Page 1
Eredeti útmutató fordítása EN - SUBMERSIBLE WATER PUMP CZ - PONORNÉ VODNÍ ČERPADLO SK- PONORNÉ VODNÉ ČERPADLO HU - MERÜLŐ VÍZSZIVATTYÚ PL - POMPA ZATAPIALNA DO WODY DE - TAUCHWASSERPUMPE USER'S MANUAL www.daewoopowerproducts.com Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea...
INDEX 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION ..................................2 2. SYMBOLS ............................................3 3. MACHINE DESCRIPTION ......................................4 4. ENVIRONMENTAL PROTECTION ....................................6 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................................6 6. STRUCTURE DIAGRAM ....................................... 7 7. EC DECLARATION OF CONFORMITY ..................................8 OBSAH 1. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ................................9 2.
Page 3
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION Read the instruction manual attentively before use. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Do not discard any of the packaging materials until all parts are accounted for. Keep the product in a dry place. Read all warnings and instructions attentively.
Avoid unintentional power tool switching or startup. Packaging The product is placed in a package preventing damage during transport. This package is a raw material therefire it can be handed over for recycling. Instructions for use Before beginning to work with the machine, read the following safety rules and instructions for use. Familiarize with operating elements and the proper use of the device.
3. MACHINE DESCRIPTION Start-up We recommend installing a check valve on the transport side to avoid water shock. Be careful not to damage the power cord when the pump is discharged into the well. Fasten the power cord to the water pipe every 3 meters. Place the pump in a tank or reservoir The tank or reservoir must be large enough, not to turn off the pump too often (see operating limits).
Connecting For a single-phase version: see the diagram. Use the control panel with the condenser and the switch. Protection Each deep well pump has built-in, manually resettable overload protection and automatically rever sible overheating protection. Check direction of rotation Check the correct direction of rotation. The right direction is the one that gives the maximum height with the same amount of water absorbed.
Page 7
4. ENVIRONMENTAL PROTECTION Wrapping The packaging of our products and the collection packaging used for transport are made from environmentally friendly, recyclable raw materials. These are: - Pressed molding elements: PS (foamed, FCKW free polystyrene) foils and bags: PE (polyethylene) outer packaging material: paper mash.
11.50 kg 130mm 595 mm 180 mm Electro Solution Hungary Kft, the DAEWOO Power Products authorised representative declares that these products described under"technical data" are in compliance with: Machinery Directive 2006/42/EC, Low Voltage Directive 2014/35/EU, Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU EN 809:1998+A1:2009+AC:2010,EN 60204-1:2018,...
1. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Předtím, než zařízení začnete používat, si pozorně přečtěte celý návod k použití! Zařízení a případné příslušenství opatrně vyjměte z krabice. Nevyhazujte obalový materiál, dokud jste nezkontrolovali, zda byly dodány všechny díly. Produkt skladujte na suchém místě. Pozorně...
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud ruční elektrické nářadí nepoužíváte, uchovávejte jej v původním balení, na bezpečném místě, mimo dosah dětí. Před provedením nastavení, výměnou příslušenství nebo uložením nářadí vždy odpojte napájecí kabel ze zásuvky elektrické sítě. Vodiče nepoužívejte na účely, které jsou v rozporu s původním účelem určení. Nabíječku nezdvíhejte/- nepřepravujte pomocí...
3. POPIS ZAŘÍZENÍ Spuštění Za účelem ochrany před náhlým snížením tlaku vody doporučujeme na výstupní straně zařízení instalovat klapkový ventil. Při umístění čerpadla do studny je zapotřebí zajistit ochranu napájecího kabelu. Napájecí kabel vždy po 3 metrech připevněte k vodovodnímu potrubí. Čerpadlo umístěte do nádrže/rezervoáru.
Připojení Jednofázová verze: viz obrázek. Použijte ovládací panel vybavené kondenzátorem a spínačem. Ochrana Všechna čerpadla výrobené k hlubokých studnách je vybavena vestavěnou, ručně resetovanou ochranou proti přetížení a automaticky reverzibilní ochranou proti přehřátí. Kontrola směr otáčení Zkontrolujte správný směr otáčení. Správný směr je ten, který poskytuje nejvyšší nadmořskou výšku pro stejné...
Page 14
4. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Balení Pro naše výrobky a dopravní jednotky používáme pouze recyklovatelné obalové materiály šetrné k životnímu prostředí. Tyto: - Lisované prvky: PS (polystyrenová pěna bez obsahu FCKW) folii a sáčky: PE (polyethylen) vnější obal: papírová buničina. Likvidace zařízení Informace o nesprávné...
1. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie! Vyberte prístroj a jeho prípadné príslušenstvo z krabice. Nevyhoďte balenie, kým ste neskontrolovali všetky súčiastky. Produkt má byť uskladnený na suchom mieste. Všetky upozornenia a pokyny majú byť prečítané pozorne. Ignorovanie hociktorého z dolu uve- dených upozornení...
Prístroj udržiavajte mimo dosahu detí. Mimo prevádzky udržiavajte elektrický ručný prístroj v jeho pôvodnom balení, na bezpečnom mieste, tak, aby deti nemali k nemu prístup. Pred vykonaním akéhokoľvek nastavenia, výmeny príslušens- tva, uskladnenia náradia, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nepoužívajte kábel spôsobom, ktorý nie je v súlade s účelom použitia. Nezdvihnite/neprepravujte nabíjačku pomocou kábla.
3. POPIS PRÍSTROJA Naštartovanie V záujme ochrany proti prudkému vodnému tlaku účelovým riešením je umiestnenie spätnej klapky na výstupnej strane prístroja. Počas umiestnenia čerpadla do studne má byť postarané o ochranu sieťového kábla. Sieťový kábel pripevnite k rúre vodovodu po každých 3 metroch. Umiestnite čerpadlo do nádoby/nádrže.
Pripojenie Jednofázový variant: viď výkres. Používajte riadiaci panel disponujúci kondenzátorom a spínačom. Ochrana Každé čerpadlo vyrobené pre hlboké studne sa vyrába so zabudovanou ochranou proti preťaženiu, ktorý sa dá manuálne nastaviť späť a ochranou proti prehriatiu, ktorý sa dá automaticky obrátiť. Kontrola smeru otáčania Skontrolujte si správny smer otáčania.
Page 20
4. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Balenie K výrobe našich produktov a zberným prepravným jednotkám používame výlučne len baliace mate- riály šetrné k životnému prostrediu, vyrábané z recyklovateľných surovín. Takými sú: - Lisované prvky: PS fólie a vrecká (polystyrénová pena bez FCKW): PE (polyetylénový) vonkajší baliaci materiál: papierovina.
1. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Használat előtt figyelmesen olvassa végig a használati utasítást! Óvatosan vegye ki a készüléket és esetleges tartozékait a dobozából. Ne dobja ki a csomagolóanya- got, amíg nem ellenőrizte az összes alkatrészt. A terméket száraz helyen tárolandó. Minden figyelmeztetést és utasítást gondosan végig kell olvasni. Az alábbiakban felsorolt figyelmez- tetések és utasítások bármelyike figyelmen kívül hagyásának következménye áramütés, tűz és/vagy súlyos személyi sérülés lehet.
Használaton kívül tartsa a villamos kéziszerszámot az eredeti csomagolásában biztonságos helyen, gyermekek számára nem hozzáférhetően. Beállítások végrehajtása, a tartozékok cseréje vagy a szerszámok eltárolása előtt húzza ki a csatlakozót a hálózati csatlakozó aljzatból. Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes célra. Ne emelje/szállítsa a töltőt a kábel segítségével. Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozó...
3. A GÉP LEÍRÁSA Beindítás A hirtelen víznyomás elleni védelem érdekében a készülék kimeneti oldalát célszerű visszacsapó szeleppel ellátni. A szivattyú kútba helyezése során gondoskodni kell a tápkábel védelméről. A tápkábelt 3 méterenként erősítse a vízvezető csőhöz. Helyezze a szivattyút a tartályba/tározóba. A tartály vagy tározó...
Csatlakoztatás Egyfázisú változat: lásd a rajzot. Használja a kondenzátorral és kapcsolóval ellátott vezérlőpanelt. Védelem Minden mély kutakhoz gyártott szivattyú beépített, manuálisan visszaállítható túlterhelés-védelem- mel és automatikusan visszafordítható túlhevülés-védelemmel készül. A forgásirány ellenőrzése Ellenőrizze a helyes forgásirányt. A helyes irány az, amelyik a legnagyobb magasságot biztosítja azonos felszívott vízmennyiség esetén.
Page 26
4. KÖRNYEZETVÉDELEM Csomagolás Termékeinkhez és szállítási gyűjtőegységekhez kizárólag környezetbarát, újra hasznosítható nyer- sanyagokból készülő csomagoló-anyagokat használunk. Ilyenek: - Préselt elemek: PS (FCKW-mentes polisztirol hab) fóliák és zacskók: PE (polietilén) külső csoma- golóanyag: papírmassza. A készülék ártalmatlanítása A nem megfelelő, ártalmatlanítandó berendezésre vonatkozó tájékoztatásért forduljon az illetékes hulladékgazdálkodási hatósághoz vagy szervezethez.
130 mm 595 mm 180 mm Az Electro Solution Hungary Kft., a DAEWOO Products meghatalmazott képviselője kijelenti, hogy a „műszaki adatok” részben felsorolt termékek megfelelnek a következőknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EK), az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (2014/35/EU), EN 55014-1:2017 és EN 55014-2:2015, LCD 2014/35/EU,...
1. WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi! Ostrożnie wyjąć urządzenie i akcesoria z opakowania. Nie wyrzucać materiałów opakowaniowych przed sprawdzeniem wszystkich komponentów. Produkt należy przechowywać w suchym miejscu. Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z poniższych ostrzeżeń...
Trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci. W czasie gdy nie jest używane należy przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu w bezpiecznym miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed dokonaniem regulacji, wymiany akcesoriów lub odstawienia urządzeń do przechowywania należy odłączyć wtyczkę od gniazda zasilającego. Nie używać przewodu do celów niezgodnych z przeznaczeniem. Nie podnosić/przenosić ładowarki trzymając za przewód.
3. OPIS URZĄDZENIA Uruchomienie W celu uniknięcia nagłego wzrostu ciśnienia wody zaleca się stosowanie zaworu zwrotnego po stronie wylotowej urządzenia. Podczas wkładania pompy do studni należy zadbać o odpowiednią ochronę przewodu zasilającego. Przewód zasilający należy co 3 metry przymocować do rury wodnej. Umieścić...
Page 32
Podłączenie Wersja jednofazowa: patrz rysunek. Użyć panelu sterowania z kondensatorem i przełącznikiem. Ochrona Wszystkie pompy wyprodukowane do głębokich studni są wyposażone we wbudowane, ręcznie resetowane zabezpieczenie przed przeciążeniem i automatycznie odwracalnym zabezpieczeniem przed przegrzaniem. Sprawdzanie kierunku obrotu Należy sprawdzić prawidłowy kierunek obrotu. Prawidłowy kierunek to taki, który zapewnia najwyższą...
Lista dostępnych autoryzowanych punktów serwisowych znajduje się w przewodniku dotyczącym gwarancji. 4. OCHRONA ŚRODOWISKA Opakowanie Do naszych produktów i jednostek transportowych używamy wyłącznie przyjznych dla środowiska materiałów opakowaniowych nadających się do recyklingu. Należą do nich: - Elementy tłoczone: Folie i torby PS (pianka polistyrenowa bez FCKW): Opakowanie zewnętrzne PE (polietylen): masa papiernicza.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Gebrauch sorgfältig durch! Nehmen Sie das Gerät und jegliches Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial erst, wenn Sie alle Teile überprüft haben. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Alle Warnungen und Anweisungen sollten sorgfältig gelesen werden.
Bei der Arbeit: Den Motor nicht abstellen, während das Elektrowerkzeug unter Last steht. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und ordentlich. Das Unfallrisiko steigt an einem unordentlichen Arbeitsplatz! Vermeiden Sie beim Bohren ungewöhnliche Körperhaltungen. Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Ein- und Ausschalten des Elektrowerkzeugs. Verpackung Das Produkt wird in einer Schutzverpackung gegen Transportschäden geliefert.
3. MASCHINENBESCHREIBUNG Anlaufen Zum Schutz vor plötzlichem Wasserdruck ist es ratsam, an der Auslassseite des Geräts ein Rücks- chlagventil vorzusehen. Es muss darauf geachtet werden, das Netzkabel zu schützen, wenn die Pumpe in einen Brunnen gestellt wird. Schließen Sie das Netzkabel alle 3 Meter an die Wasserlei- tung an.
Page 38
Verbindung Einphasenversion: siehe Zeichnung. Verwenden Sie das Bedienfeld mit Kondensator und Schalter. Schutz Alle Pumpen für Tiefbrunnen verfügen über einen eingebauten, manuell zurücksetzbaren Überlasts- chutz und einen automatisch umkehrbaren Überhitzungsschutz. Überprüfen Sie die Drehrichtung Überprüfen Sie die richtige Drehrichtung. Die richtige Richtung ist diejenige, die bei gleicher Was- sermenge die höchste Höhe bietet.
4. UMWELTSCHUTZ Verpackung Für unsere Produkte und Transportsammeleinheiten verwenden wir ausschließlich Verpackungsma- terialien aus umweltfreundlichen, recycelbaren Rohstoffen. Diese sind: - Gepresste Elemente: PS (FCKW-freier Polystyrolschaum) Folien und Beutel: PE (Polyethylen) Außenverpackungsmaterial: Zellstoff. Entsorgung des Gerätes Wenden Sie sich an die zuständige Abfallentsorgungsbehörde oder -organisation, um Informationen zu ungeeigneten Geräten zur Entsorgung zu erhalten.
Page 41
Jótállási szelvény Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó...
Page 42
és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási A jótállás időtartama (a megfelelő aláhúzandó): gények intézésének eljárási szabályairól a 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet rendelkezik. Általánosan minden DAEWOO termékre 2 év, kivéve ha a hatályos jogszabály ennél hosszabb időtartamről rendelkezik. jótállás időtartama (a megfelelő aláhúzandó): a) 10 000 forintot elérő, de 100 000 forintot meg nem haladó...
Page 43
A termékre szavatossági kötelezettség áll fenn. A Ptk. 6:163. § (1) bekezdése alapján a jogosult A termékre szavatossági kötelezettség áll fenn. A Ptk. 6:163. § (1) bekezdése alapján a A jog kellékszavatossági igénye a teljesítés időpontjától számított egy év alatt évül el, de a (2) bekezdés alapján kellékszavatossági igénye a teljesítés időpontjától számított egy év alatt évül el, de a (2) bekezdé...
Page 44
ult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. Fogyasztó és gosult A jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. Fogyasztó és ás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem apján vállalkozás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem esítés...
Page 45
A151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet 5. § (5)-(7) bekezdésének előírásai az 1. melléklet 8. pontjáb termékek közül az elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, se A151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet 5. § (5)-(7) bekezdésének előírásai az 1. melléklet 8. pontjában felsorolt kerékpárra, személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint a termékek közül az elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros meghatározott motoros vízi járműre nem vonatkoznak.
Page 46
felsorolt motoros pontban Jótállási szelvény Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap ás az ás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap sról a ásra átvétel 20___ _____________hó _____ nap lgálat Megjavítva átadták 20___ _____________hó...
Page 47
ZÁRUČNÍ LIST Poskytujeme záruku 12 měsíců ode dne nákupu (uvedení do provozu), záruka neovlivňuje práva spotřebitele vyplývající ze zákona, ani je neomezuje. Datum vystavení záručního listu: Typ a název spotřebního zboží: Výrobní číslo: Datum nákupu: Záruční š�tky: Záruční štítek Záruční štítek Datum nahlášení: ......
Page 48
DŮLEŽITÉ INFORMACE Uvedení přístroje do provozu a jeho nastavení nepatří do okruhu záručních povinností, tyto služby vykoná servis na Vážený spotřebiteli, věříme, že Vámi zakoupené zařízení bude plynule základě objednávky zákazníka za příplatek, a to v případě, fungovat k Vaší spokojnos�. Přesto bychom Vás rádi upozornili na pokud je zařízení...
Page 49
ZÁRUČNÝ LIST Poskytujeme záruku 12 mesiacov odo dňa nákupu (uvedenia do prevádzky), záruka neovplyvňuje práva spotrebiteľa vyplývajúce zo zákona, ani ich neobmedzuje. Dátum vystavenia záručného listu: Typ a názov spotrebného tovaru: Výrobné číslo: Dátum nákupu: Záručné š�tky: Záručný š�tok Záručný š�tok Dátum nahlásenia: ......
Page 50
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Uvedenie prístroja do prevádzky a jeho nastavenie nepatria do okruhu záručných povinností, tieto služby vykoná servis Vážený spotrebiteľ, veríme, že Vami zakúpené zariadenie bude plynule na základe objednávky zákazníka za príplatok, a to v fungovať k Vašej spokojnos�. Napriek tomu by sme Vás radi upozornili na prípade, ak je zariadenie povinne potrebné...
Page 51
GARANTIESCHEIN Wir nehmen eine Garan�e für 12 Monaten ab dem Tag des Kaufs (der Inbetriebsetzung) über, die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers werden durch die Garan�e nicht berührt oder eingeschränkt. Datum des Garan�escheins: Typ und Bezeichnung des Gebrauchsguts: Seriennummer: Kaufdatum: Garan�escheine: Garan�eschein Garan�eschein Datum der Mängelanzeige: ........
Page 52
Die gasbetriebene und Split-Klimaanlage, bzw. die dreiphasigen WICHTIGE HINWEISE Geräte (Geräte ohne Stecker) sollen in Betrieb gesetzt werden, die Garan�e ist nur dann gül�g, wenn die Inbetriebsetzung von Sehr geehrte/r Verbraucher/in, wir vertrauen darauf, dass das von einem Garan�eschein angegebenen Werksta�...
Page 53
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea...
Need help?
Do you have a question about the DSP1100-4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers