Page 1
07/2013 Mod: PLANCHA/2CR-N Production code: 2.0.322.0102...
Page 2
Manual de Instruções Instructions Manual Manuel d’Instructions Manual de Instrucciones Manuale d’Istruzioni Bedienungsanleitung Placa de Grelhar a Gás Gas Grill Plate Rotissoire a Gaz Plancha a Gas Griglia di Cottura a Gas Gas Grill Platte PPGF...
Variantes PPGF 600 PLACA DE GRELHAR A GÁS PPGF 800 PPGF 600 CRD-T PPGF 800 CRD-T 1. PREÂMBULO Este manual deve ser lido integralmente e guardado durante o tempo de vida do aparelho. A instalação bem como qualquer adaptação (mudança de tipo de gás), ou reparação deve ser efectuada por um técnico devidamente credenciado, cumprindo as normas em vigor.
(caudal mínimo), o espaço entre elas é a área de regulação da chama. Nos modelos PPGF 600 CRD-T e PPGF 800 CR D-T, são utilizadas torneiras termostática e um manípulo com graduação própria, esta vai do nº 1 (caudal mínimo) ao nº 7 (caudal máximo), nela consta ainda uma chama pequena (chama piloto) e uma chama grande (caudal...
forma a não fazer desligar a torneira. Após ajustar o mínimo deve aguardar cerca de 2 minutos para garantir que a chama não se apaga. 6. MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA (SÓ PARA TÉCNICOS DEVIDAMENTE CREDENCIADOS) Para qualquer operação de assistência técnica (limpeza ou substituição de queimadores, alteração do tipo de gás ou outras) deve proceder da seguinte forma: Feche a torneira de alimentação do gás.
Product PPGF 600 PPGF 800 GAS GRILL PLATE PPGF 600 CRD-T PPGF 800 CRD-T 1. INTRODUCTION This manual should be carefully read and kept for as long as the grill plate is in use. All operations such as installation, any kind of adaptations (e.i. changing the type of gas), or any kind of repair, must be carried out by a qualified technician, who should carry out the regulations in force.
The space between the two corresponds to the range of flame regulation. Models PPGF 600 CRD-T and PPGF 800 CRD-T, have thermostatic taps and a graduated regulating switch, which goes from position nr. 1 (minimum flame) up to nr. 7 (maximum flame).
Note: In order to test the equipment, turn the equipment into working position. After every alteration of the type of gas, you must regulate the air flow and regulate the minimal position of the tab. In order to regulate the air flow, first take out the drip tray. Unfasten the upper fixation screw of the burner and turn the air regulation nut (clockwise for less air, against the clock for more air).
Versions Produit PPGF 600 PPGF 800 ROTISSOIRE A GAZ PPGF 600 CRD-T PPGF 800 CRD-T INTRODUCTION Ce manuel doit être lu attentivement et bien gardé pendant tout le temps que l’appareil soit en usage. L’installation, bien que toutes les adaptations (ex. changement du type de gaz), ou dépannage doivent être effectuées par un technicien qualifié...
Page 12
(débit minimum), l’espace entre les deux correspond à la régulation de la flamme - termopar. Les modèles PPGF 600 CRD-T et PPGF 800 CR D-T utilisent des robinets thermostatique et un manipule gradé, dès le n. 1 (débit minimum) jusqu’au n. 7 (débit maximum). Les positions entre le n.
Page 13
Note : Pour tester l’appareil, mettez-le dans la position de travail. Ne pas oublier qu’il faut régler l’air et le minimum du robinet toujours que le type de gaz est changé. Pour régler l'air, retirez d'abord le plateau de goutte. Dévissez la fixation supérieure du brûleur et tournez l’écrou du réglage de l’air (dans le sens des aiguilles d'une montre pour moins d'air, contre l'horloge pour plus d'air).
Page 15
Versiones PPGF 600 PLANCHA A GAS PPGF 800 PPGF 600 CRD-T PPGF 800 CRD-T 1. INTRODUCCION Este manual debe ser leído y guardado durante el tiempo de uso de la plancha. Todas las operaciones como la instalación, cualquier tipo de adaptación (e.i. cualquier cambio en el tipo de gas), o reparación, debe ser llevada a cabo por un técnico cualificado,...
El espacio entre las dos, se corresponde al rango regulable. Los modelos PPGF 600 CRD-T y PPGF 800 CR D-T, utilizan válvulas termostáticas y un mando con graduación propia, esta va del nº1 (caudal mínimo) al nº 7 (caudal máximo), constan una llama pequeña (llama piloto) y una llama grande (caudal máximo que...
Nota: el aparato debe ser ensayado en la posición de trabajo. No olvidar que siempre que se efetue un cambio del tipo de gas, es necesario regular el aire, bien como el mínimo en el grifo. Para regular el aire debe, después de retirar el tablero, desapretar el tornillo superior del quemador y rodar la tuerca de regulación del aire (en el sentido horário - menos aire).
Versiones Prodotto PPGF 600 PPGF 800 GRIGLIA DI COTTURA A GAS PPGF 600 CRD-T PPGF 800 CRD-T INTRODUZIONE Questo manuale deve essere letto attentamente e conservato per tutto il tempo di utilizzo dell’apparecchio. Tutti gli interventi come installazione, qualsiasi adattamento (es. cambiamento del tipo di gas) e riparazione, debbono essere effettuati da un técnico debitamente qualificato, rispettando le...
è l’arco di regolazione della fiamma. I modelli PPGF 600 CRD-T e PPGF 800 CRD-T hanno rubinetti del gas termostatici e un interruttore di regolazione graduato che va dalla posizione 1 (fiamma minima) alla nr. 7 (fiamma massima).
Page 21
ATTENZIONE: per testare il prodotto, accendere il bruciatore. Dopo ogni cambiamento del tipo di gas, dovete regolare il flusso dell’aria e regolare nella posizione minima il rubinetto. Per regolare il flusso d’aria, togliere il vassoio di sgocciolamento. Svitare la vite di fissaggio superiore del bruciatore e girare il dado di regolazione dell’aria (in senso orario per meno aria, in senso antiorario per più...
Page 23
Versionen Produkt PPGF 600 PPGF 800 GAS GRILL PLATTE PPGF 600 CRD-T PPGF 800 CRD-T 1. VORWORT Dieses Bedienungshandbuch sollte sorgfältig vor dem Gebrauch der Grillplatte gelesen werden und ständig verfügbar sein. Installation, jegliche Art von Umrüstung (wie z.B. Wechseln der Gasart) oder der Service der Geräte, müssen durch Fachpersonal ausgeführt werden.
Flamme (minimale Hitzezufuhr). Der Platz zwischen diesen beiden Bildern entspricht der Flammenregulation. Bei den Modellen PPGF 600 CRD-T und PPGF 800 CRD-T werden termostatische Hähne und ein selbstregulierender Knopf benutzt. Diser steigt von Nr 1 (minimale Hitzezufuhr) bis zu Nr 7 (maximale Hitzezufuhr), hier kann man ebenso eine kleine Flamme (Standby-Flamme) und eine groβe Flamme (maximale Hitzezufuhr, die mit Nr 7 übereinstimmt) sehen.
Page 25
Achtung: Um das Gerät zu testen, drehen Sie es wieder um und stellen Sie es in normaler Betriebsposition auf. Luftzufuhr und die Minimalposition des Gashahns müssen nach jedem Wechsel des Gastyps neu eingestellt werden. Zum Einstellen der Luftzufuhr nehmen Sie zuerst die Abtropfschublade aus dem Gerät. Öffnen Sie die obere Sicherungsschraube des Brenners und drehen Sie an der Mutter für die Luftregulierung (für weniger Luft im Uhrzeigersinn, für mehr Luft gegen den Uhrzeigersinn).
Page 29
( P ) AVISO Antes de utilizar pela primeira vez, retirar os plásticos de protecção do aço inox e limpar as superfícies, evitando usar produtos abrasivos. Não se deve colocar o aparelho em locais junto de materiais combustíveis ou susceptíveis de deformação com o calor.
Need help?
Do you have a question about the PPGF and is the answer not in the manual?
Questions and answers