Honeywell MILLER Soll VR600 Series User Manual

Honeywell MILLER Soll VR600 Series User Manual

Guided type fall arrester for söll glideloc vertical rail system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER
GUIDE
Söll VR600 series
Guided type fall arrester
for Söll GlideLoc vertical rail system

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MILLER Soll VR600 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Honeywell MILLER Soll VR600 Series

  • Page 1 USER GUIDE Söll VR600 series Guided type fall arrester for Söll GlideLoc vertical rail system...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS INSTRUCTIONS FOR USE УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING POKYNY K POUŽITÍ INSTRUKSJONER FOR BRUK DA BRUGSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 113 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 119 KÄYTTÖOHJE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 125 MODE D'EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 13 4f 4f...
  • Page 15 14 ±0.5...
  • Page 17: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Söll VR600 - Guided Type Fall Arrester for Vertical Rail System 1 GENERAL INFORMATION NORMATIVE REFERENCES This product addresses the below list of standards and directives. It is the user’s responsibility to comply with the relevant standards addressed in this manual. Standards/directives reference groups below are applicable according to the market e.g.
  • Page 18 The guided type fall arrester shall not be used for work positioning. If the work positioning is required, a separate system shall be used. The fall arrester is not and shall not be used as an anchor point. The fall arrester shall not be touched during ascent/descent to ensure safety. The fixation points or the rail of the vertical arrest system must not be used for securing loads.
  • Page 19 4 USE Important!  4. 1 INSPECTION BEFORE CLIMBING: • Inspect the rail and the carabiners for usability. • Check the climbing path is unobstructed. • Check that all components of the fall arrester are moving freely, the safety catch especially. • The shock absorber of the fall arrester must not be deformed (see Fig. 5) . •...
  • Page 20  4. 4 INSERTING THE FALL ARRESTER INTO THE GUIDING RAIL OF SÖLL GLIDELOC® SYSTEM TO INSERT THE FALL ARRESTER INTO LOWER END OR RECESS (VR650 & VR670) • Insert the fall arrester into the lower end of the guide rail (Fig. 3a) or in the recess (Fig. 3b) with engraved arrow pointing upwards and laterally protruding safety pin on the right side (Fig.
  • Page 21 (e.g. EN standards) due to their training and experience in the field of personal protective equipment against falls from height and is thus capable and authorized by Honeywell of judging the correct status and use of systems and products against falls from height. The authorization can only be acquired through training and regular refreshers by the manufacturer.
  • Page 22: Maintenance

    9 LIMITED WARRANTY Honeywell’s entire limited warranty statement can be found in the applicable Honeywell Terms and Conditions of Sale (https://automation.honeywell.com/us/en/support/ia-terms-and-conditions-of-sale). Honeywell warrants that this product will be free from material defects in workmanship and materials for 24 months (the “Warranty Period”).
  • Page 23: Инструкции За Употреба

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Söll VR600 - Направляван тип защита срещу падане за вертикална релсова система 1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ПРЕПРАТКИ КЪМ РЕГУЛАТОРНИ ИЗИСКВАНИЯ Този продукт отговаря на посочения по-долу списък със стандарти и директиви. Потребителят е отговорен да спазва съответните стандарти, посочени в това ръководство. Посочените...
  • Page 24 Предпазният колан за цялото тяло е единственото приемливо устройство за задържане на тялото, което може да се използва във вертикалната система за спиране. Вертикалната система за спиране трябва да се използва само заедно с предпазни колани за цялото тяло, които са проверени и одобрени в...
  • Page 25 4 УПОТРЕБА Важно!  4. 1 ПРОВЕРКА ПРЕДИ КАТЕРЕНЕ: • Проверете релсата и карабинерите за използваемост. • Проверете дали няма препятствия по пътеката за катерене. • Проверете дали всички компоненти на системата за спиране на падане се движат свободно, особено предпазителя. • Амортисьорът на системата за спиране на падане не трябва да е деформиран (виж Фиг. 5). •...
  • Page 26 въз основа на обучението и опита си в областта на личните предпазни средства срещу падане от височина, и следователно е способно и оторизирано от Honeywell да прецени правилното състояние и използване на системи и продукти срещу падане от височина. Оторизирането може да бъде получено...
  • Page 27: Поддръжка Почистване

    КОНТРОЛЕН СПИСЪК ЗА ПРОВЕРКА: Тяло (фиг. 6, поз. 1.0) Въртяща се скоба (фиг. 6, поз. 5.0) • По устройството за спиране на падане няма • Въртящата се скоба може да се движи боя/замазка/бетон/мръсотия и др. свободно. • Маркировките (вижте приложения I и II •...
  • Page 28: Ограничена Гаранция

    и поддържан неправилно или е променен от лице, което не е упълномощено от Honeywell. Самостоятелната отговорност на Honeywell и изключителното обезщетение на купувача, което ще бъде определено по преценка на Honeywell, е ограничено до замяна или ремонт на съответния(те) продукт(и) или възстановяване за покупната цена на съответния продукт, приспадайки...
  • Page 29: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ Söll VR600 – pohyblivý zachycovač pádu pro svislý kolejnicový systém 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE NORMATIVNÍ ODKAZY Tento výrobek splňuje níže uvedený seznam norem a směrnic. Za dodržování příslušných norem uvedených v této příručce odpovídá uživatel. Níže uvedené referenční skupiny norem/směrnic jsou použitelné podle trhu. Pokud se výrobek například používá v Evropské...
  • Page 30 Délka karabiny se nesmí prodlužovat ani zkracovat. Pohyblivý zachycovač pádu je určen pouze pro 1 osobu. Minimální hmotnost uživatele bez oblečení a vybavení je 50 kg / 110 lb. Maximální hmotnost uživatele včetně oblečení a vybavení je 140 kg / 310 lb a nesmí být překročena. Pohyblivý...
  • Page 31 TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ – NEVYHAZUJTE JEJ! 4 POUŽITÍ Důležité!  4. 1 KONTROLA PŘED ZAHÁJENÍM VÝSTUPU: • Zkontrolujte použitelnost kolejnice a karabin. • Zkontrolujte, zda je výstupová cesta volná, zda na ní nejsou překážky. • Zkontrolujte, zda se všechny komponenty zachycovače pádu volně pohybují, zejména tlumič pádu. •...
  • Page 32 Díky tomu je tedy způsobilá posoudit správný stav a použití systémů a výrobků proti pádům z výšky a společnost Honeywell ji k tomuto oprávnila. Oprávnění lze získat pouze na základě školení, které poskytuje výrobce, a jeho pravidelného obnovování.
  • Page 33 KONTROLNÍ SEZNAM: Těleso (obr. 6, poz. 1.0) Obrtlík (obr. 6, poz. 5.0) • Zachycovač pádu není znečištěn od barvy/ • Obrtlíkem lze volně pohybovat. malty/betonu/špíny atd. • Celistvost dílu. • Označení (viz přílohy I a II „Označení výrobku“) je • Obrtlík nemá žádné praskliny ani jiná poškození. jasně...
  • Page 34: Ochrana Životního Prostředí

    Celé prohlášení společnosti Honeywell o omezené záruce naleznete v příslušných podmínkách prodeje společnosti Honeywell (https://automation.honeywell.com/us/en/support/ia-terms-and-conditions-of-sale). Společnost Honeywell zaručuje, že tento výrobek bude po dobu 24 měsíců bez vad zpracování a materiálu (dále jen „Záruční doba“). Tato omezená záruka se nevztahuje na závady způsobené běžným opotřebením nebo údržbou a je neplatná, pokud jde o jakýkoli výrobek, který...
  • Page 35: Brugsanvisning

    BRUGSANVISNING Söll VR600 — Glidesystem til lodret skinnesystem 1 GENERELLE OPLYSNINGER NORMREFERENCER Dette produkt tager hensyn til nedenstående liste over standarder og direktiver. Det er brugerens ansvar at overholde de relevante standarder, der tages hensyn til i denne manual. De nedenstående referencegrupper for standarder/direktiver er gældende afhængigt af markedet. Dvs., hvis produktet anvendes i Den Europæiske Union (EU), så...
  • Page 36 Glidesystemer må ikke anvendes til arbejdspositionering. Hvis der kræves arbejdspositionering, skal der anvendes et separat system. Faldsikringen er ikke et forankringspunkt og må ikke anvendes til det formål. For at opretholde sikkerheden må faldsikringen ikke berøres under op-/nedstigning. Hverken fastgørelsespunkterne eller faldsikringssystemets skinne må bruges til at fastgøre læs. Det installerede faldsikringssystem skal inspiceres visuelt før og under anvendelsen for at sikre, at den fungerer korrekt.
  • Page 37 4 ANVENDELSE Vigtigt!  4. 1 INSPEKTION INDEN KLATRING: • Brugbarheden af skinnen og karabinhagerne skal inspiceres. • Tjek, at der ikke er nogen forhindringer på klatringsruten. • Tjek, at alle faldsikringens dele frit kan bevæge sig frit, særligt sikkerhedslåsen. • Faldsikringens falddæmper må ikke have deformationer (se fig. 5). •...
  • Page 38 Honeywell til at vurdere tilstanden og anvendelsen af systemer og produkter til beskyttelse mod fald fra højden. Autoriseringen kan kun erhverves via en producentleveret uddannelse og genopfriskningskurser. En sådan attest...
  • Page 39 EFTERSYNSTJEKLISTE Legeme (fig. 6, pos. 1.0) Hvirvelsjækel (fig. 6, pos. 5.0) • Faldsikringen er fri for maling/mørtel/beton/ • Hvirvelsjæklen kan frit bevæges. snavs osv. • Hvirvelsjæklen er ikke ødelagt. • Mærkninger tilføjelse • Hvirvelsjæklen har ikke nogen revner eller anden “Produktmærkning”) tydeligt læses.
  • Page 40: Begrænset Garanti

    ændres af et parti, der ikke er autoriseret af Honeywell. Honeywells eneste ansvar og køberens eneste retsmiddel, der alene kan fastlægges på Honeywells skøn, er begrænset til erstatning eller reparation af det eller de relevante produkt(er) eller kredit til en værdi af købsprisen for det relevante produkt fratrukket værdiforringelse.
  • Page 41: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG Söll VR600 – Mitlaufendes Auffanggerät für das Steigschutzsystem Söll GlideLoc 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN NORMATIVE VERWEISE Dieses Produkt bezieht sich auf die untenstehende Liste von Normen und Richtlinien. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die in diesem Handbuch behandelten Normen einzuhalten. Die unten aufgeführten Normen/Richtlinien sind je nach Markt anwendbar, z.
  • Page 42 Der Ganzkörpergurt ist das einzige zulässige Körperhaltemittel, das im Steigschutzsystem verwendet werden kann. Das Steigschutzsystem darf nur in Verbindung mit Ganzkörpergurten verwendet werden, die gemäß EN 361:2002-05, CSA Z259.2.5-17 oder ANSI Z359.11-2021 geprüft und zugelassen wurden und mit einem sternalen (vorderen) Befestigungspunkt ausgestattet sind. Um eine Verbindung zwischen dem Auffanggerät und dem Ganzkörpergurt herzustellen, verbinden Sie den Karabinerhaken des Auffanggeräts mit dem zertifizierten Verankerungsring (gekennzeichnet mit „A“...
  • Page 43 4 VERWENDUNG Wichtig!  4. 1 INSPEKTION VOR DEM AUFSTIEG: • Überprüfen Sie die Führungsschiene und die Karabinerhaken auf ihre Brauchbarkeit. • Stellen Sie sicher, dass der Steigweg ungehindert ist. • Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten des Auffanggeräts frei beweglich sind, insbesondere die Fangvorrichtung.
  • Page 44 örtlichen Sicherheitsvorschriften und der anwendbaren Normen (z. B. EN-Normen) verfügt und somit in der Lage und von Honeywell autorisiert ist, den ordnungsgemäßen Zustand und Gebrauch von Systemen und Produkten gegen Absturz zu beurteilen. Die Autorisierung kann nur durch Schulung und regelmäßige Auffrischung durch den Hersteller erworben werden.
  • Page 45 CHECKLISTE FÜR DIE INSPEKTION: Gehäuse (Abb. 6, Pos. 1.0) Karabiner • Die Absturzsicherung ist frei von Farbe/Mörtel/ • Der Karabinerhaken (Abb. 6, Pos. 6.0) ist nicht Beton/Schmutz usw. verbogen oder gebrochen! • Die Kennzeichnungen (siehe Anhänge I & II • Er weist keine Risse...
  • Page 46: Wartung / Reinigung

    Verschleiß oder Wartung verursacht werden, und gilt nicht für Produkte, die unsachgemäß verwendet oder gewartet oder von einer nicht von Honeywell autorisierten Partei verändert wurden. Die alleinige Haftung von Honeywell und das ausschließliche Rechtsmittel des Käufers, das im alleinigen Ermessen von Honeywell festgelegt wird, beschränkt sich auf den Ersatz oder die Reparatur des/der betreffenden Produkts/Produkte oder eine...
  • Page 47: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Söll VR600 - Dispositivo anticaídas deslizante para sistema de raíles vertical 1 INFORMACIÓN GENERAL REFERENCIAS A NORMAS Este producto contiene referencias a la siguiente lista de normas y directivas. Es responsabilidad del usuario cumplir con las normas pertinentes mencionadas en este manual. Los grupos de referencia de normas/directivas que figuran a continuación se aplican según el mercado.
  • Page 48 1 persona. La carga mínima del usuario sin ropa y equipo es de 50 kg/110 lb. La carga máxima del usuario con ropa y equipo es de 140 kg/310 lb y no debe excederse. El dispositivo anticaídas antideslizante no debe usarse para el posicionamiento de trabajo. Si se requiere realizar un posicionamiento de trabajo, se utilizará...
  • Page 49 4 USO ¡Importante!  4. 1 INSPECCIÓN ANTES DE ESCALAR: • Inspeccione el raíl y los mosquetones para verificar que están en condiciones de uso. • Verifique que el raíl de escalada no tiene obstáculos. • Asegúrese de que todos los componentes del dispositivo anticaídas se mueven libremente, en particular el pestillo de seguridad.
  • Page 50 ámbito de los equipos de protección individual contra caídas de altura y, por lo tanto, está capacitada y autorizada por Honeywell para juzgar el estado y uso correctos de los sistemas y productos contra caídas de altura. La autorización puede adquirirse mediante formación y cursos de actualización regulares impartidos por el fabricante.
  • Page 51 LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN: Cuerpo (fig. 6, pos. 1.0) Grillete pivotante (fig. 6, pos. 5.0) • El dispositivo anticaídas no presenta restos de • El grillete pivotante se puede mover libremente. pintura/mortero/hormigón/suciedad, etc. • El grillete pivotante no está roto. •...
  • Page 52: Mantenimiento

    Honeywell. La única responsabilidad de Honeywell, y recurso exclusivo del comprador, que se determinará a criterio exclusivo de Honeywell, se limita al reemplazo o reparación de los productos correspondientes o a un crédito por el importe de compra del producto correspondiente, menos la depreciación.
  • Page 53: Käyttöohje

    KÄYTTÖOHJEET Söll VR600 - Ohjattu putoamissuojain pystyratasjärjestelmälle 1 YLEISTÄ TIETOA NORMAATIOT Tämä tuote vastaa alla olevaa luetteloa standardeista ja direktiiveistä. Käyttäjän vastuulla on noudattaa tässä käyttöoppaassa mainittuja asiaankuuluvia standardeja. Alla olevat standardi-/direktiiviviitekohdat ovat sovellettavissa markkinoittain esimerkiksi jos tuotetta käytetään Euroopan unionissa (EU), käyttäjän on noudatettava EU-standardeja/-direktiivejä, ja kaikki muut käyttöoppaassa mainitut standardit eivät ole relevanteja.
  • Page 54 Ohjattua tyyppiä olevaa kaatumisenestolaitetta ei saa käyttää työasennon säätöön. Jos työasennon säätö on tarpeen, on käytettävä erillistä järjestelmää. Kaatumisenestolaitetta ei ole eikä sitä saa käyttää ankkuripisteenä. Kaatumisenestolaitetta ei saa koskettaa nousun/laskun aikana turvallisuuden varmistamiseksi. Korjauspisteitä tai pystysuoran pidätysjärjestelmän kaiteita ei saa käyttää kuormien kiinnittämiseen. Ennen ja käytön aikana asennetun kaatumissuojajärjestelmän on oltava visuaalisesti tarkastettu varmistaakseen, että...
  • Page 55 4 KÄYTTÖ Tärkeää!  4. 1 TARKISTUS ENNEN KIIPEÄMISTÄ: • Tarkista kisko ja karabiinit käyttökelpoisuuden varalta. • Varmista, että kiipeilyreitti on esteetön. • Tarkista, että kaikki pudotuksenestolaitteen osat liikkuvat vapaasti, erityisesti turvalukko. • Pudotuksenestolaitteen iskunvaimennin ei saa olla muodonmuutoksessa (ks. Kuva 5). • Pelastussuunnitelman on oltava valmiina ennen työskentelyä korkealla. Pystysuoran pidätysjärjestelmän käyttöä...
  • Page 56  4. 4 PUDOTUKSENESTOLAITTEEN ASETTAMINEN SÖLL GLIDELOC® -JÄRJESTELMÄN OHJAUSKISKOON PUDOTUKSENESTOLAITTEEN ASETTAMINEN OHJAUSKISKON ALAPÄÄHÄN TAI POHJAKUOPPAAN (VR650 & VR670) • Työnnä pudotuksenestolaite ohjauskiskon alapäähän (Kuva 3a) tai pohjakuoppaan (Kuva 3b) niin, että kaiverrettu nuoli osoittaa ylöspäin ja sivulta ulkoneva turvalukitusvipu on oikealla puolella (Kuva 3a, kohta 1). •...
  • Page 57 TARKASTUSLISTA: Runko (Kuva 6, Kohde 1.0) Kääntyvä lenkki (Kuva 6, Kohde 5.0) • Pudotuksenestolaite vapaa maalista/ • Kääntyvä lenkki voi liikkua vapaasti. laastista/betonista/liasta jne. • Kääntyvä lenkki ei ole rikki. • Merkit (ks. liitteet I ja II “Tuotemerkinnät”) ovat • Kääntyvällä lenkillä ei ole halkeamia tai muita selvästi luettavissa.
  • Page 58: Rajoitettu Takuu

    Honeywellin valtuuttaman tahon toimesta. Honeywellin ainoa vastuu ja ostajan ainoa oikeussuojakeino, jonka Honeywell määrittelee yksinomaan oman harkintansa mukaan, rajoittuu kyseisen tuotteen tai tuotteiden korvaamiseen tai korjaamiseen tai hyvitykseen kyseisen tuotteen ostohinnasta, vähennettynä...
  • Page 59: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Söll VR600 - Antichute de type guidé pour système de rail vertical 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES RÉFÉRENCES NORMATIVES Ce produit répond à la liste de normes et de directives ci-dessous. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de se conformer aux normes pertinentes abordées dans ce manuel. Les groupes de référence des normes/directives ci-dessous sont applicables en fonction du marché, par ex.
  • Page 60 La charge minimale de l’utilisateur hors mis les vêtements et équipements est de 50 kg/110 lb. La charge maximale de l’utilisateur y compris les vêtements et l’équipement est 140 kg/310 lb et ne doit pas être dépassée. L’antichute guidé ne doit pas être utilisé pour le positionnement au travail. Si le positionnement au travail est requis, un système séparé...
  • Page 61 4 UTILISATION Important !  4. 1 INSPECTION AVANT LA MONTÉE : • Inspectez le rail et les connexions pour vous assurer qu’ils sont utilisables. • Vérifiez que la voie d’accès n’est pas obstruée. • Vérifiez que tous les composants de l’antichute bougent librement, en particulier le dispositif de sécurité. •...
  • Page 62 EN) grâce à sa formation et son expérience dans le domaine des équipements de protection individuelle contre les chutes de hauteur et qui est donc capable et autorisé par Honeywell à juger du bon état et de l’utilisation des systèmes et produits contre les chutes de hauteur. L’autorisation ne peut être acquise que par le biais de formations et de remises à...
  • Page 63 LISTE DE CONTRÔLE D’INSPECTION : Corps (Fig. 6, Pos. 1.0) Manille pivotante (Fig. 6, Pos. 5.0) • L’antichute est exempt de peinture/mortier/ • La manille pivotante peut être déplacée béton/saleté, etc. librement. • Les marquages (voir annexes I & II « Marquage •...
  • Page 64: Spécification

    Honeywell. La seule responsabilité de Honeywell et le recours exclusif de l’acheteur, qui sera déterminé à la seule discrétion de Honeywell, se limitent au remplacement ou à la réparation du ou des produits concernés ou à un crédit pour le prix d’achat du produit concerné, moins la dépréciation. La période de garantie ne recommence pas pour les produits de remplacement, et tout produit de remplacement ne sera garanti que pour le reste de la période de garantie d’origine, le cas échéant.
  • Page 65: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Söll VR600 - Vođeni uređaj za zaštitu od pada za vertikalni sustav tračnica 1 OPĆE INFORMACIJE NORMATIVNE REFERENCE Ovaj proizvod se odnosi na dolje navedeni popis standarda i direktiva. Odgovornost je korisnika da radi sukladno odgovarajućim standardima navedenima u ovom priručniku. Referentne skupine standarda/direktiva u nastavku primjenjive su prema tržištu, npr.
  • Page 66 Minimalna težina korisnika isključujući odjeću i opremu je 50 kg/110 lb. Maksimalna težina korisnika uključujući odjeću i opremu iznosi 140 kg/310 lb i ne smije se prekoračiti. Uređaj za zaustavljanje pada tipa s vodilicom ne smije se koristiti za radni položaj. Ako je potreban radni položaj, koristi se odvojeni sustav.
  • Page 67 4 UPORABA Važno!  4. 1 PREGLED PRIJE PENJANJA: • Provjerite upotrebljivost šine i karabinera. • Provjerite je li staza za penjanje neometana. • Provjerite pomiču li se svi dijelovi uređaja za zaustavljanje pada slobodno, posebno sigurnosna kočnica. • Amortizer zaštite od pada ne smije se deformirati (vidi sliku 5). •...
  • Page 68  4. 4 UMETANJE UREĐAJA ZA ZAUSTAVLJANJE PADA U TRAČNICU VODILICE SUSTAVA SÖLL GLIDELOC® ZA UMETANJE UREĐAJA ZA ZAŠTITU OD PADA U DONJI KRAJ ILI UDUBLJENJE (VR650 & VR670) • Umetnite uređaj za zaštitu od pada u donji kraj vodilice (Sl. 3a) ili u udubljenje (Sl. 3b) s ugraviranom strelicom prema gore i bočno stršećom sigurnosnom iglom na desnoj strani (Sl.
  • Page 69 KONTROLNI POPIS ZA PREGLED: Tijelo (sl. 6, pol. 1.0) Okretna spona (Sl. 6, pol. 5.0) • Uređaj za zaštitu od pada je bez boje/žbuke/ • Okretna karika se može slobodno pomicati. betona/prljavštine itd. • Okretna karika nije slomljena. • Oznake (vidi dodatke I i II “Označavanje •...
  • Page 70: Zaštita Okoliša

    Honeywell. Isključiva odgovornost tvrtke Honeywell i isključivi pravni lijek kupca, koji će se odrediti prema vlastitom nahođenju tvrtke Honeywell, ograničen je na zamjenu ili popravak relevantnog(ih) proizvoda(a) ili kredit za nabavnu cijenu relevantnog proizvoda, umanjenu za amortizaciju.
  • Page 71: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Söll VR600 - Vezérelt típusú zuhanásgátló függőleges sínrendszerrel 1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ JOGSZABÁLYI HIVATKOZÁSOK Ez a termék megfelel az alábbi listán felsorolt szabványok és irányelveknek. A felhasználó felelőssége a jelen kézikönyvben meghatározott, vonatkozó szabványoknak való megfelelés. Az alábbi szabvány/irányelv referenciacsoportok a piacnak megfelelően alkalmazandók, pl. ha a terméket az Európai Unióban (EU) használják, a felhasználónak be kell tartania az EU szabványokat/irányelveket, és a használói utasításban említett összes többi szabvány nem lényeges.
  • Page 72 A karabiner hossza nem toldható meg és nem rövidíthető le. A vezérelt típusú zuhanásgátlót csak 1 személy használhatja. A felhasználó minimális súlya a ruházat és a felszerelés nélkül 50 kg/110 font. A felhasználó maximális súlya a ruházattal és a felszereléssel együtt 140 kg/310 font, melyet tilos túllépni. A vezérelt típusú...
  • Page 73 4 HASZNÁLAT Fontos!  4. 1 VIZSGÁLAT MÁSZÁS ELŐTT: • Vizsgálja meg a sín és a karabinerek használhatóságát. • Ellenőrizze, hogy a mászás útvonala akadálytalan legyen. • Ellenőrizze, hogy a zuhanásgátló összes alkatrésze szabadon mozogjon, különösen a biztonsági retesz. • A zuhanásgátló ütéselnyelője nem lehet deformált (lásd az 5. ábrát). •...
  • Page 74 állami és helyi biztonsági előírásokat és vonatkozó szabványokat (pl. EN szabványok), és ezért képes és a Honeywell által engedélyezett a magasból való leesés elleni védelmi rendszerek és termékek megfelelő állapotának és használatának megítélésére. Az engedélyt csak a gyártó képzése és rendszeres frissítése során lehet megszerezni.
  • Page 75 VIZSGÁLATI ELLENŐRZŐLISTA: Test (6. ábra, 1.0. pont) Forgóbilincs (6. ábra, 5.0. pont) • A zuhanásgátló festéktől/habarcstól/betontól/ • A forgóbilincs szabadon mozgatható. szennyeződéstől stb. mentes. • A forgóbilincs ne legyen törött. • A jelölések (lásd az I. és II. „Termék jelölés” •...
  • Page 76: Korlátozott Jótállás

    24 hónapig mentes a gyártási és anyaghibáktól („Jótállási időszak”). A jelen korlátozott jótállás nem vonatkozik a szokásos kopásból vagy karbantartásból származó hibákra, és érvénytelen minden olyan termékre vonatkozóan, melynek használata vagy karbantartása nem volt megfelelő, vagy melyet a Honeywell engedélyével nem rendelkező fél módosított. A Honeywell kizárólagos felelőssége és a vevő kizárólagos jogorvoslati lehetősége, melyet a Honeywell kizárólagos belátása szerint határoz meg, az érintett termék(ek)
  • Page 77: Is Notkunarleiðbeiningar

    NOTKUNARLEIÐBEININGAR Söll VR600 - stýrður fallstöðvunarbúnaður fyrir lóðréttu brautarkerfi 1 ALMENNAR UPPLÝSINGAR TILVÍSANIR TIL STAÐLA Þessi vara tengist eftirfarandi stöðlum og tilskupunum. Það er á ábyrgð notanda að fara að hlíta viðeigandi stöðlum sem fjallað er um í þessari handbók. Viðmiðunarhópar staðla/tilskipana hér að neðan samsvara viðkomandi markaði, t.d. ef varan er notuð í Evrópusambandinu (ESB) verður notandinn að...
  • Page 78 Stýrðan fallstöðvunarbúnað má ekki nota við vinnustaðsetningu. Ef þörf er á vinnustaðsetningu skal nota aðskilið kerfi. Fallstöðvunarbúnaður er ekki akkerispunktur og skal ekki nota sem akkerispunkt. Ekki má snerta fallstöðvunarbúnað meðan á hækkun/lækkun stendur til að tryggja öryggi. Ekki má nota festingarpunkta eða bbrautir á lóðrétta stöðvunarkerfinu til að festa hleðslu. Á...
  • Page 79 4 NOTKUN Mikilvægt!  4. 1 SKOÐUN FYRIR KLIFUR: • Skoðaðu brautina og karabínurnar með tilliti til notagildis. • Athugaðu að klifurleiðin sé óhindrUð. • Gakktu úr skugga um að allir íhlutir fallstöðvunarbúnaðarins geti hreyfst á fyrirstöðu, sérstaklega öryggisgrip. • Höggdeyfir fallstöðvunarbúnaðar má ekki aflagast (sjá mynd 5). •...
  • Page 80 (t.d. EN-staðla) vegna þjálfunar sinnar og reynslu á sviði persónuhlífa sem veita vörn gegn falli úr hæð og telst því fær og viðurkenndur. af Honeywell um að dæma rétta stöðu og notkun kerfa og veita vörn gegn falli úr hæð. Leyfið er aðeins hægt að fá eftir að hafa lokið þjálfun og sækja reglulega endurmenntun hjá...
  • Page 81 SKOÐUNARLISTI: Yfirbygging (mynd 6, staða 1.0) Snúningsliður (mynd 6, staða 5.0) • Fallstöðvunarbúnaðurinn er laus við málningu/ • Hægt er að hreyfa snúningsliðinn án fyrirstöðu. múrsteinn/steypu/óhreinindi o.fl. • Snúningsliður er ekki brotinn. • Merkingar (sjá viðauka I og II „Vörumerkingar“) •...
  • Page 82 á óviðeigandi hátt eða með ófullnægjandi viðhald eða hafa gengist undir breytingar af hálfu aðila sem ekki hefur leyfi frá Honeywell. Eina ábyrgð Honeywell og eina úrræði kaupanda, sem skal ákvarðað að eigin geðþótta Honeywell, takmarkast við endurnýjun eða gera við viðkomandi vöru(r) eða gefa inneign fyrir kaupverði viðkomandi vöru, að...
  • Page 83: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Söll VR600 - Dispositivo anticaduta di tipo guidato per sistemi a binari verticali 1 INFORMAZIONI GENERALI RIFERIMENTI NORMATIVI Il presente prodotto è conforme alle norme e ai regolamenti di seguito indicati. È responsabilità dell’utente rispettare le norme contenute nel presente manuale. I riferimenti normativi e i regolamenti di seguito indicati si applicano in base al mercato di riferimento: es.
  • Page 84 dell’imbracatura integrale. La distanza tra il sistema anticaduta e l’imbracatura integrale non deve essere ridotta o aumentata (es. aggiungendo o rimuovendo un connettore). La lunghezza del moschettone non deve essere aumentata o ridotta. Il sistema anticaduta di tipo guidato è progettato per l’utilizzo da parte di 1 sola persona.
  • Page 85 4 UTILIZZO Importante!  4. 1 ISPEZIONE PRIMA DI SALIRE: • Ispezionare il binario e il moschettone. • Verificare che il percorso di salita sia libero da ostacoli. • Verificare la libertà di movimento di tutti i componenti del sistema anticaduta, in particolare il fermo di sicurezza.
  • Page 86 Honeywell di valutare il corretto stato e utilizzo dei sistemi e prodotti anticaduta. L'autorizzazione può essere conseguita tramite la formazione e gli aggiornamenti regolari tenuti da parte del produttore.
  • Page 87 ELENCO DEI CONTROLLI: Corpo (Fig. 6 Pos. 1.0) Grillo girevole (Fig. 6 Pos. 5.0) • Il sistema anticaduta non presenta tracce di • Il grillo girevole si muove liberamente. vernice/ malta/ calcestruzzo/ sporcizia ecc. • Il grillo girevole non è rotto. •...
  • Page 88: Manutenzione

    è stato acquistato il prodotto. 9 GARANZIA LIMITATA La dichiarazione integrale di garanzia limitata di Honeywell è disponibile nei Termini e condizioni di vendita Honeywell (https://automation.honeywell.com/us/en/support/ia-terms-and-conditions-of-sale). Honeywell garantisce che il prodotto sarà privo di difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi (“Periodo di garanzia”).
  • Page 89: Mk Упатство За Употреба

    УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Söll VR600 -Осигурувач од паѓање од наведуван тип за Вертикален систем со шина 1 ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ НОРМАТИВНИ РЕФЕРЕНЦИ Овој производ ја опфаќа следната листа на стандарди и директиви. Одговорност е на корисникот да се придржува на релевантните стандарди кои се опфатени во овој прирачник. Референтните...
  • Page 90 За да се постигне спој помеѓу осигурувачот од паѓање и појасот за цело тело, поврзете ja куката карабинер од осигурувачот од паѓање на сертифицираниот прстен за затегнување (означен со „A“ во согласност со EN 361:2002-05) на градниот дел на појасот за цело тело. Растојанието помеѓу осигурувачот од паѓање и...
  • Page 91 Вертикалниот систем за заштита не смее да се користи ако има какви било дефекти или оштетувања на системот или ако има сомнежи за неговото правилно функционирање. Пред понатамошна употреба, потребна е проверка од овластено лице и неисправните или оштетени делови мора да се заменат во согласност...
  • Page 92 прописи и важечки стандарди (пр. EN стандарди) како резултат од нивна обука и искуство во полето на лична заштитна опрема против падови од височина, па затоа е оспособено и овластено од Honeywell за одредување на вистинскиот статус и користењето на системите и производите против падови од...
  • Page 93 ЛИСТА ЗА ПРОВЕРКА: Тело (сл. 6, поз. 1,0) Подвижен прстен (сл. 6, поз. 5,0) • Осигурувачот од паѓање мора да биде без • Подвижниот прстен може слободно да се боја/малтер/бетон/нечистотија и сл. движи. • Ознаките (видете ги додатоците I и II •...
  • Page 94 каде што ви го продале производот. 9 ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЈА Целосната изјава за ограничена гаранција на Honeywell може да се најде во важечките одредби и услови за продажба на Honeywell (https://automation.honeywell.com/us/en/support/ia-terms-and-conditions-of-sale). Honeywell гарантира дека овој производ ќе биде без материјални дефекти во производството и материјали...
  • Page 95: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Söll VR600 - meelopende valbeveiliger voor het verticaal railsysteem 1 ALGEMENE INFORMATIE NORMATIEVE REFERENTIES Dit product is onderhevig aan de onderstaande normen en richtlijnen. De gebruiker is verantwoordelijk voor het naleven van de relevante normen in deze handleiding. De onderstaande referentiegroepen van normen/richtlijnen zijn naargelang de markt van toepassing. Als het product bijvoorbeeld in de Europese Unie (EU) wordt gebruikt, moet de gebruiker voldoen aan de EU-normen/-richtlijnen en zijn alle andere normen die in de gebruikershandleiding worden genoemd niet relevant.
  • Page 96 EN 361:2002-05) op de borst van de harnasgordel. De afstand tussen de valbeveiliger en de harnasgordel mag niet worden verkleind of vergroot (bijv. door een verbindingsstuk toe te voegen of verwijderen). De lengte van de karabijnhaak mag niet worden verlengd of verkort. De meelopende valbeveiliger is bedoeld voor gebruik door slechts 1 persoon.
  • Page 97 4 GEBRUIK Belangrijk!  4. 1 INSPECTIE VÓÓR HET KLIMMEN: • Controleer de bruikbaarheid van de rail en de karabijnhaken. • Controleer of het klimpad vrij is. • Controleer of alle onderdelen van de valbeveiliger vrij kunnen bewegen, met name de veiligheidspal. • De schokdemper van de valbeveiliger mag niet vervormd zijn (zie Fig. 5). •...
  • Page 98 Honeywell is bevoegd om de juiste status en het juiste gebruik van systemen en producten tegen vallen van hoogte te beoordelen. De bevoegdheid kan uitsluitend worden verkregen middels een training en regelmatige nascholing door de fabrikant.
  • Page 99 INSPECTIECHECKLIST: Behuizing (Fig. 6, Pos. 1.0) Draaibare sluiting (Fig. 6, Pos. 5.0) • De valbeveiliger is vrij van verf/mortel/beton/ • De draaibare sluiting kan vrij worden bewogen. vuil etc. • De draaibare sluiting is niet gebroken. • De markeringen (zie bijlagen I & II •...
  • Page 100: Beperkte Garantie

    Honeywell is geautoriseerd. De enige aansprakelijkheid van Honeywell en de exclusieve verhaalsmogelijkheid van de koper, die uitsluitend naar goeddunken van Honeywell zal worden bepaald, is beperkt tot vervanging of reparatie van het/de desbetreffende product(en) of een creditering van de aankoopprijs van het desbetreffende product, verminderd met de afschrijving.
  • Page 101: Generell Informasjon

    BRUKERVEILEDNING Söll VR600 - Styrt fallsikringsutstyr for vertikale skinnesystemer 1 GENERELL INFORMASJON NORMATIVE RETNINGSLINJER Dette produktet gjelder nedenforstående liste av standarder og direktiver. Det er brukerens ansvar å rette seg etter de relevante standarder som er omtalt i denne brukerveiledningen. Referansegruppene for standarder/direktiver i det følgende gjelder i henhold til markedet, f.eks. om produktet brukes i EU, må...
  • Page 102 Typen styrt fallbrems skal ikke brukes til arbeidsposisjonering. Dersom arbeidsposisjonering er påkrevd skal et separat system benyttes. Fallbremsen verken er eller skal brukes som forankringspunkt. Fallbremsen skal ikke berøres for å forsikre trygghet, under klatring/låring. Festepunktene eller skinnen på det vertikale fallbremssystemet må ikke brukes for sikring av last. Før og under bruken av det installerte fallsikringssystemet, må...
  • Page 103 4 BRUK Viktig!  4. 1 INSPEKSJON FØR KLATRING: • Inspiser skinnen og karabinkrokene for brukbarhet. • Sjekk at klatrebanen er uten hindringer. • Sjekk at alle delene på fallbremsen beveger seg fritt, og spesielt sikringslåsene. • Sjokkdemperne på fallsikringen må ikke være deformert (se fig. 5). •...
  • Page 104 Honeywell når det gjelder bedømmelse av korrekt status og bruk av systemer og produkter når det gjelder fall fra høyder. Denne autorisasjonen kan kun oppnås gjennom opplæring og jevnlige oppfriskningskurser hos produsenten.
  • Page 105 SJEKKLISTE FOR INSPEKSJON: Enheten (fig. 6, Pos. 1.0) Dreibar sjakkel (fig. 6, pos. 5.0) • Fallbremsen er uten malingflekker/sement/ • Den dreibare sjakkelen må kunne beveges fritt. betong/urenheter etc. • Den dreibare sjakkelen må ikke være skadd. • Merkinger (se tilleggene I&II “Produktmerkinger”) •...
  • Page 106: Begrenset Garanti

    Honeywell. Honeywells eneste ansvar og kjøperens eneste rettsmiddel, som skal fastsettes etter Honeywells eget skjønn, er begrenset til utskifting eller reparasjon av de(t) aktuelle produkt(et/ene) eller kreditering av kjøpesummen for det...
  • Page 107: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Söll VR600 - Mechanizm samozaciskowy z prowadnicą zabezpieczający przed upadkiem z wysokości dla pionowego systemu szynowego 1 INFORMACJE OGÓLNE ODNIESIENIA NORMATYWNE Do niniejszego produktu mają zastosowanie poniższe normy i dyrektywy. Użytkownik jest odpowiedzialny za przestrzeganie odpowiednich norm, określonych w tej instrukcji. Poniżej znajduje się...
  • Page 108 Aby uzyskać połączenie między mechanizmem samozaciskowym a pełną uprzężą, należy podłączyć karabinek urządzenia samozaciskowego do certyfikowanego pierścienia kotwiczącego oznaczonego literą „A” (ma zastosowanie w przypadku zgodności z normą EN 361:2002-05) w części mostkowej pełnej uprzęży. Nie należy zmieniać wielkości odstępu pomiędzy urządzeniem samozaciskowym a uprzężą (np. poprzez dodanie lub usunięcie złącza).
  • Page 109 4 UŻYTKOWANIE Ważne!  4. 1 KONTROLA PRZED WSPINACZKĄ: • Sprawdź stan szyny i karabinków, aby upewnić się, że są w pełni sprawne. • Upewnij się, że ścieżka wspinaczkowa jest wolna od przeszkód. • Zweryfikuj, czy wszystkie elementy mechanizmu samozaciskowego zabezpieczającego przed upadkiem funkcjonują...
  • Page 110 EN. Taka osoba, zatwierdzona przez firmę Honeywell, ma kompetencje do oceniania stanu i prawidłowego używania systemów i urządzeń ochrony przed upadkiem z wysokości. Upoważnienie można uzyskać tylko poprzez szkolenie i regularne kursy dokształcające organizowane przez producenta.
  • Page 111 LISTA KONTROLNA INSPEKCJI: Korpus (rys. 6, poz. 1.0) Szekla obrotowa (rys. 6, poz. 5.0) • Mechanizm samozaciskowy jest wolny od farby/ • Szekla obrotowa może być swobodnie zaprawy/betonu/brudów itp. p r z e s u w a n a . •...
  • Page 112: Ochrona Środowiska

    9 GWARANCJA OGRANICZONA Kompletny tekst gwarancji ograniczonej Honeywell jest dostępny w Warunkach Sprzedaży Honeywell na stronie (https://automation.honeywell.com/us/en/support/ia-terms-and-conditions-of-sale). Honeywell zapewnia, że produkt ten będzie pozbawiony wad materiałowych i produkcyjnych przez 24 miesiące („Okres Gwarancji”).
  • Page 113: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Söll VR600 - Sistema anti-queda do tipo guiado para sistema de carris verticais 1 INFORMAÇÕES GERAIS REFERÊNCIAS NORMATIVAS Este produto é abrangido pela lista de normas e diretivas abaixo indicada. É da responsabilidade do utilizador cumprir as normas relevantes abordadas neste manual. Os grupos de referência de normas/diretivas abaixo indicados são aplicáveis de acordo com o mercado, por exemplo, se o produto for utilizado na União Europeia (UE), o utilizador deve cumprir as normas/diretivas da UE e todas as outras normas mencionadas no manual do utilizador não são relevantes.
  • Page 114 de corpo inteiro não deve ser minimizada ou aumentada (por exemplo, adicionando ou removendo um conetor). O comprimento do mosquetão não deve ser alargado ou encurtado. O travão de queda do tipo guiado destina-se a ser utilizado apenas por 1 pessoa. A carga mínima do utilizador, excluindo o vestuário e o equipamento, é...
  • Page 115 4 UTILIZAÇÃO Importante!  4. 1 INSPEÇÃO ANTES DE SUBIR: • Inspecionar a calha e os mosquetões para verificar a sua utilidade. • Verificar se o caminho de escalada está desobstruído. • Verificar se todos os componentes do sistema anti-queda estão a mover-se livremente, especialmente o fecho de segurança.
  • Page 116 à sua formação e experiência no domínio do equipamento de proteção individual contra quedas de altura e é, por isso, capaz e autorizada pela Honeywell a avaliar o estado correto e a utilização de sistemas e produtos contra quedas de altura. A autorização só pode ser adquirida através de formação e atualizações regulares por parte do fabricante.
  • Page 117 LISTA DE CONTROLO DE INSPEÇÃO: Corpo (Fig. 6, Pos. 1.0) Manilha giratória (Fig. 6, Pos. 5.0) • O sistema anti-queda está livre de tinta/ • A manilha giratória pode ser deslocada argamassa/concreto/sujidade, etc. livremente. • As marcações (ver apêndices I e II “Marcação do •...
  • Page 118: Garantia Limitada

    A declaração completa da garantia limitada da Honeywell pode ser encontrada nos Termos e Condições de Venda da Honeywell (https://automation.honeywell.com/us/en/support/ia-terms-and-conditions-of-sale). A Honeywell garante que este produto estará isento de defeitos de fabrico e de materiais durante 24 meses (o ”Período de garantia”). Esta garantia limitada não cobre defeitos causados por desgaste normal ou manutenção e é...
  • Page 119: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Söll VR600 - Opritor de cădere cu ghidaj pentru sistem vertical de șine 1 INFORMAȚII GENERALE REFERINȚE NORMATIVE Acest produs face referire la lista de standarde și directive de mai jos. Este responsabilitatea utilizatorului să respecte standardele relevante la care se face referire în acest manual. Grupurile de referință...
  • Page 120 Lungimea carabinierei nu trebuie extinsă sau scurtată. Opritorul de cădere cu ghidaj este destinat utilizării pentru o singură persoană. Greutatea minimă a utilizatorului, cu excepția articolelor de îmbrăcăminte și a echipamentelor, este de 50 kg. Greutatea maximă a utilizatorului, inclusiv îmbrăcămintea și echipamentul, este de 140 kg și nu trebuie depășită. Opritorul de cădere cu ghidaj nu trebuie utilizat pentru poziționarea în timpul lucrului.
  • Page 121 4 UTILIZARE Important!  4. 1 INSPECȚIA ÎNAINTEA ASCENSIUNII: • Verificați șina și carabinierele pentru a vă asigura că sunt în stare bună de funcționare. • Verificați dacă traseul de ascensiune nu este obstrucționat. • Verificați dacă toate componentele opritorului de cădere se mișcă liber, în special prinderea de siguranță. •...
  • Page 122 și experienței sale în domeniul echipamentelor individuale de protecție împotriva căderilor de la înălțime și, prin urmare, este capabilă și autorizată de Honeywell să evalueze starea echipamentelor și utilizarea sistemelor și produselor de oprire a căderilor de la înălțime. Autorizația poate fi obținută numai prin cursuri de instruire și de reîmprospătare periodică...
  • Page 123 LISTA DE VERIFICARE A INSPECȚIEI: Corpul dispozitivului (Fig. 6, Poz. 1.0) Inelul pivotant (Fig. 6, Poz. 5.0) • Pe opritorul de cădere nu există urme de vopsea/ • Inelul pivotant poate fi deplasat liber. mortar/beton/murdărie etc. • Inelul pivotant nu este rupt. •...
  • Page 124: Protecția Mediului

    Declarația privind garanția limitată oferită de Honeywell poate fi găsită în Termenii și condițiile de vânzare Honeywell aplicabile (https://automation.honeywell.com/us/en/support/ia-terms-and-conditions-of-sale). Honeywell garantează că acest produs va fi lipsit de defecte semnificative de manoperă și materiale timp de 24 de luni („perioada de garanție”). Această garanție limitată nu acoperă defectele cauzate de uzura normală...
  • Page 125: Меры Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Söll VR600 – Средство защиты от падения направляющего типа для вертикальной направляющей системы 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ Этот продукт соответствует приведенному ниже списку стандартов и директив. Ответственность за соблюдение соответствующих стандартов, описанных в данном руководстве, лежит на пользователе. Приведенные...
  • Page 126 системе вертикальной страховки. Страховочные привязи, охватывающие все тело, являются единственным приемлемым устройством для удержания тела, которое можно использовать в системе вертикальной страховки. Систему вертикальной страховки следует использовать только в сочетании со страховочными привязями, которые были проверены и одобрены в соответствии с EN 361:2002-05, CSA Z259.2.5-17 или ANSI Z359.11-2021 и оборудованы...
  • Page 127 4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Важно!  4. 1 ПРОВЕРКА ПЕРЕД ПОДЪЕМОМ: • Осмотрите рейку и карабины на предмет пригодности к использованию. • Убедитесь, что путь подъема свободен. • Убедитесь, что все компоненты средства защиты от падения свободно перемещаются, особенно предохранительная защелка. • Амортизатор страховочного устройства не должен быть деформирован (см. рис. 5). •...
  • Page 128 благодаря своему обучению и опыту в области средств индивидуальной защиты от падения с высоты и, таким образом, способных и уполномоченных компанией Honeywell для оценки правильного состояния и использования систем и продуктов на случай падения с высоты. Разрешение можно получить только путем...
  • Page 129: Срок Службы

    Корпус (рис. 6, поз. 1.0) Поворотная скоба (рис. 6, поз. 5.0) • Средство защиты от падения не содержит • Поворотная скоба может свободно краски, строительного раствора, бетона, п е р е м е щ а т ь с я . грязи...
  • Page 130: Защита Окружающей Среды

    Полную информацию об ограниченной гарантии Honeywell можно найти в применимых Условиях продажи Honeywell (https://automation.honeywell.com/us/en/support/ia-terms-and-conditions-of-sale). Компания Honeywell гарантирует, что данное изделие не будет иметь дефектов изготовления и материалов в течение 24 месяцев («Гарантийный период»). Данная ограниченная гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате нормального износа или технического обслуживания, и аннулируется...
  • Page 131: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Söll VR600 - Zachytávač pádu vedeného typu pre vertikálny systém s vodiacou koľajnicou 1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE NORMATÍVNE ODKAZY Na tento výrobok sa vzťahujú nižšie uvedené normy a smernice. Je zodpovednosťou používateľa dodržiavať príslušné normy uvedené v tomto návode. Nižšie uvedené referenčné skupiny noriem/smerníc sa uplatňujú podľa trhu, napr. ak sa výrobok používa v Európskej únii (E ), používateľ...
  • Page 132 Minimálne zaťaženie používateľa bez oblečenia a vybavenia je 50 kg/110 lb. Maximálne zaťaženie používateľom vrátane oblečenia a vybavenia je 140 kg/310 lb a nesmie sa prekročiť. Zachytávač pádu vedeného typu sa nesmie použiť na pracovné polohovanie. Ak je potrebné pracovné polohovanie, použije sa samostatný...
  • Page 133 4 POUŽITIE Dôležité!  4. 1 KONTROLA PRED LEZENÍM: • Skontrolujte použiteľnosť koľajnice a karabín. • Skontrolujte, či je trasa stúpania bez prekážok. • Skontrolujte, či sa všetky komponenty zachytávača pádu voľne pohybujú, najmä blokovacia západka. • Tlmič nárazov zachytávača pádu nesmie byť deformovaný (pozri obr. 5). •...
  • Page 134  4. 4 ZASUNUTIE ZACHYTÁVAČA PÁDU DO VODIACEJ KOĽAJNICE SYSTÉMU SÖLL GLIDELOC® POSTUP NA ZASUNUTIE ZACHYTÁVAČA PÁDU DO SPODNÉHO KONCA ALEBO VÝREZU (VR650 A VR670) • Zasuňte zachytávač pádu do spodného konca vodiacej koľajnice (obr. 3a) alebo do výrezu (obr. 3b) s šípkou smerujúcou nahor a bezpečnostným čapom vyčnievajúcim na pravej strane (obr.
  • Page 135 Honeywell posúdiť správny stav a používanie systémov a výrobkov proti pádom z výšky. Oprávnenie možno získať len prostredníctvom školenia a pravidelného preškoľovania od výrobcu. Toto osvedčenie je platné 3 roky a oprávňuje k vykonávaniu pravidelných kontrol systémov Söll.
  • Page 136: Obmedzená Záruka

    Honeywell a výlučný opravný prostriedok kupujúceho, o ktorom rozhodne výlučne spoločnosť Honeywell, je obmedzená na výmenu alebo opravu príslušného výrobku (výrobkov) alebo na dobropis na kúpnu cenu príslušného výrobku zníženú o amortizáciu. Záručná doba nezačína plynúť znova pre náhradné výrobky a na akékoľvek náhradné...
  • Page 137: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Söll VR600 - Vodena naprava za preprečevanje padca za vertikalno tirno vodilo 1 SPLOŠNE INFORMACIJE NORMATIVNE REFERENCE Za ta izdelek velja spodnji seznam standardov in direktiv. Skladnost z relevantnimi standardi v tem priročniku je odgovornost uporabnika. Spodnje referenčne skupine za standarde/direktive so veljavne glede na tržišče. Če se npr. izdelek uporablja v Evropski uniji (EU), mora biti uporabnik skladen s standardi/direktivami EU, vsi drugi standardi, omenjeni v uporabniškem priročniku, pa niso relevantni.
  • Page 138 Maksimalna obremenitev uporabnika skupaj z oblačili in opremo je 140 kg in se je ne sme preseči. Vodeno napravo za preprečevanje padca ne smete uporabljati za delovno nameščanje. Če je potrebno delovno nameščanje, je treba uporabiti ločen sistem. Naprave za preprečevanje padca ne smete uporabljati kot sidrno točko. Naprave za preprečevanje padca se med spustom/vzponom zaradi varnosti ne dotikajte.
  • Page 139 4 UPORABA Pomembno!  4. 1 PREGLEDI PRED VZPENJANJEM • Preverite uporabnost vodila in vponk. • Preverite, ali je pot za vzpenjanje neovirana. • Preverite, ali se vsi sestavni deli naprave za preprečevanje padca prosto premikajo, še posebej varnostni zatič. • Blažilnik sunkov naprave za preprečevanje padca mora biti brezhiben in nepoškodovan (glej sl. 5). •...
  • Page 140 (npr. standardih EN) na podlagi svojega usposabljanja in izkušenj na področju Osebne varovalne opreme pred padci z višine in je zato sposobna in s strani družbe Honeywell pooblaščena za presojo ustreznega stanja in uporabe sistemov in izdelkov proti padcu z višine. Pooblastilo je mogoče pridobiti samo z usposabljanjem in rednimi osvežitvenimi usposabljanji proizvajalca.
  • Page 141 KONTROLNI SEZNAM ZA PREGLED: Ohišje (sl. 6, pol. 1.0) Vrtljiva spona (sl. 6, pol. 5.0) • Naprava za preprečevanje padca je brez barve/ • Vrtljiva spona se lahko prosto premika. malte/betona/umazanije itd. • Vrtljiva spona ni zlomljena. • Oznake (glej dodatke I in II »Oznake izdelka«) so •...
  • Page 142: Omejena Garancija

    Honeywell. Edina odgovornost družbe Honeywell in kupčevo izključno pravno sredstvo, ki ga določi Honeywell po lastni presoji, se omejuje na zamenjavo ali popravilo zadevnega(-ih) izdelka(-ov) ali dobropis za nakupno ceno zadevnega izdelka, zmanjšano za amortizacijo.
  • Page 143: Sr Uputstvo Za Upotrebu

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU Söll VR600 – Zaustavljač pada vođenog tipa za vertikalne šine 1 OPŠTE INFORMACIJE NORMATIVNE REFERENCE Ovaj proizvod se odnosi na navedenu listu standarda i direktiva. Odgovornost korisnika je da se pridržava relevantnih standarda navedenih u ovom uputstvu za upotrebu. Standardi/direktive referentne grupe ispod su primenljive u zavisnosti od tržišta, npr.
  • Page 144 Minimalno opterećenje korisnika bez odeće i opreme je 50 kg/110 lb. Maksimalno opterećenje korisnika uključujući odeću i opremu je 140 kg/310 lb i ne sme se prekoračiti. Zaustavljač pada vođenog tipa ne sme se koristiti za radno pozicioniranje. Ako je potrebno radno pozicioniranje, koristi se poseban sistem.
  • Page 145 4 UPOTREBA Važno!  4. 1 PREGLED PRE PENJANJA: • Proverite upotrebljivost šine i karabinjera. • Proverite da li je staza za penjanje neometana. • Proverite da li se sve komponente zaustavljača pada kreću slobodno, posebno bezbednosna brava. • Amortizer zaustavljača pada ne sme biti deformisan (vidi sliku 5). •...
  • Page 146 (npr. EN standardima) zbog svoje obuke i iskustva u oblasti lične zaštitne opreme od padova sa visine i samim tim je sposoban i ovlašćen od kompanije Honeywell o proceni ispravnog statusa i upotrebe sistema i proizvoda protiv padova sa visine. Ovlašćenje se može dobiti samo kroz obuku i redovno osvežavanje od strane proizvođača.
  • Page 147 KONTROLNA LISTA: Telo (sl. 6, poz. 1.0) Okretni okovi (sl. 6, poz. 5.0) • Zaustavljač pada ne sadrži boju/malter/beton/ • Okretni okov se može slobodno pomerati. prljavštinu itd. • Okretni okov nije polomljen. • Oznake (pogledajte dodatke I i II „Označavanje •...
  • Page 148: Zaštita Životne Sredine

    Honeywell. Isključiva odgovornost kompanije Honeywell i ekskluzivni pravni lek kupca, koji će biti određen po sopstvenom nahođenju, ograničeni su na zamenu ili popravku relevantnog proizvoda ili kredit za nabavnu cenu relevantnog proizvoda, umanjen za amortizaciju.
  • Page 149: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Söll VR600 – Styrt glidlås för lodrätt fallskyddssystem 1 ALLMÄN INFORMATION NORMATIVA REFERENSER Den här produkten omfattas av nedanstående lista över standarder och direktiv. Användaren ansvarar själv för överensstämmelsen med de relevanta standarder som beskrivs i den här bruksanvisningen. Referensgrupperna med standarder/direktiv nedan gäller beroende på marknad. Om produkten exempelvis används inom Europeiska Unionen (EU) måste användaren uppfylla alla EU-standarder/direktiv.
  • Page 150 kläder och utrustning är 140 kg/310 lb och detta får inte överskridas. Styrda glidlås får inte användas för arbetspositionering. Om arbetspositionering krävs måste ett separat system användas. Glidlåset är inte någon förankringspunkt och får inte användas som förankringspunkt. Glidlåset får inte vidröras under upphissning/nedhissning av säkerhetsskäl. Fixeringspunkterna för skenan i det lodräta fallskyddssystemet får inte användas för att förankra laster.
  • Page 151 4 ANVÄNDNING Viktigt!  4. 1 BESIKTNING FÖRE KLÄTTRING: • Innan varje användningstillfälle måste besiktning utföras av skenan och alla karbinhakar. • Kontrollera att klättringsvägen inte är blockerad. • Kontrollera att alla komponenter i glidlåset kan förflyttas fritt, i synnerhet säkerhetsspärren. • Glidlåsets stötdämpare får inte deformeras (se Fig. 5). •...
  • Page 152 En behörig person är en person eller organisation med tillräckligt kunnande om gällande tillstånd och lokala säkerhetsföreskrifter och gällande standarder (t.ex. SS-EN-standarder) genom utbildning och erfarenheter inom personlig skyddsutrustning och fallskydd. Behöriga personer är har kompetens och auktorisation från Honeywell för bedömning av korrekt status och användning av fallskyddssystem och fallskyddsprodukter. Behörighet kan endast fås genom utbildning och regelbundna repetitionskurser som tillhandahålls av tillverkaren.
  • Page 153 CHECKLISTA FÖR BESIKTNING: Hus (Fig. 6, Pos. 1.0) Ledat block (Fig. 6, Pos. 5.0) • Glidlåset är fritt från färg/murbruk/ betong/ • Det ledade blocket kan flyttas obehindrat. smuts osv. • Det ledade blocket är inte trasigt. • Märkning (se bilagor I & II ”Produktmärkning”) är •...
  • Page 154: Begränsad Garanti

    ändrats av någon part som inte har godkänts av Honeywell. Honeywells hela ansvar och köparens enda kompensation, vilken skall fastställas efter Honeywells egen bedömning, är begränsad till byte eller reparation av relevant produkt (produkter) eller en kredit motsvarande priset för den aktuella produkten, minus värdeminskning.
  • Page 156 I -  PRODUCT MARKING VR650 Do not hold or grasp the carrier or carrier sleeve while actively climbing...
  • Page 157 L, R...
  • Page 158: Product Marking

    II -  PRODUCT MARKING VC670...
  • Page 159 L, Q...
  • Page 160 EXPLANATION OF MARKING VR650 & VR670 VR650 & VR670 A: The name, trademark, or any other means of identifying the A: Името, търговската марка или всяко друго средство за manufacturer or the supplier идентифициране на производителя или доставчика B: Product name B: Име...
  • Page 161 VR650 & VR670 VR650 & VR670 A: Name, Marke oder ein anderes Mittel zur Identifizierung des A: El nombre, marca registrada u otras maneras de identificar Herstellers oder Lieferanten al fabricante o al proveedor B: Produktname B: Nombre del producto C: Produktbeschreibung C: Descripción del producto: D: EG-Logo, gefolgt von der Nummer der benannten Stelle, die...
  • Page 162 VR650 & VR670 VR650 & VR670 A: Naziv, zaštitni znak ili bilo koja druga sredstva za A: A gyártót vagy a szállítót azonosító név, védjegy vagy bármely identificiranje proizvođača ili dobavljača más eszköz B: Naziv proizvoda B: Termék neve C: Opis proizvoda C: Termékismertető...
  • Page 163 VR650 & VR670 VR650 & VR670 A: Името, заштитниот знак или кои било други начини на A: De naam, het handelsmerk of enige andere manier om de идентификација на производителот или продавачот fabrikant of leverancier te identificeren B: Име на производот B: Productnaam C: Опис...
  • Page 164 VR650 & VR670 VR650 & VR670 A: O nome, a marca registada ou qualquer outro meio de A: Numele, marca comercială sau orice alte mijloace de identificação do fabricante ou do fornecedor identificare a producătorului sau a furnizorului B: Nome do produto B: Denumirea produsului C: Descrição do produto C: Descrierea produsului...
  • Page 165 VR650 & VR670 VR650 & VR670 A: Ime, blagovna znamka ali druga sredstva prepoznavanja A: Naziv, zaštitni znak ili bilo koji drugi način identifikacije proizvajalca ali dobavitelja proizvođača ili dobavljača B: Ime izdelka B: Naziv proizvoda C: Opis izdelka C: Opis proizvoda D: Logotip EC, ki mu sledi številka priglašenega organa, ki je D: EC logo praćen brojem organa koje je izvršilo testiranje za opravil pregled vrste EU...
  • Page 166 BG-Производител; CS-Výrobce; DA-Fabrikant; DE-Hersteller; EL-Κατασκευαστής; ES-Fabricante; ET-Tootja; FI-Valmistaja; FR-Fabricant; HR-Proizvođač; HU-Gyártó; IT-Produttore; LT-Gamintojas; LV-Ražotājs; NL-Fabrikant; NO-Produsent; PL-Producent; PT-Fabricante; RO-Fabricant; RU-производитель; SK-Výrobca; SL-Proizvajalec; SV-Tillverkare: TR-İmalatçı Honeywell Fall Protection Deutschland GmbH & Co. KG Seligenweg 10, D 95028 Hof Germany sps-support.honeywell.com automation.honeywell.com...
  • Page 167 EN-Serial n°; BG-Сериен №; CS-Sériové č; DA-Serienumme; DE-Serien-Nr.; EL-Αρ. παραγωγής; ES-N.° de serie; ET-Seerianumber; FI-Sarja- numero; FR-N° de série; HR-Serijski br.; HU-Sorozatszám; IT-N. di serie; LT-Serijos Nr.; LV-Sērijas Nr.; NL-Serienummer; NO-Serienummer; PL-Nr seryjny; PT-N.° de série; RO-Nr. de ser; RU-Серийный номер;...
  • Page 168: Inspection Sheet

    IV -  INSPECTION SHEET 1. EN-Date; BG-Дата; CS-Datum; DA-Dato; DE-Datum; ES-Fecha; FI-Treffi; FR-Date; HR-Datum; HU-Dátum; IS-Dagsetning; IT-Data; MK-Датум; NL-Datum; NO-Dato; PL-Data; PT-Data; RO-Data; RU-Дата; SL-Datum; SK-Dátum; SR-датум; SV-Datum 2. EN-Reason (periodic examination or repair); BG-Причина (периодичен преглед или ремонт); CS-Důvod (pravidelná prohlídka nebo oprava); DA-Årsag (periodisk undersøgelse eller reparation); DE-Grund (periodische Prüfung oder Reparatur);...
  • Page 169 Name and Reason (periodic Faults noticed, Anticipated date signature of Date examination repairs carried for next periodic the competent or repair) out, remarks examination person...
  • Page 170 V -  CONFORMITY EU 2016/425 EN-Notified body having carried out the EU test of type; BG-Нотифициран орган, който провежда ЕС изпитване на тип; CS-Oznámený orgán, který provedl EU test typu; DA-Godkendt organisme, der har udført EU-typeafprøvningen; DE-Zugelassene Stelle, welche die EU-Typprüfung durchge führt hat; EL-Κοινοποιημένος οργανισμός...
  • Page 171: Eu Declaration Of Conformity

    E . plné vyhlásenie o zhode možno nájsť na adrese: https://doc.honeywellsafety. com; SL-Honeywell Fall Protection s tem izjavlja, da je ta izdelek skladen s ključnimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili Uredbe EU 2016/425 in vsemi drugimi zahtevami direktive EU. Celotno izjavo o skladnosti lahko najdete na: https://doc.honeywellsafety.com;...
  • Page 172: Customer Service Contact

    Tel: +62 1300 139 166 Email: lignedevie@honeywell.com hlshspamelbourne@honeywell.com Global technical support portal sps-support.honeywell.com Honeywell Fall Protection Deutschland GmbH & Co. KG, Seligenweg 10, D-95028 Hof Germany automation.honeywell.com Made in Slovakia 3013-8777-001 | Rev. A | 15/Apr/2024 © 2024 Honeywell International Inc.

This manual is also suitable for:

Miller soll vr650Miller soll vr670

Table of Contents