Page 2
Table of contents User Manual Manual del Usuario Manuel d’utilisation...
Page 3
On/off control button Pro device Power cord Air mesh (solid objects will not enter the housing) Connecting unit Tube Colibri housing without connector Colibri head Collared tube Colibri housing with connector Nose tip...
Power cord Read all instructions before use. Cleaning brush The Nosiboo Pro Nasal Aspirator is a medi- ATTRACT Kft. is an ISO 13485 certified medical device manu- cal device. You may only return the device facturer. This product is an MDD Legacy Device.
2. Safety instructions Safety signs Keep dry Type BF applied parts (increased For home use only protection against electric shock) Warning! Item number (type number) Double insulation Caution! Serial number (Unique device identifier) Class IIa medical device GTIN GTIN – Global Trade Item Number Name and address of the (UDI-DI) manufacturer...
Page 6
CAUTION CAUTION The device is intended to be used only for Do not insert the nose tip into the baby’s mouth removing nasal mucus from a child’s nose. or ears. Please consult your healthcare provider about Do not force or insert the nose tip too far into when and how often you should clear your the nose.
Cleaning, Maintenance, and Storage CAUTION WARNING Protect the power cord against damage. Make sure that all parts are dried thoroughly Using a damaged power cord can cause short before the next use. circuit (short-circuit fire). Double-check that you have inserted the colla- Keep the power cord away from heat (e.g., red tube into the Colibri head after cleaning.
Power Source 3. Use The Nosiboo Pro nasal aspirator is intended for removing nasal WARNING mucus from a child’s nose. The Colibri head has a patented design that prevents mucus from Protect the power cord against damage. entering the device, simplifying the cleaning of the Colibri head, making the daily use of the nasal aspirator easier.
4. Before use 1. Disassemble the Colibri head and clean and dry its parts. Parts of the Colibri head: Colibri housing with Colibri housing without Nose tip Collared connector connector tube 2. Assemble the Colibri head. a) Insert the collared tube b) Place the Colibri c) Push the nose tip into into the side of the...
Page 10
WARNING The device should be connected to or dis- connected from the power network only if the Use original Nosiboo parts! control button is in OFF position (the device is Our nasal aspirators work effectively only with original switched off).
5. Instructions for use 3. Select the correct suction power. Do not use the nasal Do not aspirate water low setting for newborns aspirator for nasal washing! with the device! medium setting for babies high setting for small children and for preschoolers TIP: If the mucus is thin, you can use the device at a lower setting.
Page 12
NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Pro Nasal Aspirator can be used several times a day. It is recommended that you clear the airways before bed- To avoid damage to the device, do not use time and feeding to ensure the child breathes peacefully.
6. Cleaning WARNING Turn the device off and grasp the plug to unplug 1. Remove the connecting tube and the nose tip, then take apart the power cord from the electrical outlet when the Colibri head. assembling, disassembling, and cleaning the device.
7. Storage and maintenance Storage WARNING 1. Unplug the power cord from the wall socket only after the device has completely shut off. Protect the power cord against damage. NOTE: After the device is switched off, the power cord should be unplugged from the electrical outlet and from the device by Keep the power cord away from heat.
Do not use near high-perfor- electromagnetic interference mance radiation-emitting devices. The Nosiboo Pro Nasal Aspirator is intended for use in an elec- Home wireless network equipment, mobile phones, and wireless tromagnetic environment in which radiated RF disturbances are phones may affect the operation of certain medical equipment, controlled.
10. Environmental impact For information on the warranty, please see the link below: Dispose of the device in accordance with your https://nosiboo.com/downloads/ local recycling and waste disposal practices and requirements. The Colibri head does not present a risk to the environ- ment and can be disposed of as household waste.
12. Accessories, spare parts Nosiboo Pro Accessory Set: Accessory pack consisting of Nosiboo Pro spare parts. All the parts included in the package can be used for both types of the device. Available at Amazon and Walmart. ACS-01-04 grey ACS-01-01 blue...
Page 18
Botón de control El dispositivo Cable de alimentación Malla de aire (impide la entrada de partículas sólidas en el bastidor) Conector de tubo Tubo de conexión Bastidor sin conector Cabeza Colibri Tubo con cuello Bastidor con conector Pico nasal...
1. Contenido de la caja Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de nuestro aspirador nasal Nosiboo Pro galardonado con los premios “KSCI”, “PTPA”, “Red Dot De- sign” y “German Design”. Nosiboo Pro Siga las instrucciones del manual del usuario para obtener el mejor rendimiento de su aspirador nasal.
2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Manténgalo Para uso doméstico únicamente seco. Piezas aplicadas tipo BF (mayor protección contra descargas eléctricas) Advertencia Número de artículo (número de tipo) Doble aislamiento Número de serie Atención (número de fabricación) Dispositivo médico clase IIa GTIN GTIN - Código comercial global del Debe...
Page 21
Compruebe que ha insertado el tubo con cuello en la cabeza Colibri después de ¡El aparato no debe utilizarse en entornos limpiarla. oxigenados ni en condiciones clínicas! El pro- ducto sanitario es sólo para uso doméstico. No conecte la cabeza Colibri a otros dispo- sitivos.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ATENCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de que el cable de alimentación no se dañe. Asegúrese de que todas las piezas estén com- pletamente secas antes del siguiente uso. El uso de un cable de alimentación dañado puede causar un cortocircuito (incendio por Compruebe que ha insertado el tubo con cuello cortocircuito).
Fuente de energía 3. Propósito de uso El aspirador nasal Nosiboo Pro está diseñado para eliminar la mucosidad de la nariz de los niños. ADVERTENCIA La cabeza Colibri cuenta con un diseño patentado que evita que las mucosidades entren en el bastidor del dispositivo y simplifica la Asegúrese de que el cable de alimentación no...
4. Antes del uso 1. Desmonte la cabeza Colibri, luego limpie y seque sus piezas. Partes de la cabeza Colibri: Bastidor con conector Bastidor sin conector Pico nasal Tubo con cuello 2. Arme la cabeza Colibri. a) Inserte el tubo con b) Coloque el bastidor sin c) Empuje el pico nasal cuello al bastidor con...
Page 25
ADVERTENCIA El dispositivo sólo debe conectarse o desco- ¡Utiliza piezas originales de Nosiboo! nectarse de la red eléctrica cuando el botón de ¡Nuestros aspiradores nasales solo funcionan eficazmente control esté en la posición OFF - apagado. con piezas/accesorios originales de Nosiboo! DEBE Asegúrese de que el dispositivo sólo se utiliza...
5. Instrucciones de uso 3. Seleccione la potencia de succión adecuada. bajo para recién nacidos No utilice el aspirador No utilice el dispositivo nasal para lavar la nariz. para aspirar agua. medio para bebés alto para niños pequeños y preescolares CONSEJO: Si la secreción es diluida, puede utilizar el dispositivo en un ajuste más bajo.
Page 27
NOTA: Apague siempre el dispositivo después de utilizarlo. CONSEJO: Puede utilizar el Nosiboo Pro varias veces al día. Se Para evitar daños en el dispositivo, no utilice recomienda limpiar las fosas nasales del niño antes de dormir y más de una cucharadita de solución a la vez.
6. Limpieza ADVERTENCIA Apague el dispositivo y desconecte el cable 1. Remueva el tubo de conexión y el pico nasal, luego desarme de alimentación de la toma de corriente por el la cabeza Colibri. enchufe antes de volver a montarlo, desmontar- DEBE lo o limpiarlo.
7. Almacenamiento y mantenimiento ADVERTENCIA Almacenamiento Protege el cable de alimentación de posibles 1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente daños. sólo cuando el dispositivo haya dejado de funcionar por completo. DEBE Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor.
Los equipos de red inalámbricos en el hogar, los teléfonos El Nosiboo Pro está pensado para su uso en entornos elec- móviles y los teléfonos inalámbricos pueden afectar al funciona- tromagnéticos en los que se controlan las interferencias de miento de ciertos equipos médicos, ya que pueden producirse...
Deseche el dispositivo de acuerdo con las prácticas siguiente enlace: y requisitos locales de reciclaje y gestión de residuos. https://nosiboo.com/downloads/ La cabeza Colibri no presenta ningún riesgo para el medio ambiente y puede eliminarse como residuo doméstico. 11. Especificaciones técnicas Máximo rendimiento del motor: 500 W...
12. Accesorios, piezas de repuesto Nosiboo Pro Accessory Set: Juego de accesorios de piezas Nosiboo Pro. Todas las piezas incluidas en la caja pueden utilizarse para ambos tipos de dispositivos. Está disponible en Amazon y Walmart. ACS-01-04 gris ACS-01-01 azul...
Page 33
Bouton rotatif de commande marche/ arrêt Dispositif Pro Câble d’alimentation Maillage d’air (empêche la pénétration d’objets solides dans le boîtier de l’appareil) Connecteur du tube Tube d’aspiration Boîtier Colibri sans raccordement Tête Colibri Tube d’aspiration avec collet Boîtier Colibri avec...
Préface 1. Contenu de l’emballage Chère Cliente, cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté le mouche-bébé Nosiboo Pro, lauréat des prix KSCI, PTPA, Red Dot Design et German Design. Nosiboo Pro Afin d’optimiser les performances du mouche-bébé, suivez les instructions indiquées dans le présent manuel d’utilisation.
2. Consignes de sécurité Marquage de sécurité Garder au sec Pour usage domestique Pièces appliquées de type BF uniquement (protection accrue contre les chocs électriques) Avertissement Numéro d’article (numéro du modèle) Double isolation Numéro de série Attention (numéro de production) Dispositif médical de classe IIa GTIN GTIN - Numéro d’article du...
Page 36
ATTENTION ATTENTION L’appareil est conçu uniquement pour enlever le mucus nasal d’un enfant. Ne pas insérer l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles de l’enfant. Veuillez consulter votre médecin pour savoir quand et à quelle fréquence vous devez net- Ne pas forcer ou insérer l’embout nasal trop toyer le nez de votre enfant ou si des rougeurs loin dans le nez.
Nettoyage, entretien et stockage ATTENTION AVERTISSEMENT Protéger le câble d’alimentation contre les Veiller à sécher soigneusement toutes les pièces dommages. avant la prochaine utilisation. L’utilisation d’un câble d’alimentation endom- Revérifier que le tube d’aspiration avec collet magé peut provoquer un court-circuit (incendie a bien été...
Source d’alimentation 3. Utilisation prévue Le mouche-bébé Nosiboo Pro est conçu pour enlever le mucus AVERTISSEMENT nasal d’un enfant. La tête Colibri a une conception brevetée qui empêche le mucus Protéger le câble d’alimentation contre les de pénétrer dans l’appareil et facilite le nettoyage de la tête Co- dommages.
4. Avant utilisation 1. Démonter la tête Colibri, puis nettoyer et sécher ses pièces. Les pièces de la tête Colibri : Boîtier Colibri avec Boîtier Colibri sans Embout nasal Tube d’aspiration raccordement raccordement avec collet 2. Assembler la tête Colibri. a) Insérer le tube b) Placer le boîtier Colibri c) Insérer l’embout nasal.
Page 40
AVERTISSEMENT L’appareil ne peut être branché ou débranché du réseau électrique que lorsque le bouton de Utilisez les pièces originales Nosiboo ! commande est en position OFF et l’appareil est Seules les pièces/accessoires originaux de Nosiboo éteint. garantissent l’efficacité de nos mouche-bébés ! À...
5. Instructions pour l’utilisation 3. Sélectionner la puissance d’aspiration correcte. puissance d’aspiration faible pour les Ne pas utiliser le mouche- nouveau-nés Ne pas aspirer d’eau bébé pour un lavage nasal ! avec l’appareil ! puissance d’aspiration moyenne pour les bébés puissance d’aspiration élevée pour les jeunes enfants et les enfants d’âge préscolaire...
Page 42
REMARQUE : Après utilisation, toujours éteindre l’appareil. CONSEIL : Le mouche-bébé Nosiboo Pro est utilisable plusieurs fois Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas par jour. Il est recommandé de dégager les voies respiratoires de utiliser plus d’une cuillère à...
6. Nettoyage AVERTISSEMENT Avant d’assembler, démonter et nettoyer l’ap- 1. Retirer le tube d’aspiration et l’embout nasal, puis démonter pareil, éteindre celui-ci et débrancher le câble la tête Colibri. d’alimentation de la prise de courant en tirant À FAIRE! sur la fiche. Ne pas laver le boîtier de l’appareil ou le câble d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide.
7. Stockage et entretien Stockage AVERTISSEMENT 1. Débrancher le câble d’alimentation uniquement lorsque l’appareil est totalement éteint. Protéger le câble d’alimentation contre les dommages. REMARQUE : Après avoir éteint l’appareil, débrancher le câble À FAIRE! d’alimentation de la prise de courant et de l’appareil en tirant sur Garder le câble d’alimentation à...
à proximité de dispositifs émettant des radiations à haute puissance. électromagnétiques Le mouche-bébé Nosiboo Pro est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations Les équipements de réseau sans fil à domicile, les téléphones RF émises sont contrôlées..
Jeter l’appareil conformément aux pratiques et consulter le lien ci-dessous : aux exigences locales en matière d’élimination https://nosiboo.com/downloads/ des déchets et de recyclage. La tête Colibri ne présente aucun risque pour l’environne- ment et peut être jetée avec les ordures ménagères.
12. Accessoires et pièces de rechange Nosiboo Pro Accessory Set : Ensemble d’accessoires contenant des pièces de rechange pour le Nosiboo Pro. Toutes les pièces incluses dans le paquet peuvent être utilisées pour les deux types d’appareils. Disponible sur Amazon et Walmart.
Need help?
Do you have a question about the pro and is the answer not in the manual?
Questions and answers