaal koppel [Nm]...
  • Page 73 Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi...
  • Page 74: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden. Gebruik van toestellen bestemd voor andere werkzaamheden dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde handvaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties.
  • Page 75 toestel met de accu alsook enkel de accu`s zelf over land transporteren. Dan hoeven de bijkomende voorwaarden niet te worden vervuld. In geval het transport wordt uitgevoerd via derden (bvb. zending via koerier) dan dient de wetgeving betreff ende het vervoer van gevaarlijke materialen te worden opgevolgd.
  • Page 76 Aanvullende opmerkingen Om het toestel en zijn onderdelen niet te beschadigen, oefen een niet te grote druk uit op het te verwerken materiaal tijdens de uitvoering en voer geen plotse bewegingen uit. Maak regelmatige pauzes tijdens het werk. Veroorzaak geen overbelasting van het toestel – de temperatur van externe oppervlakken mag 60 C nooit overschrijden.
  • Page 77 φόρτισης (φορτιστής). Προσοχή! Το προϊόν με αριθμό καταλόγου : YT-82805 δεν είναι εξοπλισμένο με συσσωρευτή και σταθμό φόρτισης! ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82804, YT-82805 Ονομαστική τάση 18 DC Ονομαστικές στροφές [min 0 - 2200 Μέγιστη ροπή...
  • Page 78 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν...
  • Page 79 εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα είναι...
  • Page 80 Ο συσσωρευτής αποδίδει για περίπου 500 κύκλους “φόρτιση - αποφόρτιση”. Ο συσσωρευτής θα πρέπει να αποθηκεύεται σε εύρος θερμοκρασίας από 0 έως 30 βαθμούς Κελσίου, με σχετική υγρασία 50%. Για να διατηρήσετε τον συσσωρευτή για μεγαλύ- τερο διάστημα θα πρέπει να τον φορτίσετε στο περίπου 70% της χωρητικότητάς του. Σε περίπτωση μεγαλύτερης αποθήκευσης θα...
  • Page 81 Εργασία με κρουστικά εργαλεία καστάνιας Πριν την έναρξη του βιδώματος βίδας ή παξιμαδιού, σφίξτε με το χέρι την βίδα ή το παξιμάδι στο σπείρωμα (τουλάχιστον δύο στροφές). Βεβαιωθείτε πως έχει επιλεγεί κατάλληλα το μέγεθος του ρυθμιζόμενου κλειδιού υπό το πρίσμα του ξεβιδωμένου ή του βιδωμένου στοιχείου.
  • Page 82: Deklaracja Zgodności

    0819/YT-82804/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowy klucz udarowy 18 V d.c.; 12,5 mm, 0 - 2200 min ; nr kat. YT-82804, YT-82805 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014...
  • Page 83: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless impact screwdriver 18 V d.c.; 12,5 mm, 0 - 2200 min ; item no. YT-82804, YT-82805 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Page 84: Declarație De Conformitate

    0819/YT-82804/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Şurubelniţă cu impact cu acumulator 18 V d.c.; 12,5 mm, 0 - 2200 min ; cod articol. YT-82804, YT-82805 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014...

This manual is also suitable for:

Yt-82805

Table of Contents