ULTIMATE SPEED UMK 10 E4 Translation Of The Original Instructions

ULTIMATE SPEED UMK 10 E4 Translation Of The Original Instructions

Mini-compressor
Hide thumbs Also See for UMK 10 E4:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MINI-COMPRESSOR UMK 10 E4
GB
MINI-COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SI
MINI KOMPRESOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
MINI KOMPRESOR
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 451293_2310
HU
MINI KOMPRESSZOR
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
CZ
MINI KOMPRESOR
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
DE
AT
CH
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UMK 10 E4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED UMK 10 E4

  • Page 1 MINI-COMPRESSOR UMK 10 E4 MINI-COMPRESSOR MINI KOMPRESSZOR Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági hivatkozások Translation of the original instructions Az eredeti használati utasítás fordítása MINI KOMPRESOR MINI KOMPRESOR Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Prevod originalnega navodila za uporabo Originální...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ............Page Introduction ................Page Intended use ................Page Scope of delivery..............Page Equipment ................Page Technical Specifications ............. Page Safety instructions ..............Page Specific safety instructions ............. Page Using the device ..............Page Using the Mini-Compressor ............Page Replacing the fuse ..............
  • Page 6: Introduction

    Please note from corrugated paper Made from recycled material. Mini-Compressor UMK 10 E4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Page 7: Intended Use

    z Intended use The Mini-Compressor is designed to adjust the pressure in tyres (e.g. vehicle and bicycle tyres), and for the generation of pressure for balls and other small-scale inflatable articles. This Mini-Compressor is not designed for continuous operation to generate pressure for longer than 60 minutes at a time. Keep these instructions in a safe place.
  • Page 8: Technical Specifications

    PLEASE NOTE: The use of the term ‘product’ or ‘device’ in the following text refers to the Mini-Compressor described in these operating instructions. z Technical Specifications Model: UMK 10 E4 Operating temperature: 5 °C – 40 °C Speed of the compressor: max.
  • Page 9: Safety Instructions

    Continuous operation: max. 60 min* Air flow rate: max. 22 l/min Glass fuse in the 12 V motor vehicle cigarette lighter plug: 10 A glass fuse Guaranteed sound power level (L 90 dB(A) Measured sound power level (L 83.57 dB(A) Measuring uncertainty (K 3 dB(A) Sound pressure level (L...
  • Page 10: Risk Of Electric Shock

    sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Children must be supervised to ensure that they do „...
  • Page 11: Working With The Device

    of a vehicle battery must not be connected to the chassis of the vehicle. Before connecting the device, check that the socket „ for the electrical system is sufficiently fused. This fuse protection must not be bypassed or altered, under any circumstances. Only use the connection cable delivered with the „...
  • Page 12 hot fumes. Failure to comply risks causing a fire or explosion! Switch the device off and disconnect the device „ from the voltage supply: if you are not using the device; – if you are leaving the device unsupervised; – if you are doing cleaning work;...
  • Page 13: Electrical Safety

    CAUTION! How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not use the device if the switch cannot be „ switched on and off. Arrange for damaged switches to be replaced. Do not carry the device by the cable. Do not unplug „...
  • Page 14: Fire Hazard

    with a trade-approved device. Check the pressure of the inflatable item there. During inflation, high temperatures can be „ produced at the air outlet. There is a risk of burn injuries! Fire hazard! Do not use the device near hot surfaces. „...
  • Page 15: Using The Mini-Compressor

    For the device to operate properly, the socket for the electrical system must have a voltage between 10.5 V and 14.8 V. Before connecting the device, check whether the voltage supply provides sufficient power for operation. z Using the Mini-Compressor Place the product on a level and non-flammable surface.
  • Page 16 an open position and pull the connecting valve off the valve adapter (refit the valve cap onto the inflatable item if necessary). PLEASE NOTE: When disconnecting the connecting valve , air can escape from the valve on the inflatable item. Ensure that you remove the connecting valve as quickly as possible.
  • Page 17: Replacing The Fuse

    Checking the air pressure with the Mini-Compressor PLEASE NOTE: The pressure gauge with pressure display of the Mini-Compressor is not trade-approved. Connect the inflatable item to the connecting valve of the Mini-Compressor „ , whose pressure you want to check. To do so, please proceed as described in the section “Connecting the compressed air hose with a valve adapter”...
  • Page 18: Switch On Lighting

    z Switch on lighting Light mode To switch on the LED light press the LED switch „ CAUTION! Do not look directly at the LED light as this can damage your eyes. z Troubleshooting = problem = cause = remedy No reaction when pressing the On/Off switch and the LED switch There is no power supply to the device.
  • Page 19: Original Ec Declaration Of Conformity

    The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life. The device must be handed in at established collection points, recycling centres or waste management depots. The disposal of defective devices which you have sent in will be carried out free of charge.
  • Page 20 Mini-Compressor 451293_2310 IAN: 2718 Item no.: 2024/36 Year of manufacture: UMK 10 E4 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU) Machinery Directive:...
  • Page 21: Warranty And Service Information

    St. Ingbert, 01 December 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 22: Extent Of Warranty

    z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g.
  • Page 23: Service

    With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 451293. z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Page 24 A használt piktogramok táblázata ........Oldal Bevezetés ................Oldal Rendeltetésszerű használat ............Oldal A csomag tartalma ..............Oldal Felszereltség ................Oldal Műszaki adatok............... Oldal Biztonsági útmutatások ............Oldal Specifikus biztonsági utasítások .......... Oldal Üzembe helyezés ..............Oldal A mini kompresszor üzembe helyezése ........Oldal Biztosíték cseréje ..............
  • Page 25: Bevezetés

    Hullámpapír Útmutatás csomagolóanyag Újrahasznosítható anyagokból készült. Mini kompresszor UMK 10 E4 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő kezelési útmutatót és a biztonsági útmutatásokat.
  • Page 26: Rendeltetésszerű Használat

    z Rendeltetésszerű használat A mini kompresszor gumiabroncsok (pl. autó- és kerékpárgumik) nyomásának beállítására, valamint labdák és más kis térfogatú felfújható tárgyak nyomásának előállítására használható. Ezt a mini kompresszor nem alkalmas folyamatos működésre, vagy 60 percnél hosszabb ideig tartó nyomás előállítására. Őrizze meg gondosan ezt az útmutatót.
  • Page 27: Műszaki Adatok

    Biztonsági csavarzár ÚTMUTATÁS: Az alábbi szövegben a „termék” vagy „készülék” kifejezés az ebben a kezelési útmutatóban leírt mini kompresszorra vonatkozik. z Műszaki adatok Modell: UMK 10 E4 Használati hőmérséklet: 5 °C – 40 °C A kompresszor fordulatszáma: max. 16500 min Feszültség:...
  • Page 28: Biztonsági Útmutatások

    Bemeneti névleges áramerősség: max. 10 A Maximális kinyerhető nyomás: 10,3 bar Tartós üzem: max. 60 perc* Szállított levegőmennyiség: max. 22 l/perc Üvegbiztosíték a 12 V-os jármű szivargyújtó dugaszban: 10 A üvegbiztosíték Garantált hangteljesítményszint (L 90 dB(A) Mért hangteljesítményszint (L 83,57 dB(A) Mérési pontatlanság (K 3 dB(A) Hangnyomásszint (L...
  • Page 29 képességekkel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor hasz- nálhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készü- lék biztonságos használatáról kioktatást kaptak, és a készülék használatából adódó veszélyeket meg- értették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszhassanak „...
  • Page 30 A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, „ hogy a fedélzeti aljzat megfelelő biztosítékkal rendelkezik-e. Ezt a biztosítékvédelmet semmilyen körülmények között nem szabad megkerülni vagy módosítani. Kizárólag a melléklet csatlakozókábelt használja. „ A készülékházat nem szabad kinyitni vagy javítani. „ Ebben az esetben a biztonság nem adott, és a garancia érvényét veszti.
  • Page 31 Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a készüléket „ a feszültségellátásról: ha nem használja a készüléket, – ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket, – ha tisztítási munkákat végez; – ha a csatlakozókábel megsérült, – ha idegen test jutott a készülékbe, vagy az –...
  • Page 32: Elektromos Biztonság

    Elektromos biztonság: Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót nem „ lehet be- és kikapcsolni. A megrongálódott kapcso- lót cseréltesse ki. Ne hordozza a készüléket a kábelnél fogva. Ne „ a kábelnél fogva húzza ki a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. Ha a kábel megsérült, azonnal húzza ki a dugaszt „...
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    A felfújás során a levegőkimenet felforrósodhat. „ Égési sérülés veszélye áll fenn! Tűzveszély! Ne használja a készüléket forró felületek közelében. „ Ne helyezze a készüléket közvetlen napfénynek „ kitett helyre. Ellenkező esetben az túlmelegedhet és helyrehozhatatlanul károsodhat. Ne üzemeltesse a készüléket a napon parkoló „...
  • Page 34: A Mini Kompresszor Üzembe Helyezése

    z A mini kompresszor üzembe helyezése A terméket egyenletes, nem éghető alapzatra állítsa fel. „ Ne takarja le a szellőzőnyílásokat. „ Ne üzemeltesse a készüléket poros környezetben. Tűzveszélyes, továbbá „ a készülék megrongálódhat. A kompresszor szellőzőnyílásai mögött legalább 50 cm távolságot kell tartani. „...
  • Page 35 ÚTMUTATÁS: A csatlakozószelep oldásakor a felfújható termék szelepéből levegő távozhat. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozószelepet hirtelen távolítsa el. A felfújható termék felfújása ÚTMUTATÁS: A mini kompresszor hosszabb ideig tartó üzemeltetése esetén a jármű motorjának járnia kell, így a jármű akkumulátora nem merül le, és a jármű...
  • Page 36: Biztosíték Cseréje

    Levegőnyomás ellenőrzése a mini kompresszorral ÚTMUTATÁS: A mini kompresszor nyomásmérő műszere nem kalibrált. Csatlakoztassa a felfújható cikket, amelynek a nyomását ellenőrizni szeretné „ a mini kompresszor csatlakozószelepéhez . Ehhez a „Sűrített levegő tömlő csatlakoztatása szelep-adapterrel” vagy „Sűrített levegő tömlő csatlakoz- tatása szelep-adapter nélkül” című fejezetben leírtak szerint járjon el. A levegőnyomás kijelzővel ellátott nyomásmérő...
  • Page 37: A Világítás Bekapcsolása

    z A világítás bekapcsolása Világítás üzemmód A LED-lámpa bekapcsolásához működtesse a LED-kapcsolót „ VIGYÁZAT! Ne nézzen közvetlenül a LED lámpába , mivel az szemkáro- sodást okozhat. z Hibaelhárítás = Probléma = Ok = Elhárítás Nincs reakció a be-/kikapcsoló és a LED-kapcsoló megnyomásakor.
  • Page 38: Környezetvédelemmel És Ártalmatlanítással Kapcsolatos Tudnivalók

    z Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTAR- TÁSI HULLADÉKBA! NYERSANYAGOK VISSZANYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az áthúzott szeméttároló szimbóluma azt jelenti, hogy a készülék élettartamának végén ezt a készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni.
  • Page 39: Eredeti Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Mini kompresszor 451293_2310 IAN: 2718 Cikksz.: 2024/36 Gyártás éve: UMK 10 E4 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU) Gépekről szóló irányelv: (2006/42/EG) Kültéri készülékekre vonatkozó...
  • Page 40: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021 St. Ingbert, 2023.12.01. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Ameny- nyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak.
  • Page 41: A Garancia Terjedelme

    hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelenteni kell. A jótállási idő lejártá- val felmerülő javítások térítéskötelesek. z A garancia terjedelme A terméket szigorú minőségügyi irányelvek alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt alaposan ellenőriztük. A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezál- tal kopó...
  • Page 42: Szerviz

    A QR-kód beolvasásával auto- matikusan a Lidl szerviz oldalára (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) 451293 cikkszám meg- adásával megnyithatja a kezelési útmutatóját. z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 451293_2310...
  • Page 43: Hu Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Mini kompresszor IAN 451293_2310 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UMK 10 E4 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 Telefon: +36 1 445 0902 66386 St.
  • Page 44 Tabela uporabljenih piktogramov ......... Stran Uvod ..................Stran Predvidena uporaba ..............Stran Obseg dobave ................. Stran Oprema .................. Stran Tehnični podatki ............... Stran Varnostni napotki ..............Stran Posebna varnostna navodila ..........Stran Uporaba ................... Stran Zagon mini kompresorja ............Stran Zamenjava varovalke ..............
  • Page 45: Uvod

    Embalažni material – Napotek valovit karton Proizvedeno iz reciklira- nega materiala. Mini kompresor UMK 10 E4 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
  • Page 46: Predvidena Uporaba

    z Predvidena uporaba Mini kompresor je namenjen prilagoditvi tlaka v pnevmatikah (npr. pnevmatikah avtomobila ali kolesa) in za polnjenje žog in drugih napihljivih izdelkov z majhno prostornino s tlakom. Mini kompresor ni zasnovan za dolgotrajno uporabo oz. zagotavljanje tlaka dlje kot 60 minut brez prekinitve. Dobro shranite ta navodila za uporabo.
  • Page 47: Tehnični Podatki

    Navojni pokrovček varovalke OPOMBA: pojem »izdelek« ali »naprava« se nanaša na mini kompresor, opisan v teh navodilih za uporabo. z Tehnični podatki Model: UMK 10 E4 Temperatura uporabe: 5 °C – 40 °C Število vrtljajev kompresorja: najv. 16500 min Napetost: 12 V Najv.
  • Page 48: Varnostni Napotki

    Neprekinjeno delovanje: največ 60 min* Pretok zraka: najv. 22 l/min Steklena varovalka v 12 V vtiču za avtomobilski vžigalnik: 10 A steklena varovalka Zagotovljena raven zvočne moči (L 90 dB(A) Izmerjena raven zvočne moči (L 83,57 dB(A) Merska negotovost (K 3 dB(A) Raven zvočnega tlaka (L 72,1 dB(A)
  • Page 49 s pomanjkanjem izkušenj ter znanja smejo to napravo uporabljati le, če so pod nadzorom ali pa so poučene o varnem ravnanju z napravo in z njo povezanimi tveganji. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se „...
  • Page 50: Delo Z Napravo

    Uporabljajte samo priložene priključne kable. „ Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. „ V tem primeru varnost ni zagotovljena in garancija preneha veljati. Naprava je primerna samo za uporabo v zaprtih „ prostorih. Delo z napravo: Pred uporabo preverite, ali je naprava poškodo- „...
  • Page 51: Električna Varnost

    Uporabljajte izključno dodatno opremo, ki jo je „ dobavil in priporočil proizvajalec. Naprave ne demontirajte ali spreminjajte. Napravo „ sme popravljati samo servisni tehnik. Naprave ne uporabljajte v območjih, kjer obstaja „ nevarnost eksplozije, npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Naprave ne izpostavljajte toploti.
  • Page 52: Posebna Varnostna Navodila

    z Posebna varnostna navodila Mini kompresor hranite stran od vlage, visokih „ temperatur in ognja. Napravo shranite na suhem mestu ter jo zaščitite „ pred vlago in korozijo. Pazite, da kabel med uporabo ne pade na tla. „ Naprava je primerna za pnevmatike avtomobilov. „...
  • Page 53: Uporaba

    Zaradi visokih kontaktnih uporov se lahko pri upo- „ rabi kabla z 12 V vtičem za avtomobilski vžigalnik vtični spoj segreje. Napotek za odklop z električnega omrežja! Stikalo za vklop/izklop te naprave ne odklopi „ popolnoma iz električnega sistema vozila. Naprava se pri priključenem vtiču za avtomobilski vžigalnik napaja.
  • Page 54 Priključni ventil potisnite prek ventila napihljivega artikla (po potrebi „ najprej odstranite pokrov ventila z napihljivega artikla). Nato vpenjalni ročaj znova potisnite navzdol (položaj glejte sliko D), „ medtem ko držite ventil. Priključitev cevi za stisnjen zrak z ventilskim adapterjem Ventilski adapterji se nahajajo ob strani naprave.
  • Page 55: Napotki Za Delo

    POZOR: Priključki stisnjenega zraka in gibka cev se med delovanjem segrejejo. Bodite pozorni na to, da se jih med delovanjem ne dotaknete in tako preprečite opekline. Po zaključku dela počakajte najmanj 10 minut, preden se dotaknete cevi za stisnjen zrak. OPOMBA: manometer s prikazom zračnega tlaka mini kompresorja umerjen.
  • Page 56: Vklop Razsvetljave

    POZOR: Uporabiti ni dovoljeno nobene varovalke z drugim izklopnim tokom kot ga ima predhodno nameščena varovalka. Pred ponovnim vklopom naprave odpravite vzrok sprožitve varovalke. Če želite zamenjati 10 A stekleno varovalko v vtiču za cigaretni vžigalnik postopajte na naslednji način: Odvijte navojni pokrovček varovalke pod katerim se nahaja varovalka.
  • Page 57: Skladiščenje

    Ne uporabljajte čistil ali topil. Napravo lahko s tem nepopravljivo poškodujete. „ Ohišje naprave in dodatna oprema naj bosta čista. „ Za čiščenje naprave in dodatne opreme uporabljajte vlažno krpo ali mehko „ krtačo. z Skladiščenje Napravo hranite na suhem in zunaj dosega otrok. „...
  • Page 58: Originalna Eu-Izjava O Skladnosti

    Mini kompresor 451293_2310 IAN: 2718 Št. art.: 2024/36 Leto izdelave: UMK 10 E4 Model: izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU) Direktiva RoHS: (2011/65/EU) Direktiva o strojih: (2006/42/EG)
  • Page 59: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    Ocena skladnosti je bila opravljena na podlagi spodaj naštetih usklajenih standardov: EN 50498:2010 EN 60204-1:2018 EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021 St. Ingbert, 1. 12. 2023 Dr. Christian Weyler – Zagotavljanje kakovosti – z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja C.M.C GmbH Holding Spoštovana stranka, za to napravo vam je na voljo 3-letna garancija s pričetkom veljavnosti na dan naku- pa.
  • Page 60: Garancijska Doba In Zakonski Odškodninski Zahtevki

    z Garancijska doba in zakonski odškodninski zahtevki Garancijska doba se zaradi garancije ne podaljša. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitno škodo in pomanjkljivosti je treba sporočiti že ob nakupu, takoj po odstranitvi embalaže. Po preteku garancijskega roka je treba popravila plačati. z Obseg garancije Naprava je bila skrbno izdelana v skladu s strogimi smernicami kakovosti in odgovorno preverjena pred dobavo.
  • Page 61: Servis

    Koda QR vam omogoča neposre- dni dostop do strani Storitve Lidl (www.lidl-service.com), z vnosom številke (IAN) 451293 pa si lahko odprete navodila za uporabo. z Servis Stik z nami: Ime: C.M.C. GmbH Holding Servis in informacije Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/9989750...
  • Page 62: Garancijski List

    Garancijski list Mini kompresor UMK 10 E4 IAN 451293_2310 Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska C. M. C. GmbH Holding številka: 00386 (0) 80 28 60 / Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, service.si@cmc-creative.de Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija«...
  • Page 63 Tabulka použitých piktogramů..........Strana Úvod ..................Strana Použití v souladu se stanoveným účelem ........Strana Součásti dodávky ..............Strana Vybavení ................Strana Technické údaje ..............Strana Bezpečnostní pokyny ............Strana Specifické bezpečnostní pokyny .......... Strana Uvedení do provozu ............. Strana Uvedení mini kompresoru do provozu ........Strana Výměna pojistek ..............
  • Page 64: Úvod

    Upozornění vlnitá lepenka Vyrobeno z recyklovaného materiálu. Mini kompresor UMK 10 E4 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a bezpeč- nostní...
  • Page 65: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    z Použití v souladu se stanoveným účelem Mini kompresor je určen k úpravě tlaku v pneumatikách (např. automobilů a jízdních kol) a k nafukování míčů a jiných nafukovacích předmětů malého objemu. Tento mini kompresor není určen pro trvalý provoz nebo k nafukování po dobu delší...
  • Page 66: Technické Údaje

    Šroubový uzávěr pojistky UPOZORNĚNÍ: Výrazy „výrobek“ nebo „zařízení“ používané v následují- cím textu označují mini kompresor popsaný v tomto návodu k obsluze. z Technické údaje Model: UMK 10 E4 Provozní teplota: 5 °C – 40 °C Otáčky kompresoru: max. 16 500 min Napětí:...
  • Page 67: Bezpečnostní Pokyny

    Jmenovitý vstupní proud: max. 10 A Maximální výstupní tlak: 10,3 baru Nepřetržitý provoz: max. 60 min* Objem vytlačeného vzduchu: max. 22 l/min Skleněná pojistka v zástrčce zapalovače cigaret 12 V: Skleněná pojistka 10 A Garantovaná hladina akustického výkonu (L 90 dB(A) Naměřená hladina akustického výkonu (L 83,57 dB(A) Neurčitost měření...
  • Page 68 smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání zařízení a porozuměly výsledným nebez- pečím. Děti si nesmějí se zařízením hrát. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, „ že si se zařízením nebudou hrát.
  • Page 69 Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je „ zásuvka vozidla dostatečně jištěna. Toto jištění nesmíte v žádném případě obejít ani měnit. Používejte pouze dodané připojovací kabely. „ Kryt zařízení nesmíte otevírat ani opravovat. „ V opačném případě není zajištěna bezpečnost a záruka zaniká. Zařízení je vhodné pouze pro vnitřní použití. „...
  • Page 70: Elektrická Bezpečnost

    provádíte čištění; – pokud je poškozený připojovací kabel; – do zařízení vnikly cizí předměty nebo se z něj – ozývají neobvyklé zvuky. Používejte výhradně příslušenství, které dodal „ a doporučil výrobce. Zařízení nesmí být rozebíráno ani upravováno. „ Toto zařízení smí opravovat pouze servisní technik. Nepoužívejte zařízení...
  • Page 71: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    Při přenášení nedržte zařízení za kabel. Nevy- „ tahujte zástrčku ze zásuvky táhnutím za kabel. Chraňte kabel proti poškození vysokými teplotami, působení oleje a vedení přes ostré hrany. Pokud došlo k poškození kabelu, okamžitě vytáh- „ něte konektor ze zásuvky. z Specifické...
  • Page 72: Uvedení Do Provozu

    Nebezpečí požáru! Nepoužívejte zařízení v blízkosti horkého povrchu. „ Neumisťujte zařízení na místa, která jsou vystavena „ přímému slunečnímu záření. V opačném případě může dojít k přehřátí a neopravitelnému poškození. Nepoužívejte zařízení ve vozidle, které stojí na slunci. „ Během provozu nikdy nenechávejte přístroj bez „...
  • Page 73 Nepoužívejte zařízení v prašném prostředí. Hrozí nebezpečí požáru „ a zařízení by se mohlo poškodit. Za ventilačními otvory kompresoru musí být zajištěn volný prostor 50 cm. „ Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. „ Zapojte zástrčku do zásuvky zapalovače cigaret 12 V. „...
  • Page 74: Pokyny Pro Práci

    Nafukování nafukovacích předmětů UPOZORNĚNÍ: Při delším provozu mini kompresoru by měl být motor vozidla ponechán v chodu, aby nedošlo k vybití akumulátoru, protože by vozidlo již nenastartovalo. Připojte přívodní ventil mini kompresoru k nafukovanému předmětu. „ Postupujte podle popisu v předchozím odstavci. Zapněte zabudovanou kompresorovou jednotku tak, že jednou stisknete „...
  • Page 75: Výměna Pojistek

    Manometr s ukazatelem tlaku vzduchu zobrazuje tlak připojeného „ nafukovaného předmětu. Odpojte nafukovaný předmět od přívodního ventilu mini kompresoru „ Postupujte tak, jak je popsáno v odstavci „Odstranění hadice na stlačený vzduch“. UPOZORNĚNÍ: Po uvolnění přívodního ventilu může z ventilku uniknout vzduch.
  • Page 76: Odstraňování Závad

    z Odstraňování závad = Problém = Příčina = Řešení Žádná reakce při stisknutí vypínače a spínače LED Zařízení není správně napájeno. Zkontrolujte, zda je zařízení správně připojeno do zásuvky zapalovače cigaret ve vozidle. z Čištění POZOR: Zařízení nesmí přijít do styku s vodou ani nesmí být přímo ponořeno do vody.
  • Page 77: Originální Eu Prohlášení O Shodě

    Za dokumentaci zodpovědný pracovník: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Německo prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Mini kompresor 451293_2310 IAN: 2718 Č. výrobku: 2024/36 Rok výroby: UMK 10 E4 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích...
  • Page 78 Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních: (2011/65/EU) Směrnice o strojních zařízeních: (2006/42/EG) Směrnice pro zařízení určená k použití ve venkovním prostoru: (2000/14/ES) Garantovaná hladina akustického výkonu LWA: 90 dB(A) Naměřená hladina akustického výkonu LWA: 83,57 dB(A) a jejich změnách.
  • Page 79: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá práva podle zákona.
  • Page 80: Postup Při Záruční Reklamaci

    Tento výrobek je určený pouze k soukromému použití, nikoliv ke komerčním účelům. Záruka zaniká v případě zneužití a neodborné manipulace, použití násilí nebo v případě zásahů neprováděných naším autorizovaným servisem. z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů...
  • Page 81: Servis

    z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 451293_2310 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.
  • Page 82 Tabuľ ka použitých piktogramov ......... Strana Úvod ..................Strana Použitie v súlade s určením ............Strana Rozsah dodávky ..............Strana Výbava ................. Strana Technické údaje ..............Strana Bezpečnostné pokyny ............Strana Špecifické bezpečnostné pokyny ......... Strana Uvedenie do prevádzky ............Strana Uvedenie mini kompresora do prevádzky ........
  • Page 83: Úvod

    Upozornenie vlnitá lepenka Vyrobené z recyklovaných materiálov. Mini kompresor UMK 10 E4 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 84: Použitie V Súlade S Určením

    z Použitie v súlade s určením Mini kompresor je určený na prispôsobovanie tlaku v pneumatikách (napr. automobilové a bicyklové pneumatiky) a hustenie lôpt a iných maloobjemových nafukovacích výrobkov. Tento mini kompresor nie je dimenzovaný na dlhodobú prevádzku alebo na vytváranie tlaku trvajúce dlhšie ako 60 minút bez prerušenia. Tento návod dobre uschovajte.
  • Page 85: Technické Údaje

    Skrutkovací uzáver poistky UPOZORNENIE: Výrazy „výrobok“ alebo „zariadenie“ použité v nasledov- nom texte sa vzťahujú na mini kompresor opísaný v tomto návode na obsluhu. z Technické údaje Model: UMK 10 E4 Prevádzková teplota: 5 °C – 40 °C Otáčky kompresora: max. 16 500 min Napätie:...
  • Page 86: Bezpečnostné Pokyny

    Nepretržitá prevádzka: max. 60 min* Dodávané množstvo vzduchu: cca 22 l/min Sklenená poistka v 12 V konektore automobilového Sklenená poistka 10 A cigaretového zapaľovača: Zaručená hladina akustického výkonu (L 90 dB(A) Nameraná hladina akustického výkonu (L 83,57 dB(A) Neistota merania (K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu (L 72,1 dB(A)
  • Page 87 kom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a ak chápu riziká, ktoré z používania zariadenia vyplývajú. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Deti musia byť pod dohľadom, aby nemali možnosť „...
  • Page 88 kladne, t. j. plusový pól batérie vozidla nesmie byť pripojený na podvozok vozidla. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je „ palubná zásuvka dostatočne istená. Túto poistku nesmiete v žiadnom prípade obísť ani zmeniť. Používajte len prípojný kábel dodaný spolu so „...
  • Page 89 V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu! Zariadenie vypnite a odpojte od zdroja napájania: „ ak nepoužívate zariadenie; – ak nechávate zariadenie bez dozoru; – ak vykonávate čistenie; – ak je poškodený pripojovací kábel; – po vniknutí cudzích telies alebo pri nezvyčajných –...
  • Page 90: Elektrická Bezpečnosť

    POZOR! V ďalšej časti sa dozviete, ako sa vyhnúť úrazom a zraneniam spôsobeným zásahom elektrickým prúdom: Elektrická bezpečnosť: Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač nedá vypnúť „ a zapnúť. Poškodené spínače nechajte vymeniť. Zariadenie pri prenášaní nedržte za kábel. Pri vyťa- „...
  • Page 91 byť nesprávny tlak nebezpečný (napríklad automo- bilové pneumatiky po nehode), vyhľadajte odborný servis s ciachovaným zariadením. Tam skontrolujte tlak nafukovacieho výrobku. Počas hustenia môže výstup vzduchu dosahovať „ vysoké teploty. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo požiaru! Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horúcich „ povrchov.
  • Page 92: Uvedenie Do Prevádzky

    z Uvedenie do prevádzky Vyberte všetky diely z obalu a skontrolujte, či zariadenie alebo jednotlivé diely nevykazujú poškodenia. V takom prípade zariadenie nepoužívajte. Obráťte sa na výrobcu na uvedenej adrese servisu. Odstráňte všetky ochranné fólie a iné prepravné obaly. Skontrolujte, či je zásielka úplná. Pre riadnu prevádzku zariadenia musí...
  • Page 93 Odstránenie pneumatickej hadice Pripojenie bez ventilového adaptéra alebo : Upínaciu páku dajte „ do otvorenej polohy (obr. C) a pripojovací ventil stiahnite z nafukovacieho výrobku. Pripojenie prostredníctvom ventilového adaptéra alebo : Najskôr „ odpojte ventilový adaptér od pripojovacieho ventilu nafukovacieho výrobku. Upínaciu páku dajte do otvorenej polohy a pripojovací...
  • Page 94: Výmena Poistky

    Pracovné upozornenia Zariadenie nie je vhodné na nepretržitú prevádzku. Bolo vyvinuté na generovanie stlačeného vzduchu, nie na generovanie objemu vzduchu. Prosíme, nepoužívajte zariadenie dlhšie ako 60 minút, aby ste zabránili prehriatiu a poškodeniu zariadenia. Nechajte ho potom najmenej 15 minút vychladnúť. Výrobok s veľ kým objemom odporúčame najskôr naplniť...
  • Page 95: Zapnutie Osvetlenia

    Pritom dávajte pozor na to, aby voľne položený kontaktný kolík a pružina „ sa nestratili. Odstráňte chybnú 10 A sklenenú poistku „ Pružinu (ak je odobratá) vložte znova do 12 V konektora automobilového „ cigaretového zapaľovača . Potom vložte novú, rovnocennú 10 A sklenenú poistku.
  • Page 96: Skladovanie

    z Skladovanie Zariadenie uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. „ Dbajte na to, aby sa pneumatická hadica nezalomila. Zabránite tak „ poškodeniu. z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ...
  • Page 97: Originálne Eú Vyhlásenie O Zhode

    že výrobok Mini kompresor 451293_2310 IAN: 2718 Číslo výrobku: 2024/36 Rok výroby: UMK 10 E4 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ) Smernica o strojových zariadeniach: (2006/42/ES) Smernica o hluku zariadení...
  • Page 98: Informácie O Záruke A  Servise

    EN 62471:2008 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021 St. Ingbert, 01.12.2023 Dr. Christian Weyler – Zabezpečenie kvality – z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
  • Page 99: Rozsah Záruky

    z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalitatívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto sa môžu považovať za spotrebné diely, ani na poškodenia citlivých dielov, napr. spínače, akumulátory alebo diely zo skla.
  • Page 100: Servis

    Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a zadaním výrobného čísla (IAN) 451293 môžete otvoriť zodpove- dajúci návod na obsluhu. z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón:...
  • Page 101: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme ........Seite 102 Einleitung ..................Seite 103 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite 104 Lieferumfang ................Seite 104 Ausstattung ................Seite 104 Technische Daten ...............Seite 105 Sicherheitshinweise ..............Seite 106 Spezifische Sicherheitshinweise ..........Seite 110 Inbetriebnahme ................Seite 112 Inbetriebnahme des Mini-Kompressors ..........Seite 112 Austausch der Sicherung ............Seite 115 Beleuchtung einschalten ..............Seite 115 Fehlerbehebung ...............Seite 115 Reinigung ..................Seite 116...
  • Page 102: Einleitung

    Hinweis pappe Hergestellt aus Recyc- lingmaterial. Mini-Kompressor UMK 10 E4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Page 103: Bestimmungsgemäße Verwendung

    z Bestimmungsgemäße Verwendung Der Mini-Kompressor ist zum Anpassen des Drucks in Reifen (z. B. Auto- und Fahr- radreifen) und zur Erzeugung von Druck in Bällen und sonstigen kleinvolumigen Aufblasartikeln bestimmt. Dieser Mini-Kompressor ist nicht für den Dauerbetrieb oder zur Druckerzeugung länger als 60 Minuten am Stück ausgelegt. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Page 104: Technische Daten

    HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Ge- rät“ bezieht sich auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Mini-Kom- pressor. z Technische Daten Modell: UMK 10 E4 Einsatztemperatur: 5 °C – 40 °C Drehzahl des Kompressors: max. 16500 min...
  • Page 105: Sicherheitshinweise

    Nenneingangsstrom: max. 10 A Maximal entnehmbarer Druck: 10,3 bar Dauerbetrieb: max. 60 min* Luftfördermenge: max. 22 l / min Glassicherung im 12-V-Kfz-Zigaretten- 10 A Glassicherung anzünder-Stecker: Garantierter Schallleistungspegel (L ): 90 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (L ): 83,57 dB(A) Messunsicherheit (K 3 dB(A) Schalldruckpegel (L 72,1 dB(A)
  • Page 106: Sicherheit Von Personen

    Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicher- heitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 Jahren und „ darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren verste-...
  • Page 107: Arbeiten Mit Dem Gerät

    spannung an. Beim Anschluss an eine 24-V-Span- nung kann das Gerät beschädigt werden. Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf, dass „ die Polarität des Kfz-Zigarettenanzünder-Steckers mit der Polarität der Bordsteckdose übereinstimmt. Die Bordsteckdose muss innen positiv gepolt sein, d. h. der Pluspol einer Fahrzeugbatterie darf nicht an das Chassis des Fahrzeugs angeschlossen sein.
  • Page 108 schädigt werden. Das Gerät wird im Betrieb warm. Es besteht Ver- „ brennungsgefahr bei Berührung der heißen Flä- chen. Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub noch „ andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelangen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent- „...
  • Page 109: Elektrische Sicherheit

    Schließen Sie das Anschlusskabel nur an den Ziga- „ rettenanzünder im Fahrzeug an. Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers „ zum Gebrauch des Zigarettenanzünders. Das Anschlusskabel dieses Gerätes kann nicht er- „ setzt werden. Entsorgen Sie das Gerät, wenn das Kabel beschädigt ist. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: VORSICHT! So vermeiden Sie Unfälle und...
  • Page 110 für große Reifen wie zum Beispiel Traktor- oder LKW-Reifen geeignet. Eine leicht erhöhte Betriebstemperatur ist keine Fehl- „ funktion, sondern völlig normal. Bei längerem Betrieb können sich Druckluftschlauch „ und Gerät deutlich erwärmen. Es besteht Verbren- nungsgefahr! HINWEIS: Das Manometer mit Luftdruckanzeige des Geräts ist nicht geeicht.
  • Page 111: Hinweis Zur Netztrennung

    verbindung kommen. Hinweis zur Netztrennung! Der Ein-/Ausschalter dieses Geräts trennt das Gerät „ nicht vollständig vom Bordnetz. Das Gerät nimmt bei angeschlossenem Kfz-Zigarettenanzünder-Ste- cker Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Bordnetz zu trennen, muss der 12-V-Kfz-Zigaretten- anzünder-Stecker aus der Bordsteckdose gezogen werden.
  • Page 112 Anschluss des Druckluftschlauchs ohne Ventiladapter Öffnen Sie das Anschlussventil , indem Sie den Spannhebel nach oben „ schieben (Position siehe Abb. C). Schieben Sie nun das Anschlussventil über das Ventil des Aufblasartikels „ (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels vorher entfernen). Schieben Sie dann den Spannhebel wieder nach unten (Position siehe „...
  • Page 113 Der Kompressor startet und pumpt den Aufblasartikel auf. „ Sie können den Kompressor jederzeit ausschalten, indem Sie den Ein/ „ Aus-Schalter für den Kompressor erneut betätigen. Trennen Sie den Aufblasartikel vom Anschlussventil , wie im vorherigen „ Abschnitt beschrieben. ACHTUNG: Die Druckluftanschlüsse und der Schlauch werden während des Betriebs heiß.
  • Page 114: Austausch Der Sicherung

    z Austausch der Sicherung Setzen Sie niemals eine Sicherung mit höherer Auslösestrom- stärke ein. Es besteht Brandgefahr! ACHTUNG: Es darf keine Sicherung mit einer anderen Auslösestromstärke als bei der vorinstallierten Sicherung eingesetzt werden! Stellen Sie vor einem erneuten Einschalten des Geräts die Ursache für das Auslösen der Sicherung ab. Um die 10-A-Glassicherung im Zigarettenanzünder-Stecker auszutauschen,...
  • Page 115: Reinigung

    z Reinigung ACHTUNG: Das Gerät darf weder mit Wasser in Kontakt kom- men noch direkt in Wasser eingelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes gelangt. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät „...
  • Page 116: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mini-Kompressor 451293_2310 IAN: 2718 Art. - Nr.: 2024/36 Herstellungsjahr: UMK 10 E4 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richt- linien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) DE/AT/CH...
  • Page 117: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU) Maschinenrichtlinie: (2006/42/EG) Outdoorrichtlinie: (2000/14/EG) Garantierter Schallleistungspegel LWA: 90 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel LWA: 83,57 dB(A) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Page 118: Garantiebedingungen

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rech- te werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. z Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
  • Page 119: Abwicklung Im Garantiefall

    z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikel- nummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 120 service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 451293_2310 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str.
  • Page 121 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 12/2023 Ident.-No.: UMK10E4122023-4 IAN 451293_2310...

This manual is also suitable for:

451293 2310

Table of Contents