Download Print this page
Daewoo DASDP750K User Manual
Daewoo DASDP750K User Manual

Daewoo DASDP750K User Manual

Submersible dirty water pump

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DASDP750K
Submersible dirty water pump / Merülő szennyvízszivattyú
Eredeti útmutató fordítása
USER'S MANUAL / HASZNÁLATI UTASÍTÁS
www.daewoopowerproducts.com
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea /
A Daewoo International Corporation, Korea, engedélye alapján gyártva

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DASDP750K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Daewoo DASDP750K

  • Page 1 DASDP750K Submersible dirty water pump / Merülő szennyvízszivattyú Eredeti útmutató fordítása USER’S MANUAL / HASZNÁLATI UTASÍTÁS www.daewoopowerproducts.com Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea / A Daewoo International Corporation, Korea, engedélye alapján gyártva...
  • Page 2 INDEX 1. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS...........3 2. SAFETY INSTRUCTIONS..............3 3. DESCRIPTION...................5 4. INSTALLATION..................5 5. HOSE CONNECTION................6 6. OPERATION..................7 7. CARE AND MAINTENANCE.............8 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS............9 EC DECLARATION OF CONFORMITY WARRANTY...
  • Page 3 1. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accom- pany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preven- ting accidents.
  • Page 4 CAUTION! 1. Do not expose the outlet to moisture. 2. Do not transport the aggressive liquid (petrol, greases, salt water, etc ...). 3. Do not expose the pump to freeze 4. Do not operate the pump without water. 5. Keep children away from the work area 6.
  • Page 5 16. This appliance is not designed for continuous use. Please rest the appliance for 10 min after each 1 hour running. 17. Never start the water pump before submerge the appliance into water. 18. This pump is designed for dirty water with a diameter of suspended impurities below 25mm.
  • Page 6 mum). The pump is scheduled for operation in liquid not exceeding 35 ° C. Before usage, make sure that the water evacuated could be conducted without risks (refer to local regulations). Do not place the evacuation of water on a highway or other passageway. 5.
  • Page 7 3. Connection for hose of Ø 32 mm: • Cut off top two nipples on the universal fitting at the position ○,b. • Screw and push a hose of Ø 32 mm onto the universal fitting. • Tighten the hose with a hose clamp. Note: hose, tap adaptor, hose quick connector and hose clamp are not provided.
  • Page 8 mud or obstructed by other objects. Check before entry into service: - Look to see if there is any damage to the pump (especially to the power cable and plug). - The height of the point of switching “on” and “off” should be easy to achieve - Check the operation in a barrel filled with water.
  • Page 9 from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for envi- ronmental safe recycling.
  • Page 10 Power: 750 W Max. flow rate: 14000 L/h Max. delivery height: 7.5 m Electro Solution Hungary Kft the DAEWOO Products authorized representative declares that these products described under “technical data” are in compliance with: Machinery Directive (2006/42/EC), Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU),...
  • Page 11 TARTALOM 1. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE...........12 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............12 3. LEÍRÁS..................14 4. BEÜZEMELÉS................14 5. TÖMLŐK CSATLAKOZTATÁSA............15 6. ÜZEMELTETÉS................16 7. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS............17 8. MŰSZAKI ADATOK...............18 GARANCIA...
  • Page 12 1. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE A használati utasításban használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmét a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat és a hozzájuk tartozó magyarázatokat teljes mértékben meg kell értenie. A figyelmeztetések önmagukban nem távolítják el a kockázatokat, és nem helyettesíthetik a balesetek megelőzésére szolgáló helyes óvin- tézkedéseket. Ezen szimbólum jelentése, amely a biztonsági pontokon talál- ható, „vigyázat”, „figyelmeztetés” vagy „veszély”. A figyelmez- tetés figyelmen kívül hagyása a felhasználó vagy mások balesetéhez vezethet. Sérülés, tűz vagy áramütés kockázatának korlátozása érde- kében mindig tartsa be a megadott ajánlásokat. Olvassa el a használati útmutatót. Használat előtt olvassa el az útmutató megfelelő bekezdését. A termékre vonatkozó európai irányelveknek megfelelően. Gondoskodjon a nem kívánt anyagok selejtezés helyetti újra- hasznosításáról. Az összes tartozékot és csomagolóanyagot válogassa ki, és juttassa el a helyi újrahasznosítási központba a környezetbarát feldolgozás érdekében. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A szivattyú használata előtt olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg. FIGYELEM! A szivattyú beüzemelésének és használatának követnie kell az elektro- mos telepítésre vonatkozó helyi jogszabályokat. Kérje ki villanyszerelő- je tanácsát...
  • Page 13 VIGYÁZAT! 1. Soha nem érhet víz az elektromos kimenethez. 2. Ne kerüljön a készülékbe agresszív folyadék (olaj, kenőanyag, sós víz, stb ...). 3. Ne tegye ki fagynak a készüléket 4. Ne üzemeltesse a szivattyút víz nélkül. 5. A gyermekeket tartsa távol a munkaterülettől 6. Soha ne húzza a szivattyút a tápkábelnél fogva. Ne a tápkábelnél fo- gva húzza ki a szivattyú csatlakozódugóját, mert ettől megrongálódhat a tápkábel és a szigetelés. A szivattyú vízbe merítéséhez/megtámasz- tásához rögzítsen kötelet a hordozófogantyúhoz. 7. A készüléket gyermekek nem használhatják. A tisztítást és a karban- tartást nem végezhetik gyermekek. 8. Csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel ren- delkező, vagy megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személy a készüléket csak felügyelet mellett használhatja, vagy ha a biztonságáért felelős személy előzetesen megfelelően elmagyarázta a készülék használatának szabályait és az esetleges veszélyeket. 9. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. 10. Fagyos időjárási viszonyok között csak akkor hagyja a szivattyút a szabadban, ha a készüléken fel van tüntetve a fagyveszély elleni véde- ttség. 11. Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt mindig áramtalanítani kell a készüléket. 12. A szivattyú tápellátását áram-védőkapcsolón (RCD) keresztül kell biztosítani, 30mA alatti névleges maradványáram-érték mellett. 13. A tápfeszültség feleljen meg a szivattyú adattábláján feltüntetett értéknek (230V ~ 50Hz).
  • Page 14 használatra nem alkalmas. 16. A készülék nem alkalmas az állandó használatra. 1 óra használatot követően mindig pihentesse 10 percig a készüléket. 17. Soha ne indítsa el a vízszivattyút a vízbe merítés előtt. 18. A készülék csak olyan szennyvíz szivattyúzására alkalmas, amely- ben a lebegő részecskék 25 mm alatti méretűek. A nagyobb méretű részecskék rongálhatják a szivattyút, vagy eldugíthatják a tömlőket. 19. Soha ne üzemeltesse a készüléket, ha a vízben emberek vannak. 20. A készülék nem használható ivóvízhez. A folyadékot a szivárgó kenőanyagok elszennyezhetik. 3. LEÍRÁS 4. BEÜZEMELÉS Ez a szivattyú csak háztartási célra telepíthető: - Elöntés veszélyének kitett helyeken - Zsompokban. Biztosítson a szivattyú körül annyi szabad helyet, hogy az úszókapc-...
  • Page 15 soló szabadon, elakadás nélkül működhessen (használjon pl. egy minimum 40 x 40 x 50cm méretű zsompot). A készüléket legfeljebb 35 °C-os folyadék szivattyúzására tervezték. Használat előtt győződjön meg a készülékből kikerülő víz kockázat- mentes elvezethetőségéről (lásd a helyi jogszabályokat). Ne helyezze a készülék vízkimenetét autópályákra és közutakra. 5. TÖMLŐK CSATLAKOZTATÁSA A szivattyúhoz univerzális szerelvény tartozik, amelynek segítségével különböző méretű tömlők csatlakoztathatók az alábbiak szerint: 1. Ø 13 mm / 15 mm / 19 mm átmérőjű tömlők csatlakoztatása: • Vágja le a legfelső niplit az univerzális szerelvényről az ábrá zolt helyen ○,a • Csavarozzon egy 25,4 mm méretű csap-adaptert az univerzá lis szerelvénybe. • Csatlakoztasson egy tömlő-gyorscsatlakozót (ø13 mm, 15 mm vagy 19 mm méretű tömlők esetén) a csap-adapterhez, majd helyezze be a tömlőt, és szorítsa meg. 2. Ø 25 mm átmérőjű tömlő csatlakoztatása:...
  • Page 16 • Csavarozzon és nyomjon be egy ø25mm átmérőjű tömlőt az univerzális szerelvénybe vágás nélkül. • Húzza meg a tömlőt szorítóbilinccsel. 3. Ø 32 mm átmérőjű tömlő csatlakoztatása: • Vágjon le két niplit az univerzális szerelvényről az ábrázolt helyen ○,b. • Csavarozzon és nyomjon be egy ø32mm átmérőjű tömlőt az univerzális szerelvénybe vágás nélkül. • Húzza meg a tömlőt szorítóbilinccsel. MEGJEGYZÉS: a csomag nem tartalmazza a tömlőt, a csap-adap- tert, a tömlő-gyorscsatlakozót és a szorítóbilincset. 6. ÜZEMELTETÉS Az úszókapcsoló automatikusan bekapcsolja a szivattyút, ha a víz szin- tje eléri a rovátka magasságát. A készülék ekkor kiszivattyúzza a vizet. Az úszókapcsoló ismét kikapcsolja a készüléket, ha a víz szintje a rová- tka alá süllyed. 1. Helyezze a szivattyút kemény talajra, vagy rögzít- se a fogantyún keresztülhúzott kötéllel. Az úszókapcsoló mozogjon szabadon. 2.
  • Page 17 FIGYELMEZTETÉS! A szivattyú sohasem futhat üresben: ennek megelőzéséhez mindig tartsa függőleges helyzetben a készüléket, és ügyeljen rá, hogy az úszókapcsoló ne ragadjon sárba vagy egyéb anyagokba. Használatba vétel előtt ellenőrizze a következőket: - Nincs-e sérülés a készüléken (elsősorban a tápkábelen és a csatlako- zódugón). - Elég könnyű-e hozzáférni a be- és kikapcsoló gombhoz. - Ellenőrizze a készülék működését vízzel telt hordóban. Merítse a vízbe a szivattyút, majd finoman emelje fel, és engedje vissza az úszó- kapcsolót. A szivattyú működésbe lép, majd leáll. - Az úszókapcsolónak nem szabad leérnie a tartály aljáig, mielőtt a készülék leáll, különben a szivattyú üresben fog működni. Figyelem! A maximális szivattyúzási teljesítmény csak a leg- nagyobb tömlőátmérővel érhető el; kisebb átmérők esetében csökkenni fog a készülék teljesítménye. 7. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a tápkábelt a szivattyú- ból.
  • Page 18 Ez a jelölés azt jelenti, hogy a terméket az EU teljes területén tilos a háztartási hulladékgyűjtőbe dobni. Az ellenőrizetlen hulladékokból származó környezeti- és egészségügyi károk megelőzése érdekében felelősen kell gondoskodni a termék elektronikai hulladékként történő kezeléséről, és lehetővé kell tenni a termék összetevőinek újrahasznosítását. Kérjük, a használt készüléket juttassa egy ezzel foglalkozó speciális hulladékgyűjtő helyre, vagy vigye vissza az értékesítési helyre, ahol a készüléket vásárolta. Ők átveszik a terméket, és gondoskodnak annak környezetbarát újra- hasznosításáról. 8. MŰSZAKI ADATOK Áramellátás: 750 W Maximális folyadékszállítás: 14000 L/h Maximális ürítési magasság: 7.5 m Maximális nyomás: 0.75 bar Maximális szívási magasság: 7 m Csőcsatlakozás: ø 1", 1 1/4", 1 1/2" Kábel hossza: 10 m Szennyező részecskék maximális átmérője: 25mm Maximális vízhőmérséklet: 35 °C A bekapcsolási pont automatikus magassága: Kb. 50 cm A kikapcsolási pont automatikus magassága: Kb. 5 cm...
  • Page 19 190mm 170mm 345 mm Az Electro Solution Hungary Kft. a DAEWOO Products meghatalmazott képviselője kijelenti, hogy a "műszaki adatok" alatt felsorolt termékek megfelelnek a következőknek: A gépekről szóló irányelv (2006/42/EK), az elektromágneses összeférhetőségről szóló irányelv (2014/30/EU), EN 55014-1:2017/A11:2020...
  • Page 20 Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea/ A Daewoo International Corporation, Korea, engedélye alapján gyártva...