Parkside Performance PAMFWP 20-Li A1 Manual

Parkside Performance PAMFWP 20-Li A1 Manual

Cordless multifunction tool 20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CORDLESS MULTIFUNCTION TOOL 20V
PAMFWP 20-Li A1
CORDLESS MULTIFUNCTION TOOL 20V
Translation of the original instructions
AKUMULATOROWE NARZEDZIE WIELOFUNKCYJNE 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS IRANKIS , 20 V
Originalios instrukcijos vertimas
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 289754

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAMFWP 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside Performance PAMFWP 20-Li A1

  • Page 1 CORDLESS MULTIFUNCTION TOOL 20V PAMFWP 20-Li A1 CORDLESS MULTIFUNCTION TOOL 20V Translation of the original instructions AKUMULATOROWE NARZEDZIE WIELOFUNKCYJNE 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS DAUGIAFUNKCIS IRANKIS , 20 V Originalios instrukcijos vertimas AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V Originalbetriebsanleitung IAN 289754...
  • Page 2 Translation of the original instructions Page Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Originalios instrukcijos vertimas Puslapis 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Page 4: Table Of Contents

    List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Parts description ..........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 7 Technical data .............................Page 7 General power tools safety warnings ..............Page 7 Safety Notes Specific To Grinders .....................Page 9 Charger safety warnings ........................Page 10 Working Instructions ...........................Page 10 Before use...
  • Page 5: List Of Pictograms Used

    TOOL 20 V applications close to the edge. Any other use or PAMFWP 20-LI A1 product modification is considered improper use and entail serious risks for accidents. The manufacturer assumes no liability for damages Introduction resulting from improper use.
  • Page 6: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Wear ear protection! The total vibration (vector sum of three 1 Cordless multi-function tool PAMFWP 20-Li A1 directions) is calculated in accordance 1 Rapid charger PAMFWP 20-Li A1-2 with EN 60745: 1 Battery pack PAMFWP 20-Li A1-1...
  • Page 7 Personal safety The term “power tool“ in the warnings refers to a) Stay alert, watch what you are doing your mains-operated (corded) power tool or and use common sense when battery-operated (cordless) power tool. Work area safety operating a power tool. Do not use a a) Keep work area clean and well lit.
  • Page 8: Safety Notes Specific To Grinders

    the job better and safer at the rate for which it other battery packs may create a risk of injury was designed. and fire. b) Do not use the power tool if the c) When battery pack is not in use, keep switch does not turn it on and off.
  • Page 9: Charger Safety Warnings

    8 years and 8. This charger is only designed for above and persons with charging the battery pack type: reduced physical, sensory or Parkside Performance 20 V mental capabilities or lack of battery. experience and knowledge if they have been given...
  • Page 10: Removing / Charging / Attaching The Battery Pack

    Removing / Charging / Green LED flashes with Battery pack too cold battery pack or warm Attaching the battery pack Checking the battery level CAUTION! Always unplug from the mains before removing or inserting the battery pack from/in the charger. Press the battery level button to check the Note: The battery pack comes partly charge.
  • Page 11: Selecting An Insertion Tool (Not Included)

    Scraper Push the hose of an approved dust extraction equipment(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external exhaust suction. Selecting an insertion tool (not included) The universal system with easy tool change fits common accessories. Materials: Plunge saw blade Mortar/cement residue, tile/carpet adhesive, paint/silicone residue Use:...
  • Page 12: Initial Use

    Insert the insertion tool in the tool holder. Do not use sharp objects to clean the tool. Note: You can attach the insertion tools in the Never allow any liquids to enter the tool. The tool holder in any lock-in position. tool may otherwise be damaged.
  • Page 13: Warranty

    hours can be obtained from your local product has been damaged, or used or maintained authority. improperly. Remove the battery from the unit before disposal. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product Faulty or used batteries / rechargeable batteries parts subject to normal wear, thus possibly must be recycled in accordance with Directive...
  • Page 14: Service

    Service Have your product repaired at the service centre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product. Tobias König Always have a plug or power cord replaced by Division Manager / Responsible for documentation the product manufacturer or its service centre.
  • Page 15 Lista zastosowanych piktogramów ................ Strona 17 Wprowadzenie ......................... Strona 17 Przewidziane zastosowanie ......................Strona 17 Opis części ............................Strona 17 Zakres dostawy ..........................Strona 18 Dane techniczne ..........................Strona 18 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania elektronarzędzi ........................Strona 18 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do szlifierek ............ Strona 21 Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ładowarki.............
  • Page 16: Lista Zastosowanych Piktogramów

    AKUMULATOROWE NARZEDZIE śruby) oraz płytki ścienne. Urządzenie to nadaje WIELOFUNKCYJNE 20 V się w szczególności do rozwiązań w jednej PAMFWP 20-Li A1 płaszczyźnie i tuż przy krawędziach. Używanie produktu do innego celu, a także jego modyfikowanie jest uznawane za niewłaściwe Wprowadzenie użytkowanie i wiąże się...
  • Page 17: Zakres Dostawy

    Całkowita wartość drgań (wektorowa 1 bezprzewodowe narzędzie wielofunkcyjne suma trzech kierunków) została PAMFWP 20-Li A1 obliczona na podstawie normy EN 1 ładowarka szybkoładująca PAMFWP 20-Li A1-2 60745: 1 akumulator PAMFWP 20-Li A1-1 Szlifowanie: 1 element do usuwania pyłu Wartość emisji drgań ah = 3,87 m/s 1 futerał...
  • Page 18 Występujący w ostrzeżeniach termin Uszkodzenie lub zaplątanie przewodu „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zwiększa ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku używania zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych), elektronarzędzia na świeżym jak i tych zasilanych z akumulatorów powietrzu należy korzystać z (bezprzewodowych). Bezpieczeństwo miejsca pracy przedłużacza nadającego się...
  • Page 19 d) Przed włączeniem elektronarzędzia przypadkowego uruchomienia należy usunąć wszelkie narzędzia do elektronarzędzia. regulacji lub klucze. Pozostawienie klucza d) Wyłączone elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem lub narzędzia przymocowanego do dzieci. Nie wolno zezwalać na obracającej się części elektronarzędzia może obsługę elektronarzędzia przez skutkować...
  • Page 20: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Odnoszące Się Do Szlifierek

    Uwagi dotyczące akumulatorami. Korzystanie z innych bezpieczeństwa odnoszące się akumulatorów może grozić obrażeniami i do szlifierek pożarem. c) Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala od innych OSTRZEŻENIE! metalowych przedmiotów, takich jak Pył z materiałów, takich jak farby zawierające spinacze do papieru, monety, klucze, ołów, niektóre rodzaje drewna i metal, może gwoździe, śruby lub inne drobne być...
  • Page 21: Instrukcje Robocze

    czynności konserwacyjnych bez OSTRZEŻENIE! Jeśli kabel zasilający tego urządzenia zostanie nadzoru. uszkodzony, musi zostać wymieniony przez 4. Nie wolno ładować zwykłych producenta, dział obsługi klienta lub inną baterii. Niestosowanie się do tej wykwalifikowaną osobę, co pozwoli uniknąć niebezpieczeństwa. instrukcji może narazić użytkownika na Instrukcje robocze niebezpieczeństwo.
  • Page 22: Odłączanie/Ładowanie/Podłączanie Akumulatora

    Odłączanie/ładowanie/ Świeci się zielony Akumulator został w podłączanie akumulatora wskaźnik LED; akumu- pełni naładowany lator jest włożony PRZESTROGA! Przed wyjęciem lub Świeci się czerwony Trwa ładowanie aku- włożeniem akumulatora z/do ładowarki należy wskaźnik LED; akumu- mulatora zawsze odłączyć ją od źródła zasilania. lator jest włożony Uwaga: dostarczony akumulator jest częściowo Miga czerwony...
  • Page 23: Podłączanie Systemu Do Usuwania Pyłu

    dopuszczać do przegrzania materiału – Piłowanie przy krawędziach, również w trudno ściernego ani narzędzia. Przed zrobieniem dostępnych miejscach przerwy należy zawsze opróżnić worek Przykład: wycięcia w lekkich ścianach odkurzacza. konstrukcyjnych. Należy zawsze korzystać z systemu do Brzeszczot diamentowy usuwania pyłu. Należy zadbać...
  • Page 24: Zmiana Narzędzi Do Obrabiania

    Materiały: Uwaga: dioda LED pozostanie włączona Drewno i metal, drewno*, metal* przez ok. 10 sekund po wyłączeniu *w zależności od papieru ściernego urządzenia (zwolnienie wyłącznika Zastosowanie: Wyłączanie: – Szlifowanie wzdłuż krawędzi i w trudno Przesuń wyłącznik do tyłu, aby wyłączyć dostępnych miejscach.
  • Page 25: Utylizacja

    50% do 80%. Optymalne warunki Wadliwe lub zużyte baterie/akumulatory muszą przechowywania zapewni chłodne i suche zostać poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą miejsce. 2006/66/WE i jej załącznikami. Baterie/ akumulatory i/lub urządzenie należy przekazać do dostępnych punktów zbiórki. Utylizacja Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów szkodzi Opakowanie jest wykonane w całości z środowisku naturalnemu!
  • Page 26: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Serwis Gwarancja na akumulator jest ważna przez 1 rok od daty zakupu. OSTRZEŻENIE! Produkt powinien być naprawiany w centrum Sposób postępowania w serwisowym lub przez elektryka, z przypadku naprawy wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych gwarancyjnej części producenta. W ten sposób utrzymane zostanie bezpieczeństwo użytkowania produktu.
  • Page 27 Tobias König Kierownik działu/odpowiedzialny za dokumentację OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY Neckarsulm, 17.07.2017 Deklaracja zgodności jest także dostępna w witrynie: www.owim.com. Opisany powyżej przedmiot deklaracji spełnia wymagania dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
  • Page 28 Naudotų piktogramų sąrašas ................... Puslapis 30 Įžanga ............................Puslapis 30 Numatytoji naudojimo paskirtis ..................... Puslapis 30 Dalių aprašas ..........................Puslapis 30 Pakuotės turinys ..........................Puslapis 31 Techniniai duomenys ........................Puslapis 31 Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais ........ Puslapis 31 Šlifuoklių...
  • Page 29: Naudotų Piktogramų Sąrašas

    Gaminys ypač tinkamas tiesiam pjovimui DAUGIAFUNKCIS IRANKIS , 20 V ir kraštų pjaustymui. Naudoti gaminį ne pagal PAMFWP 20-Li A1 numatytąją paskirtį arba jį modifikuoti draudžiama, antraip kils sunkių sužalojimų pavojus. Gamintojas neprisiima atsakomybės už bet kokią žalą, patirtą...
  • Page 30: Pakuotės Turinys

    Paklaida K 3 dB 1 akumuliatorinis daugiafunkcinis įrankis PAMFWP 20-Li A1 Dėvėkite ausų apsaugos priemones! 1 greitojo įkrovimo kroviklis PAMFWP 20-Li A1-2 1 akumuliatorius PAMFWP 20-Li A1-1 Bendroji vibracijos vertė (triašio 1 dulkių ištraukimo elementas vektoriaus suma), nustatyta pagal 1 nešiojimo dėklas standartą...
  • Page 31 f) Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai Sąvoka „elektrinis įrankis“ visuose toliau reikia naudoti drėgnoje aplinkoje, pateiktuose nurodymuose reiškia pagrindinį, naudokite maitinimo šaltinį, jungiamą į elektros lizdą (su laidu) arba apsaugotą liekamosios elektros akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį. Darbo vietos sauga srovės prietaisu (RCD). Naudojant RCD, a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai sumažėja elektros smūgio pavojus.
  • Page 32 g) Jei yra įrenginių, skirtų prijungti įrankiai aštriais pjovimo galais mažiau strigs, dulkių trauktuvus ir dulkių surinkimo juos bus lengviau valdyti. prietaisus, būtinai juos prijunkite ir g) Naudokite šį elektrinį įrankį, jo tinkamai naudokite. Naudojant dulkių priedus, keičiamąsias dalis ir pan. pagal šią...
  • Page 33: Šlifuoklių Naudojimo Saugos Taisyklės

    žinių trūkumo, 8. Šis kroviklis skirtas tik toliau jeigu jie yra prižiūrimi arba nurodyto tipo akumuliatoriams instruktuojami, kaip saugiai įkrauti: „Parkside Performance“ naudoti šį prietaisą, ir supranta 20 V akumuliatoriams. atitinkamus pavojus. 2. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo ĮSPĖJIMAS!
  • Page 34: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija Akumuliatoriaus išėmimas ir įkrovimas Veikimo principas: Vibruojantis variklis leidžia keičiamajam priedui 1 Norėdami išimti akumuliatorių , paspauskite virpėti pirmyn-atgal 8 000–20 000 kartų per atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite minutę. Taip užtikrinamas tikslumas naudojant akumuliatorių įrankį siauriausiose vietose. 2. Įdėkite akumuliatorių į...
  • Page 35: Dulkių / Pjuvenų Ištraukimas

    Keičiamojo priedo (komplekte Šviečia 3 RAUDONI šviesos diodai = maksimaliai nėra) pasirinkimas įkrautas Šviečia 2 RAUDONI šviesos diodai = vidutiniškai įkrautas Universali sistema su lengva įrankių keitimo funkcija Šviečia 1 RAUDONAS šviesos diodas = mažai tinka įprastiems priedams montuoti. įkrautas Įleidžiamųjų...
  • Page 36: Keičiamųjų Priedų Keitimas

    Grandyklė laikiklyje galima tvirtinti bet kokioje fiksavimo padėtyje. Užfiksuokite priedą, vėl paspausdami svirtį. Patikrinkite, ar keičiamasis priedas yra tvirtai užfiksuotas. Dirbant netinkamai arba netvirtai pritvirtinti keičiamieji priedai gali atsilaisvinti ir sužaloti. Naudojant pirmą kartą Medžiagos: Kalkių skiedinio / cemento likučiai, plytelių / Įjungimo / išjungimo jungiklis kiliminės dangos klijai, dažai / silikono likučiai Panaudojimas:...
  • Page 37: Atliekų Išmetimas

    Reguliariai valykite įrankį, pageidautina po Neveikiančias arba senas baterijas / įkraunamus kiekvieno panaudojimo. akumuliatorius privaloma perdirbti, atsižvelgiant į Korpusą valykite sausa šluoste. Niekada Direktyvą 2006/66/EB ir jos pakeitimus. nenaudokite benzino, tirpiklių ar valymo Pristatykite baterijas / įkraunamus akumuliatorius ir priemonių, kurios gali pažeisti plastiką. (arba) gaminį...
  • Page 38: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    Techninė priežiūra susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams. ĮSPĖJIMAS! Gaminys privalo būti remontuojamas techninės Suteikiame šio gaminio 1 metų garantiją nuo priežiūros centre arba jį privalo remontuoti pirkimo dienos. elektrikas, naudojant tik originalias gamintojo dalis.
  • Page 39 Tobias König Padalinio vadovas / atsakingas už dokumentaciją OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY (Vokietija) Neckarsulm, 2017.07.17 Atitikties deklaraciją galite rasti interneto svetainėje www.owim.com. Pirmiau nurodytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą...
  • Page 40 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 42 Einleitung ............................Seite 42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 42 Teilebeschreibung ..........................Seite 42 Lieferumfang ............................Seite 43 Technische Daten ..........................Seite 43 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 43 Produktspezifische Sicherheitshinweise für Schleifer .................Seite 46 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ....................Seite 46 Arbeitshinweise ...........................Seite 47 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 47...
  • Page 41: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Warn- und Sicherheitshinweise Schützen Sie den Akku vor Feuer. beachten! AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG Befestigungselemente (z. B. Nägel, Schrauben) und 20 V PAMFWP 20-LI A1 Wandfliesen. Das Produkt ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts Einleitung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 42: Lieferumfang

    Lieferumfang Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme 1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFWP 20-Li A1 dreier Richtungen) ermittelt 1 Schnell-Ladegerät PAMFWP 20-Li A1-2 entsprechend EN 60745: 1 Akku-Pack PAMFWP 20-Li A1-1 Schleifen: 1 Staub-Absaugelement 1 Tragekoffer Schwingungsemissionswert a = 3,87 m/s 1 Bedienungsanleitung Unsicherheit K = 1,5 m/s...
  • Page 43 und Anweisungen können elektrischen Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Schlag, Brand und / oder schwere Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Verletzungen verursachen! Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 44 Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Sie besser und sicherer im angegebenen Verletzungen. Leistungsbereich. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Inbetriebnahme. Vergewissern Sie dessen Schalter defekt ist. Ein sich, dass das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Stromversorgung und / oder den...
  • Page 45: Produktspezifische Sicherheitshinweise Für Schleifer

    Service von Elektrowerkzeugen für andere als die a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur vorgesehenen Anwendungen kann zu von qualifiziertem Fachpersonal und gefährlichen Situationen führen. nur mit Original-Ersatzteilen Verwendung und Behandlung des reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Akkuwerkzeugs die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten a) Laden Sie die Akkus nur in bleibt.
  • Page 46: Arbeitshinweise

    Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen 8. Dieses Ladegerät ist nur für die Aufladung des Akkupacks VORSICHT! Ziehen Sie immer den Parkside Performance 20 V Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen. vorgesehen. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
  • Page 47: Akku-Pack Entnehmen Und Laden

    auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Der Ladezustand wird auf der Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit Akkuzustandsanzeige angezeigt. aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt 3 ROTE LED leuchten = maximaler Ladezustand den Akku nicht. 2 ROTE LED leuchten = mittlerer Ladezustand 1 ROTE LED leuchtet = niedriger Ladezustand Laden Sie den Akku-Pack...
  • Page 48: Einsatzwerkzeug Auswählen (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Einsatzwerkzeug auswählen Schabmesser (nicht im Lieferumfang enthalten) Die Universalaufnahme mit einfachem Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zubehör. Tauchsägeblatt Werkstoffe: Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- / Silikonreste Anwendung: – Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Teppichkleberreste am Boden. Werkstoffe: Schleifplatte Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien Anwendung: –...
  • Page 49: Inbetriebnahme

    hierzu den Werkzeug-Auslösehebel nach abhängig und kann durch praktischen Versuch oben. ermittelt werden. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug auf die Werkzeugaufnahme. Wartung und Reinigung Hinweis: Sie können die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen auf die VERLETZUNGSGE- Werkzeugaufnahme aufsetzen. FAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Ziehen Sie das Werkzeug fest, indem Sie den Werkzeug-Auslösehebel wieder nach...
  • Page 50: Garantie

    Garantie Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Das Produkt und die sorgfältig produziert und vor Anlieferung Verpackungsmaterialien sind recycelbar, gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses entsorgen Sie diese getrennt für eine Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des bessere Abfallbehandlung.
  • Page 51: Service

    Original- Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Konformitätserklärung Ruck- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten kontaktieren Sie zunächst die Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in oder per E-Mail.
  • Page 52 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 17.07.2017 Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 53 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02739 Version: 08 / 2017 IAN 289754...

This manual is also suitable for:

289754

Table of Contents