Mini Kompressor, aufl adbar WARNUNG INHALT Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetrieb- nahme sorgfältig durch und beachten Sie alle BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH _____________3 Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu LIEFERUMFANG __________________________3 Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem SPEZIFIKATIONEN _________________________3 Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalver- SICHERHEITSHINWEISE _____________________3 packung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung SYMBOLERKLÄRUNG _______________________3...
4. SICHERHEITSHINWEISE 1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Der aufladbare Minikompressor ist einsetzbar für das Aufpumpen • Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit von Auto-, Motorrad- und Fahrradreifen, Bällen und aufblasbaren wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, Spielzeugen. anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät Durch seine programmierbare Abschaltautomatik können die Objekte könnte beschädigt werden.
6.3.2 VERWENDEN DER VOREINSTELLUNGEN 6.3.5 FAHRRADVENTILADAPTER (FÜR DUNLOP- UND SCLAVERAND-VENTILE) Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (Position 5 in der Übersicht) (Position 5 in der Übersicht) (Position 16 in der Übersicht): für ca. 3 Sekunden. Die Displaybeleuchtung wird aktiviert. Durch für ca.
6.5 VERWENDUNG ALS POWERBANK privaten Haushalt. Im Fernabsatzhandel beschränkt sich die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung bei Erwerb eines Um den Akku des Minikompressors als Powerbank Neugeräts auf Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte, nutzen zu können benötigen Sie ein Ladekabel mit die mindestens eine Außenkante mit einer Länge von mehr als USB-A-Stecker für Ihr USB-Gerät.
Page 7
Mini compressor, chargeable 1. PROPER USE OF THE PRODUCT CONTENTS The rechargeable mini compressor can be used to infl ate car, motorbike and bicycle tyres, balls and infl atable toys. PROPER USE OF THE PRODUCT _________________7 Thanks to its programmable automatic switch-off function, the SCOPE OF DELIVERY _______________________7 objects can be infl ated with air without exceeding their optimum SPECIFICATIONS __________________________7...
4. SAFETY PRECAUTIONS 6. OPERATING INSTRUCTIONS • The warning triangle indicates all important safety 6.1 OVERVIEW instructions. Always follow these, otherwise you could 1 Presets/units selector switch injure yourself or the appliance could be damaged. 2 Lower pressure setting switch •...
21 Battery charge level display 6.3.2 USING THE DEFAULT SETTINGS 22 „Ball“ preset Press the on/off switch Press the on/off switch (position 5 in the overview) for approx. (position 5 in the overview) for approx. 23 „Motorbike“ preset 3 seconds. The display illumination is activated. By briefl y pressing the 3 seconds.
6.5 USE AS A POWER BANK 6.3.5 BICYCLE VALVE ADAPTER (FOR DUNLOP AND SCLAVERAND VALVES) To be able to use the mini compressor battery as a power (Position 16 in the overview): bank, you need a charging cable with a USB-A plug for your USB device.
Mini compresseur, rechargeable 1. UTILISATION CONFORME Le mini-compresseur rechargeable peut être utilisé pour gonfl er SOMMAIRE des pneus de voiture, de moto et de vélo, des ballons et des jouets gonfl ables. USO CONFORME __________________________22 Grâce à son système d’arrêt automatique programmable, les objets VOLUME DI CONSEGNA _____________________22 peuvent être gonfl és à...
6. NOTICE D’UTILISATION 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le triangle d’avertissement indique toutes les 6.1 VUE D’ENSEMBLE instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout 1 Sélecteur préréglages/unités moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou 2 Commutateur Abaisser le réglage de la pression l'appareil risquerait d'être endommagé.
21 Indicateur de charge de la batterie 6.3.2 UTILISER LES PRÉRÉGLAGES 22 Préréglage „Balle Appuyez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT Appuyez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT (position 5 dans (position 5 dans 23 Préréglage „Moto la vue d’ e nsemble) pendant env. 3 secondes. L’ é clairage de l’ é cran est la vue d’...
6.3.5 ADAPTATEUR DE VALVE DE VÉLO Connectez votre appareil USB au câble de chargement. Ouvrez le (POUR VALVES DUNLOP OU SCLAVERAND couvercle en caoutchouc de la sortie USB-A (position 10 dans l‘aperçu). (position 16 dans la vue d’ensemble) : Branchez la fi che USB-A du câble de chargement dans la sortie. L‘écran s‘active et le processus de chargement démarre automatiquement.
Minicompressor, oplaadbaar 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK De oplaadbare minicompressor kan o.a. worden gebruikt voor het INHOUD oppompen van motorfi ets- en fi etsbanden, ballen en opblaasbaar REGLEMENTAIR GEBRUIK ____________________17 speelgoed. LEVERINGSOMVANG _______________________17 Dankzij de programmeerbare automatische uitschakeling kunnen SPECIFICATIES ___________________________17 de objecten met lucht worden opgepompt zonder hun optimale VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ____________________18 werkdruk te overschrijden.
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 6. GEBRUIKSAANWIJZING • De waarschuwingsdriehoek kenmerkt alle voor de 6.1 OVERZICHT veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te 1 Keuzeschakelaar voor voorinstellingen/eenheden allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel of 2 Lagere druk instelschakelaar schade aan het apparaat het gevolg zijn. 3 LED-lichtschakelaar •...
21 Weergave oplaadniveau batterij 6.3.2 DE STANDAARDINSTELLINGEN GEBRUIKEN 22 Voorkeursinstelling „Bal Druk 3 seconden lang op de aan-/uitschakelaar Druk 3 seconden lang op de aan-/uitschakelaar (positie 5 in (positie 5 in 23 Voorkeursinstelling „Motorfi ets het overzicht). De displayverlichting wordt geactiveerd. Door het overzicht).
6.5 GEBRUIK ALS POWERBANK 6.3. 5 FIETSVENTIELADAPTER (VOOR DUNLOP- EN SCLAVERAND-VENTIELEN) Om de minicompressorbatterij als powerbank te kunnen (positie 16 in het overzicht): gebruiken, heb je een oplaadkabel nodig met een USB-A stekker voor je USB-apparaat. Voor Sclaverand-ventielen: draai de kartelmoer van de ventielstoter los en druk deze eenmaal kort omlaag.
Batterijen en accu's die verontreinigende stoff en bevatten, zijn gemarkeerd met het symbool van een doorgestreepte vuilnisbak en de chemische naam van de verontreinigende stof. Hierbij staat Cd voor cadmium, Hg voor kwik en Pb voor lood. 9. CONTACTGEGEVENS EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Duitsland +49 (0)202 42 92 83 0...
Mini compressore ricaricabile 1. USO CONFORME Il mini compressore ricaricabile può essere utilizzato ad es. per gonfi are INDICE pneumatici di moto e biciclette, palloni e giocattoli gonfi abili. USO CONFORME __________________________22 Il sistema di disattivazione automatica programmabile consente di VOLUME DI CONSEGNA _____________________22 gonfi are gli oggetti con aria senza superarne la pressione d'esercizio SPECIFICHE _____________________________22...
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 6. ISTRUZIONI PER L‘USO • Il triangolo di segnalazione identifi ca tutte le istruzioni 6.1 SCHEMA GENERALE importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste 1 Selettore di preselezioni/unità istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o 2 Interruttore di impostazione della pressione inferiore danni al dispositivo.
21 Visualizzazione del livello di carica della batteria 6.3.2 UTILIZZO DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE 22 Preimpostazione „Pallone Premere l’interruttore ON/OFF Premere l’interruttore ON/OFF (pos. 5 dello schema) per ca. (pos. 5 dello schema) per ca. 23 Preimpostazione „Moto“ 3 secondi. Si attiva l’illuminazione del display. Premendo brevemente 3 secondi.
6.5 UTILIZZO COME POWER BANK 6.3.5 ADATTATORE VALV LA BICICLETTE (PER VALVOLE DUNLOP E CLAVERAND) Per poter utilizzare la batteria del mini compressore (pos. 16 dello schema): come power bank, è necessario un cavo di ricarica con spina USB-A per il dispositivo USB. Per valvole Sclaverand: svitare il dado zigrinato dalla punteria della valvola e premere quest’ultima leggermente verso il basso.
Mini kompresor, dobíjitelný 1. POUŽÍVÁNÍ DLE URČENÍ Dobíjitelný mini kompresor lze použít například propro huštění OBSAH pneumatik motocyklů a jízdních kol, míčů a nafukovacích hraček. POUŽÍVÁNÍ DLE URČENÍ _____________________27 Díky programovatelné funkci vypnutí je možné předměty nahustit, ROZSAH DODÁVKY ________________________27 aniž...
4. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 6. NÁVOD K OBSLUZE • Výstražný trojúhelník označuje všechny pokyny 6.1 PŘEHLED důležité pro bezpečnost. Vždy je dodržujte, v opačném 1 Přepínač předvoleb/jednotek případě by mohlo dojít k poranění nebo poškození 2 Přepínač nastavení spodního tlaku zařízení. 3 Přepínač...
6.5 POUŽITÍ JAKO POWERBANKA 6.3.5 ADAPTÉR PRO VENTILY JÍZDNÍCH KOL (PRO VENTILY DUNLOP A SCLAVERAND) Abyste mohli mini kompresorovou baterii používat jako (v přehledu pol. 16): powerbanku, potřebujete nabíjecí kabel s konektorem USB-A pro vaše zařízení USB. Pro ventily Sclaverand: Povolte rýhovanou matici zdvihátka ventilu a krátce ho stlačte dolů.
Need help?
Do you have a question about the 21088 and is the answer not in the manual?
Questions and answers