Page 1
Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 中文 ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ PR 40-22 (01) ת י ר ב ע...
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Page 8
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist. Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsge- mäße Verwendung. Wenn auf dem Produkt vorhanden, wurde das Produkt von dieser Zertifizierungsstelle für den US-amerikanischen und kanadischen Markt nach den geltenden Normen zertifiziert.
Page 9
Messwerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen. ▶ Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikatio- nen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Produkt in Betrieb zu nehmen.
Page 10
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Page 11
Ausrichten auf Referenzpunkte oder die Erstellung von geneigten Ebenen. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die in dieser Tabelle angegebenen Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in dieser Tabelle genannten Typenreihen.
Page 12
Ein/Aus zwei Mal drücken. Laserempfänger / Fernbedienung Hilti Laserempfänger zeigen digital den Abstand zwischen auftreffendem Laserstrahl (Laserebene) auf dem Detektionsfeld und der Markierungskerbe am Laserempfänger an. Der Laserstrahl ist auch über größere Distanzen empfangbar. Der Laserempfänger PRA 400 dient auch als Fernbedienung für den Rotationslaser.
Page 13
3x lang, Pause). den Hilti Service. Die Betriebszustandsanzeige blinkt 5x langsam Der Rotationslaser und der Laserempfänger sind blau. erfolgreich gepaart. 3.15 Anzeigen des LiIon-Akkus Hilti Nuron Li-Ion-Akkus können den Ladezustand, Fehlermeldungen und den Zustand des Akkus anzeigen. 2405292 Deutsch *2405292*...
Page 14
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
Technische Daten Produktinformationen Produktgeneration Nennspannung 21,6 V Nennstrom 160 mA Reichweite Empfang mit PRA 400 (Durchmesser) 800 m (2.624 ft ‒ 8 in) Reichweite Kommunikation mit Laserempfänger PRA 400 300 m (Durchmesser) (984 ft ‒ 3 in) Genauigkeit auf 10 m (unter Standard-Umgebungsbedingungen ±0,5 mm nach MILSTD810G) (±0,02 in)
Page 16
▶ Beide Produkte schalten sich aus. Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine. ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschä- digungen. Deutsch...
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Richtige Handhabung des Rotationslasers und des Akkus Hilti Nuron Li-Ionen Akkus haben keine Schutzart. Halten Sie den Akku von Regen und Nässe fern. 1. Arbeiten im horizontalen Modus /Neigungsmodus.
Page 18
Für diese Tätigkeit steht Ihnen im Laserempfänger ein QR-Code zur Verfügung, über den Sie eine Bild-Anleitung mit den nachfolgenden Arbeitsschritten aufrufen können. Sie können die Bild-Anleitung auch über diesen Link öffnen: Höhe automatisch Ausrichten mit Stativ PRA 91 1. Drücken Sie am Rotationslaser, am Laserempfänger und am automatischen Stativ die Taste ▶...
Page 19
3. Drücken Sie am Rotationslaser und Laserempfänger die Taste ▶ Sobald die Nivellierung erreicht ist, schaltet sich der Laserstrahl ein, rotiert und die Betriebszustands- anzeige leuchtet konstant grün. 4. Wählen Sie am Laserempfänger im Menü "Neigungsmodus" die Funktion "Neigung einstellen" aus.
Page 20
7. Sie können jetzt z. B. den Laserempfänger an einer Messlatte befestigen und an Punkt (A) die Höhe auf den Wert 0 einstellen. Anschließend können Sie über die komplette Neigungsfläche weitere Punkte ausmessen. Bei manueller Neigungseinstellung nivelliert der Rotationslaser die Laserebene einmalig und fixiert sie anschließend einmalig.
Page 21
5. Positionieren Sie den Laserempfänger exakt an Punkt (A) und stellen Sie seine Höhe ein, bis im Display der Wert "0" angezeigt wird. 6. Drücken Sie die Taste 7. Positionieren Sie den Laserempfänger anschließend exakt an Punkt (B), ohne die Höhe an der Messlatte zu ändern.
Page 22
Für diese Tätigkeit steht Ihnen im Laserempfänger ein QR-Code zur Verfügung, über den Sie eine Bild-Anleitung mit den nachfolgenden Arbeitsschritten aufrufen können. Sie können die Bild-Anleitung auch über diesen Link öffnen: Vertikal automatisch ausrichten 1. Drücken Sie am Rotationslaser und am Laserempfänger die Taste ▶...
Page 23
4. Wählen Sie im Menü "vertikaler Modus" die Funktion "automatisch Ausrichten mit Überwachungs- funktion" ▶ Die Laserebene schwenkt nach rechts und/oder links, bis der Punkt (B) erreicht ist. Dabei ertönt am Laserempfänger ein wiederkehrendes akustisches Signal. ▶ Ist der Punkt (B) erreicht, wird das Symbol kurz angezeigt.
Page 24
Vertikaler Modus Generelle Einstellungen Schlafmodus einschalten / Schlafmodus ausschalten Lautstärke des Laserempfängers einstellen (Aus, Level 1/2/3) Menü horizontaler Modus Abschaltung eines oder mehrerer Strahlbereiche Höhe automatisch Ausrichten mit Stativ PRA 91. QR Code → Höhe automatisch Ausrichten mit Stativ PRA 91. Menü...
Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. 2405292...
Page 26
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Messgenauigkeit prüfen Um technische Spezifikationen einhalten zu können, sollte das Gerät regelmäßig (mindestens vor jeder...
Nach einer ausserordentlichen Gerätebeanspruchung, vor wichtigen Arbeiten, jedoch mindestens jährlich eine Hilti Messtechnik Service Prüfung durchführen zu lassen. Die Prüfung durch den Hilti Messtechnik Service entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des Messwerkzeuges vor und während der Nutzung. Transport und Lagerung...
Page 28
Störung Mögliche Ursache Lösung LEDs des Akkus zeigen nichts Akku defekt. ▶ Wenden Sie sich an den Hilti Service. Akku rastet nicht mit hörba- Rastnase am Akku ist verschmutzt. ▶ Reinigen Sie die Rastnase und rem Klick ein. setzen Sie den Akku erneut ein.
Page 29
Störung Mögliche Ursache Lösung Der Akku im Stativ ist vollständig ▶ Laden Sie den Akku. entladen. Akku im Stativ vollständig entladen Laserstrahl außerhalb des Detekti- ▶ Bringen Sie den Laserempfän- onsfeldes. ger auf die Höhe der Lasere- bene. Das Detektionsfeld muss zum Rotationslaser zeigen.
Page 30
Neustart erforderlich Der Rotationslaser hat einen Feh- ▶ Überprüfen Sie die Aufstellung ler. des Rotationslasers (z. B. erschütterungsfreie, ebene Fläche, etc.) Temperatur ▶ Wenden Sie sich an den Hilti Der Rotationslaser ist defekt. Service. Der Rotationslaser ist defekt Deutsch 2405292 *2405292*...
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Weitere Informationen Zubehör, Systemprodukte und weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie → hier. RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Diese Tabelle gilt für den Markt China. Deutsch 2405292 *2405292*...
Page 33
Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
Page 34
Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intend- ed use. If applied on the product, the product has been certified by this certification body for the US and Canadian markets according to the applicable standards.
Page 37
▶ Do not under any circumstances modify or tamper with the product. Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the product. ▶ Check the accuracy of the measuring tool before using it for important measurements, and if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
Page 38
▶ Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that the battery and installed accessories are secure. Electromagnetic compatibility Although the tool complies with the strict requirements of the applicable directives, Hilti cannot exclude the following possibilities: •...
Page 39
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Bluetooth This product has Bluetooth. Bluetooth is a wireless data transfer system by which two Bluetooth-enabled products can communicate with each other over a short distance.
Page 41
The PRA 400 laser receiver is used to activate/deactivate sleep mode. Sleep mode remains active for a maximum of 4 hours. The system switches itself off after this time. 3.11 Switching off beam segments Individual segments of the path of the laser beam can be deactivated in order to: •...
Page 42
3.15 Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.15.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶...
50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data Product information Product generation Rated voltage 21.6 V...
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Handling the rotating laser and battery correctly Hilti Nuron Li-ion batteries have no degree of protection rating. Do not expose the battery to rain or wet conditions.
Page 46
For this procedure a QR code in the laser receiver enables you to access pictorial instructions illustrating the following work steps. You can also use this link to open the pictorial instructions: Automatically transferring height with PRA 91 tripod 1. Press the button on the rotating laser, on the laser receiver and on the automatic tripod.
Page 47
3. Press the button on the rotating laser and the laser receiver. ▶ As soon as the tool has leveled itself, the laser beam switches on and begins to rotate and the operating status indicator shows steady green. 4. At the laser receiver, open the "Slope mode" menu and select the "Set slope"...
Page 48
7. You can now secure the laser receiver to a measuring rod, for example, and at point (A) set the height to 0. You can then proceed to measure other points over the entire slope surface. When the angle of inclination is set manually, the rotating laser levels the laser plane once and then fixes it once.
Page 49
▶ The rotating laser levels itself on the Y-axis once the position has been reached. Successful completion is indicated by a continuous signal tone with a duration of 5 seconds. The symbol is displayed briefly. ▶ The value of slope is then shown in the chosen unit. ▶...
Page 50
4. Start automatic alignment by double-clicking the button on the laser receiver, or open the "Vertical mode" menu and select the "Automatic alignment" function ▶ The laser plane pivots to the left and/or right until point (B) is reached. A signal tone is emitted by the laser receiver repeatedly during this procedure.
Page 51
Laser receiver PRA 400 The detailed operating instructions for the PRA 400 laser receiver can be found → here. Operation of the laser receiver ▶ Press the button on the laser receiver. ▶ The display of the PRA 400 laser receiver shows the rotating laser and the tripod in light gray visualization.
Page 52
QR code → Automatically transfer height with PRA 91 tripod. Slope mode menu Set slope Check slope Call up saved slope settings (favorites) or change settings Set slope with high precision QR code → link to overview of all slope functions Vertical mode menu Automatic vertical alignment Automatic vertical alignment with surveillance function...
(e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery.
Page 54
• to unusual conditions or stress, before important work or at least once a year. Testing and inspection by Hilti Measuring Systems Service does not relieve the user of the obligation to check the scanning tool before and during use.
If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
Page 56
Trouble or fault Possible cause Action to be taken The battery of the laser receiver is ▶ Replace the batteries in the empty. laser receiver. Battery in the laser receiver empty State of charge of battery in the ▶ Charge the battery. rotating laser low.
Page 57
Trouble or fault Possible cause Action to be taken The surveillance function is not ▶ Check the positions of the possible or is interrupted. rotating laser and laser receiver and reposition if necessary. ▶ Remove obstacles from the path of the laser beam (laser plane).
Page 58
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hilti can restrict the user’s right to operate the device. Further information Accessories, system products and more information about your product can all be found → here.
Page 60
RoHS (Restriction of Hazardous Substances) This table is valid for the China market. English 2405292 *2405292*...
Page 61
Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
Page 62
(CaCO3) or silicate (Vermiculite). Then seal the lid air-tight and store the container away from flammable gases, liquids or objects. ▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations...
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Page 64
Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Indien op het product aanwezig, dan is het product door deze certificeringsinstantie volgens de geldende normen gecertificeerd voor de markten USA en Canada.
Page 65
Op het product Laser-informatie LASERSTRALING! NIET IN DE STRAAL KIJKEN! Het product voldoet aan de laserklasse 2, gebaseerd op de norm IEC608251/EN608251:2014 en komt overeen met CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Dit product is een laserproduct voor consumenten en voldoet aan de eisen van EN 50689:2021.
Page 66
▶ Gevaar voor letsel door vallend gereedschap en/of toebehoren. Controleer voor het begin van het werk of de accu en gemonteerde toebehoren stevig bevestigd zijn. Elektromagnetische compatibiliteit Hoewel het apparaat aan de strenge eisen van de geldende richtlijnen voldoet, kan Hilti het volgende niet uitsluiten: •...
Page 67
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Page 68
Na de uitschakeling stopt de rotatie en knippert de bedrijfstoestandsweergave snel oranje. Schakel de rotatielaser uit en weer in. Indien het probleem blijft bestaan, wendt u zich tot de Hilti Service. Automatisch uitrichten Het automatische uitrichten maakt het voor één persoon mogelijk om het laservlak op de laserontvanger uit...
Page 69
de ontvanger te houden. De rotatielaser corrigeert alle door temperatuurschommelingen, wind of andere invloeden veroorzaakte fouten. Wanneer de optische verbinding tussen het laserstraal en laserontvanger langer dan twee minuten onder- broken is en het apparaat is ingesteld, meldt het systeem een storing. De bewakingsfunctie is alleen beschikbaar in de verticale modus.
Page 70
3.15 Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.15.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu! ▶ Let er bij een aangesloten accu na het indrukken van de ontgrendelingstoets op dat de accu weer correct in het gebruikte product wordt vergrendeld.
Toestand Betekenis Een (1) LED brandt geel De Li-ion-accu en het daarmee verbonden product zijn niet compatibel. Wendt u zich tot uw Hilti Ser- vice. Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Service.
Page 72
Omgevingstemperatuur bij gebruik −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) Opslagtemperatuur −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Gewicht 2,60 kg (volgens EPTA-Procedure 01 zonder accu) Schroefdraad van het statief 5/8 in Valtesthoogte (onder standaard omgevingsomstandigheden vol- 1,5 m gens MILSTD810G) (4 ft - 11,1 in)
Page 73
Correct gebruik van de rotatielaser en de accu Hilti Nuron Liion accu's hebben geen veiligheidsklasse. Houd de accu uit de buurt van regen en vocht. 1. Werkzaamheden in de horizontale modus/hellingshoekmodus. 2. Werkzaamheden in de verticale modus en neerleggen of vervoeren in een schuine stand.
Page 74
Rotatielaser inschakelen/uitschakelen en horizontaal werken Controleer voor belangrijke metingen de nauwkeurigheid van de rotatielaser, met name nadat het apparaat op de grond is gevallen, aan ongebruikelijke invloeden blootgesteld is geweest, of wanneer het apparaat gedurende langere tijd was opgeslagen. 1. Plaats de rotatielaser op een stabiele, trillings- en schokvrije ondergrond en monteer hem op een geschikte houder.
Page 75
Hellingshoek digitaal instellen Voorwaarden: • De rotatielaser is afhankelijk van de toepassing gemonteerd of stevig opgesteld. • De laserontvanger PRA 400 en de rotatielaser zijn gepaired. Voor deze handeling is in de laserontvanger een QR-code beschikbaar, waarmee u met de volgende arbeidsstappen een handleiding met afbeeldingen kunt oproepen.
Page 76
Voorwaarden: • De rotatielaser is afhankelijk van de toepassing gemonteerd of stevig opgesteld. • De laserontvanger PRA 400 en de rotatielaser zijn gepaired. • De minimumafstand tussen de rotatielaser en laserontvanger bedraagt 3 m (10 ft). Voor deze handeling is in de laserontvanger een QR-code beschikbaar, waarmee u met de volgende arbeidsstappen een handleiding met afbeeldingen kunt oproepen.
Page 77
6. Stel de gewenste hellingshoek op de hellingsadapter PRA 79 in. Bij de handmatige instelling van de hellingshoek nivelleert de rotatielaser het laservlak eenmalig en fixeert dit vervolgens eenmalig. Houd er rekening mee dat deze rotatielaser het laservlak onder een hoek niet nivelleert tegen een mogelijke afwijking, die door veranderende omgevingsomstan- digheden en/of door de verplaatsing van de bevestiging wordt veroorzaakt.
Page 78
2. Richt de rotatielaser zo uit, dat de geprojecteerde laserstraal precies op het referentiepunt (A) is gericht. Het referentiepunt is geen loodpunt! 3. Druk kort de toets op de rotatielaser in of druk kort een van de beide functietoetsen rechts of links op de laserontvanger in.
Page 79
6.10 Verticaal automatisch uitrichten met controlefunctie Voorwaarden: • De rotatielaser is stevig verticaal bevestigd (statief, wandhouder, gevel- of bouwraamadapter of ligt op de achterste handgrepen). De rotatielaser is zó gepositioneerd, dat de toets Aan/Uit naar boven wijst. • Een referentiepunt (A) is onder de laserkop aangebracht (bijvoorbeeld een spijker in het bouwraam of een kleurpunt op de vloer).
Page 80
▶ Kies via de functietoetsen een symbool op het display van de laserontvanger en druk op de toets de selectie te bevestigen. ▶ Het actueel geselecteerde symbool wordt met een zwarte achtergrond weergegeven. ▶ Om naar de vorige weergave terug te keren, drukt u op de toets Laserstraal ontvangen met de laserontvanger 1.
Page 81
Menu verticale modus Verticaal automatisch uitrichten Verticaal automatisch uitrichten met controlefunctie Uitschakeling van een of meerdere lichtbundels QR-code → link naar overzicht van alle functies in de verticale modus Menu Instellingen Nauwkeurigheid (5 stappen) Selecteer de stappen afhankelijk van uw eisen resp.de afstand tussen de rotatielaser en laserontvanger.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Meetnauwkeurigheid controleren Om aan de technische specificaties te kunnen blijven voldoen, moet het apparaat regelmatig (minstens voor iedere grotere/kritische meting) worden gecontroleerd.
▶ Bij zorgvuldige uitvoering moet de horizontale afstand tussen de beide gemarkeerde punten (B) en (C) < 2 mm zijn (op 10 m) (0,08 inch bij 33 ft). Bij grotere afwijkingen de rotatielaser naar de Hilti Service opsturen voor kalibratie.
Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie LED's van de accu geven Accu defect. ▶ Wendt u zich tot uw Hilti niets aan Service. ▶ Reinig de vergrendelnok en Accu vergrendelt niet met een Vergrendelnok van de accu is ver- hoorbare "klik".
Page 85
Storing Mogelijke oorzaak Remedie De accu in de rotatielaser is volle- ▶ Laad de accu op. dig ontladen. Accu in de rotatielaser volle- dig ontladen Laadtoestand accu in het statief ▶ Laad de accu op. laag. Laadtoestand accu in het statief laag ▶...
Page 86
Storing Mogelijke oorzaak Remedie Laserontvanger buiten het mogelij- ▶ Neem het maximale automa- ke automatische hellingsbereik. tische hellingsbereik van de rotatielaser in acht. Laser te sterk gekanteld, nivellering ▶ Breng de rotatielaser in een zo niet mogelijk. verticaal mogelijk positie. ▶...
Page 87
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
• Het apparaat moet alle stralingen opnemen, inclusief stralingen die voor een ongewenste werking zorgen. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat in bedrijf te nemen beperken. Meer informatie Toebehoren, systeemproducten en aanvullende informatie over uw product vindt u →...
Page 89
RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Deze tabel geldt voor de markt China. 2405292 Nederlands *2405292*...
Page 90
Li-ion-cellen hebben een zeer gering geheugeneffect, maar zijn ze zeer gevoelig voor geweld, diepe ontlading of hoge temperaturen. De voor Hilti accu's toegestane producten vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group Veiligheid ▶ Neem de volgende veiligheidsvoorschriften voor het veilige gebruik van Liion-accu's in acht. Het niet in acht nemen kan tot huidirritaties, ernstige corrosief letsel, chemische brandwonden, brand en/of explosies leiden.
Page 91
(vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 93
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
Page 94
Sur le produit Informations laser RAYON LASER ! NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU ! Le produit est conforme à la classe laser 2, sur la base de la norme IEC608251/EN608251:2014 et est conforme à la norme CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Ce produit est un produit laser grand public et satisfait aux exigences de la norme EN 50689:2021.
Page 95
▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
Page 96
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Page 97
à niveau verticale selon des points de référence ou établissement de plans inclinés. • Pour ce produit, n'utiliser que les accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22 indiqués dans ce tableau. • Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans ce tableau.
Page 98
Fonction de surveillance Utilisé conjointement avec le récepteur laser PRA 400, le laser rotatif surveille l'orientation du plan laser. En cas de déviation de l'orientation, le système corrige l'orientation du plan laser pour la maintenir sur le point zéro du récepteur. Le laser rotatif corrige toutes les erreurs provoquées par les effets des variations de température, du vent ou d'autres influences.
Page 99
3.15 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.15.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu ! ▶...
à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Informations produit Génération de produit...
Page 101
Inclinaison maximale (Tolérance 1,75% / 1 degré) Axe X −15 % … 8,6 % Hauteur d'utilisation maximale au-dessus de la hauteur de réfé- 2.000 m rence (6.561 ft ‒ 8 in) Humidité relative maximale de l'air 80 % Température ambiante en cours de service −20 ℃...
Page 102
Maniement approprié du laser rotatif et de l'accu Les accus lithium-ions Hilti Nuron ne présentent pas de classe de protection. Ne pas exposer l'accu à la pluie, ni à l'humidité. 1. Travail en mode horizontal / Inclinaison.
Page 103
Mise en marche/arrêt du laser rotatif et travail horizontal Avant de procéder à des mesures importantes, vérifier la précision du laser rotatif, en particulier s'il est tombé au sol, s'il a été exposé à des sollicitations mécaniques inhabituelles ou après une période de stockage prolongée.
Page 104
Le récepteur laser propose pour cette activité un code QR qui permet d'appeler une notice en images avec les étapes suivantes. La notice en images peut également être ouverte en suivant ce lien : Réglage numérique de l'inclinaison 1. Positionner le laser rotatif, soit sur le bord supérieur, soit sur le bord inférieur du plan d'inclinaison, point (A).
Page 105
1. Positionner le laser rotatif, soit sur le bord supérieur, soit sur le bord inférieur du plan d'inclinaison, point (A). 2. Orienter le laser rotatif en direction de l'axe X à l'aide du dispositif de visée (cran de mire et collimateur) sur le point (B) sur l'autre bord du plan d'inclinaison.
Page 106
Contrôler l'inclinaison existante (réglage automatique de l'inclinaison) Conditions requises : • Selon le cas d'application, le laser rotatif est monté ou posé de manière stable. • Le récepteur laser PRA 400 est fixé à une mire graduée (ou un dispositif similaire). •...
Page 107
4. Pour régler le plan laser vers la droite ou vers la gauche, appuyer sur la touche de fonction droite ou gauche du récepteur laser. ▶ Le laser rotatif déplace le plan laser dans la direction souhaitée. Utiliser la fonction "Orientation automatique à la verticale avec fonction de surveillance" pour obtenir la plus grande précision lors des applications verticales.
Page 108
Le récepteur laser propose pour cette activité un code QR qui permet d'appeler une notice en images avec les étapes suivantes. La notice en images peut également être ouverte en suivant ce lien : Orientation automatique à la verticale avec fonction de surveillance Utiliser l'orientation automatique à...
Page 109
Options de menu du Appuyer sur la touche pour appeler le menu principal. Les symboles dans les menus indiquent la valeur actuellement réglée sur votre produit et peuvent donc différer de la représentation dans ce mode d'emploi. Les éléments de menu affichés dans le récepteur laser dépendent du laser rotatif avec lequel le récepteur laser est apparié.
Menu Configuration Précision (5 niveaux) Sélectionner les niveaux en fonction des besoins ou de la distance entre le laser rotatif et le récepteur laser. Vitesse de rotation (3 niveaux) Activer/désactiver le mode "Protection contre les sources lumineuses perturbatrices" Avertissement de choc (arrêt, niveau 1/2/3) Indicateur de maintenance Autres réglages Sous-menu Avertissement de choc...
Page 111
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Contrôle de la précision de mesure Pour que les caractéristiques techniques soient assurées, l'appareil doit être régulièrement contrôlé...
Service Hilti Techniques de mesure Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à...
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de la batterie. Voir chapitre Indicateurs de la batterie Li-Ion En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
Page 114
Défaillance Causes possibles Solution État de charge de l'accu dans le ▶ Charger l'accu. trépied trop faible. État de charge de l'accu dans le trépied trop faible L'accu du trépied est entièrement ▶ Charger l'accu. déchargé. Accu dans le trépied entière- ment déchargé...
Page 115
Défaillance Causes possibles Solution Mode Veille actif. ▶ Désactiver le mode Veille pour continuer à utiliser le laser rotatif. Mode Veille activé ▶ Rapprocher les deux produits Pas de connexion avec le laser rotatif : l'un de l'autre, les éteindre, puis les rallumer.
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. Informations complémentaires Les accessoires, les produits système et d'autres informations sur votre produit sont accessibles ici.
Page 118
énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
Page 119
à l'abri de gaz, liquides ou objets inflammables. ▶ Éliminer le conteneur en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Page 121
Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
Page 122
No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones.
Page 123
▶ El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
Page 124
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
Page 125
ángulos rectos en paredes, la alineación vertical sobre puntos de referencia o la realización de planos inclinados. • Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 indicadas en esta tabla. •...
Page 126
Receptor láser/control a distancia Los receptores láser Hilti muestran la distancia digital entre el rayo láser (plano del láser) que se ve en el campo de detección y la muesca de marcado del receptor láser. El rayo láser también tiene recepción en distancias mayores.
Page 127
El láser rotatorio y el receptor láser se han empare- dea lentamente 5 veces en azul. jado correctamente. 3.15 Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 2405292 Español *2405292*...
Page 128
La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes,...
Datos técnicos Información del producto Generación de productos Tensión nominal 21,6 V Corriente nominal 160 mA Alcance de recepción con PRA 400 (Diámetro) 800 m (2.624 ft 8 in) Alcance de comunicación con receptor láser PRA 400 (Diámetro) 300 m (984 ft ...
Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios. ▶ Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto. ▶ Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no presente posibles daños.
Page 131
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Manejo correcto del láser rotatorio y la batería Las baterías de Ion-Litio Nuron de Hilti no tienen ningún tipo de protección. Mantenga la batería alejada de la lluvia y de líquidos.
Page 132
Para esta operación, en el receptor láser hay un código QR a través del cual podrá acceder a unas instrucciones gráficas en las que se incluyen los siguientes pasos de trabajo. También puede abrir las instrucciones gráficas a través de este enlace: Alineación automática de la altura con trípode PRA 91 1.
Page 133
3. Pulse la tecla en el láser rotatorio y el receptor láser. ▶ Una vez lograda la nivelación, se conecta el rayo láser, comienza a rotar y el indicador del estado de funcionamiento se ilumina permanentemente en verde. 4. En el receptor láser, en el menú "Modo de inclinación" , seleccione la función "Ajuste de la inclinación"...
Page 134
7. Ahora puede, p. ej., fijar el receptor láser a una regla de nivelación y ajustar la altura al valor 0 en el punto (A). A continuación puede medir otros puntos en toda la superficie de inclinación. Con el ajuste manual de la inclinación, el láser rotatorio nivela el plano del láser una vez y a continuación lo fija una vez.
Page 135
7. A continuación sitúe el receptor láser exactamente en el punto (B) sin modificar la altura en la regla de nivelación. 8. Pulse la tecla ▶ El láser rotatorio inclina automáticamente el plano del láser sobre el eje X hasta alcanzar la muesca de marcado del receptor láser.
Page 136
1. Pulse la tecla en el láser rotatorio y en el receptor láser. ▶ El láser rotatorio se nivela y después proyecta un rayo láser continuo hacia abajo. 2. Alinee el láser rotatorio de tal modo que el rayo láser proyectado esté orientado exactamente hacia el punto de referencia (A).
Page 137
▶ El láser rotatorio se conecta en el modo de supervisión. Las pequeñas desviaciones debido a factores externos se compensan de forma automática, de modo que el rayo láser se mantiene a la altura de la muesca de marcado del receptor láser. ▶...
Page 138
Conexión del modo de reposo / Desconexión del modo de reposo Ajustar el volumen del receptor láser (apagado, nivel 1/2/3) Menú del modo horizontal Desconexión de una o varias áreas de radiación Alineación automática de la altura con trípode. PRA 91 Código QR →...
(por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
(2) y (4) (eje transversal) debe ser de < 2 mm respectivamente (a 20 m) (< 0,08 in a 66 ft). Si la desviación es mayor, envíe el láser rotatorio al Servicio Técnico de Hilti para su calibración.
La comprobación por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti no exime al usuario de comprobar la herramienta de medición antes y durante su utilización.
Page 142
Anomalía Posible causa Solución La pila del receptor láser está ago- ▶ Sustituya las pilas del receptor tada. láser. La pila del receptor láser está próxima a agotarse La pila del receptor láser está ago- ▶ Sustituya las pilas del receptor tada.
Page 143
Anomalía Posible causa Solución El receptor láser está demasiado ▶ Compruebe el tipo de montaje. lejos de la posible posición del pla- Tenga en cuenta la inclinación no del láser; no es posible ejecutar máxima del láser rotatorio o la función de disparo. la compensación de altura máxima del trípode automático y reinicie la función.
Page 144
Temperatura El láser rotatorio está defectuoso. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. El láser rotatorio está defec- tuoso ▶ Póngase en contacto con el El receptor láser presenta un fallo de hardware.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 146
RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Esta tabla se aplica en el mercado de China. Español 2405292 *2405292*...
Page 147
Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
Page 148
(CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Page 150
Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada.
Page 151
No produto Informação sobre o laser EMISSÃO DE RAIOS LASER! NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE! O produto corresponde à classe laser 2, com base na norma IEC608251/EN608251:2014 e corresponde a CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Este produto é um equipamento laser de consumo e cumpre as especificações da norma EN 50689:2021.
Page 152
▶ Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto. ▶ Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é...
Page 153
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Page 154
ângulos rectos no caso de paredes, o alinhamento vertical com pontos de referência ou a definição de planos inclinados. • Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Nuron da série B 22 da Hilti indicadas nesta tabela. •...
Page 155
Depois de efetuada a desativação, a rotação desliga e o indicador do estado de funcionamento pisca rapidamente a cor-de-laranja. Desligue e volte a ligar o laser rotativo. Se o problema persistir, contacte a Centro de Assistência Técnica Hilti. Alinhamento automático O alinhamento automático permite que o alinhamento do plano do laser no receptor laser seja realizado por...
Page 156
O indicador do estado de funcionamento pisca a O laser rotativo está com defeito. Dirija-se ao Cen- vermelho (3x prolongado, 3x curto, 3x prolongado, tro de Assistência Técnica Hilti. pausa). O indicador do estado de funcionamento pisca 5x O laser rotativo e o receptor laser estão emparelha- lentamente a azul.
Page 157
3.15 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.15.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à...
50%. Se um produto conectado já não puder ser utiliza- do, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Dados informativos sobre o produto Geração de produtos Tensão nominal...
Page 159
Potência máxima de transmissão radiada 10 dBm Frequência 2 400 MHz … 2 483,5 MHz Bateria 21,6 V Tensão de serviço da bateria Peso da bateria Consultar o capítulo "Utilização correcta" Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉...
Page 160
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Manuseamento correcto do laser rotativo e da bateria As baterias de iões de lítio Hilti Nuron não têm qualquer tipo de protecção. Não exponha a bateria à chuva e à humidade.
Page 161
Alinhar automaticamente na horizontal com tripé PRA 91 Requisitos: • O laser rotativo está montado no tripé automático PRA 91. • O receptor laser PRA 400, o laser rotativo e o tripé automático PRA 91 estão emparelhados. • O receptor laser PRA 400 e o painel de controlo do tripé automático PRA 91 estão virados um para o outro e têm contacto visual directo.
Page 162
1. Posicione o laser rotativo ou sobre a aresta superior ou sobre a inferior do plano inclinado, ponto (A). 2. Oriente o laser rotativo no sentido do eixo X através da mira (frontal e traseira) sobre o ponto (B) na outra aresta do plano inclinado.
Page 163
4. No receptor laser, no menu "Inclinação" seleccione a função "Elevada precisão" 5. Segure o receptor laser no ponto (B), de forma exata e estável, no plano do laser. O raio laser deve incidir sobre a janela de detecção. ▶ O laser rotativo orienta o eixo X do plano do laser exatamente para a posição do receptor laser. Depois de concluído o alinhamento, o visor exibe A orientação eletrónica apenas pode ocorrer até...
Page 164
2. Oriente o laser rotativo no sentido do eixo X através da mira (frontal e traseira) sobre o ponto (B) na outra aresta do plano inclinado. 3. No laser rotativo e no receptor laser pressione a tecla ▶ Logo que seja alcançado o nivelamento, o raio laser liga-se, roda e o indicador do estado de funcionamento acende constantemente a verde.
Page 165
Alinhar automaticamente na vertical Requisitos: • O laser rotativo está fixado com segurança na vertical (tripé, suporte de parede, adaptador de fachadas ou de andaimes de cordão ou está apoiado nos punhos traseiros). O laser rotativo está posicionado de forma a que a tecla Ligar/Desligar aponte para cima.
Page 166
Utilize o alinhamento vertical automático com função de monitorização, de modo a atingir a máxima precisão em aplicações verticais. Preste atenção, para que o laser rotativo fixe uma vez o plano do laser sem função de monitorização e, em seguida, não compense contra um possível desvio, que é...
Page 167
Os símbolos nos menus indicam o valor actualmente ajustado no seu produto, pelo que podem diferir da ilustração neste manual de instruções. Os itens de menu indicados no receptor laser dependem do laser rotativo com o qual o receptor laser está...
Activar/desactivar o modo "Protecção contra fontes de luz parasitas" Aviso de choque (desligado, nível 1/2/3) Indicador de manutenção Outros ajustes Submenu Aviso de choque Seleccione o nível consoante as vibrações possíveis no local de instalação do laser rotativo. Nível 1, sensibilidade elevada contra trepidações/vibrações Nível 2, sensibilidade média contra trepidações/vibrações Nível 3, sensibilidade reduzida contra trepidações/vibrações Aviso de choque desactivado...
Page 169
Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Verificar a precisão de medição Para poder satisfazer especificações técnicas, a ferramenta deveria ser verificada regularmente (no mínimo...
Centro de Assistência Técnica Hilti para ser calibrado. Centro de Assistência Técnica Hilti O Centro de Assistência Técnica Hilti realiza a comprovação e, em caso de desvio, o restabelecimento e nova verificação da conformidade da ferramenta de medição com as especificações. A conformidade com as especificações no momento da verificação é...
Page 171
Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consulte o capítulo Indicações da bateria de iões de lítio 151. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução Os LEDs da bateria não indi-...
Page 172
Avaria Causa possível Solução Estado de carga baixo da bateria ▶ Carregue a bateria. no tripé. Estado de carga baixo da bateria no tripé A bateria no tripé está totalmente ▶ Carregue a bateria. descarregada. Bateria no tripé totalmente descarregada O feixe laser está...
Page 173
Avaria Causa possível Solução Modo de descanso activo. ▶ Desactive o modo de descanso para continuar a trabalhar com o laser rotativo. Modo de descanso activado Sem ligação ao laser rotativo: ▶ Aproxime ambos os produtos, desligue-os e volte a ligá-los. ▶...
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
A ferramenta tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que podem causar funciona- mentos indesejados. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta. Mais informações Poderá...
Page 176
Nesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis, nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias original Hilti! Descrição...
Page 177
(CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
Page 179
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
Page 180
Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere. Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Se indicato sul prodotto, il prodotto è stato certificato da questo ente di certificazione per il mercato statunitense/americano e canadese secondo le normative valide.
Page 181
▶ Pericolo di lesioni dovute alla caduta di utensili e/o accessori. Prima dell'inizio dei lavori, controllare che la batteria e l'accessorio montato siano fissati saldamente. Compatibilità elettromagnetica Sebbene lo strumento sia conforme ai più rigidi requisiti delle normative pertinenti, Hilti non può escludere quanto segue: •...
Page 182
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
Page 183
• Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22 riportate nella presente tabella. •...
Page 184
Ricevitore laser/telecomando I ricevitori laser Hilti indicano in formato digitale la distanza tra il punto di arrivo del raggio laser (piano laser) sul campo di rilevamento e la tacca di marcatura del ricevitore laser. Il raggio laser è ricevibile anche su grandi distanze.
Page 185
Il laser rotante ed il ricevitore laser sono abbinati lentamente con luce blu per 5 volte. correttamente. 3.15 Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 2405292 Italiano *2405292*...
Page 186
Un (1) LED si accende con luce gialla La batteria al litio e il relativo prodotto non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa La batteria al litio è bloccata e non può essere ulte- riormente utilizzata.
Dati tecnici Informazioni sul prodotto Generazione prodotto Tensione nominale 21,6 V Corrente nominale 160 mA Portata ricevitore con PRA 400 (Diametro) 800 m (2.624 ft - 8 in) Portata comunicazione con ricevitore laser PRA 400 (Diametro) 300 m (984 ft - 3 in) Precisione a 10 m (in condizioni ambientali standard secondo ±0,5 mm MILSTD810G)
Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Preparazione al lavoro AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale!
Page 189
Corretto utilizzo del laser rotante e della batteria Le batteria agli ioni di litio Hilti Nuron non hanno alcuna classe di protezione. Tenere le batterie al riparo da pioggia ed umidità. 1. Lavori in modalità orizzontale / modalità di inclinazione.
Page 190
Allineamento automatico in orizzontale con treppiede PRA 91 Presupposti: • Il laser rotante è montato sul treppiede automatico PRA 91. • Il ricevitore laser PRA 400, il laser rotante e il treppiede automatico PRA 91 sono abbinati. • Il ricevitore laser PRA 400 ed il pannello di comando del treppiede automatico PRA 91 sono rivolti l'uno verso l'altro ed hanno un contatto visivo diretto.
Page 191
1. Posizionare il laser rotante sopra il bordo superiore o inferiore del piano inclinato, punto (A). 2. Orientare il laser rotante in direzione dell'asse X tramite il mirino ottico (tacca e mirino) sul punto (B) sull'altro bordo del piano inclinato. 3.
Page 192
3. Premere sul laser rotante e sul ricevitore laser il tasto ▶ Non appena viene raggiunto il livellamento, il raggio laser si accende, ruota e la visualizzazione dello stato operativo si accende con luce verde fissa. 4. Sul ricevitore laser nel menu "Inclinazione" selezionare la funzione "Elevata precisione"...
Page 193
Per questa attività nel ricevitore laser è a disposizione un codice QR, con cui è possibile richiamare una guida all'immagine con le seguenti fasi di lavoro. La guida all'immagine può essere aperta anche attraverso questo link: Controllo dell'inclinazione 1. Posizionare il laser rotante sopra il bordo superiore o inferiore del piano inclinato, punto (A). 2.
Page 194
Orientamento automatico verticale Presupposti: • Il laser rotante è fissato verticalmente in modo sicuro (treppiede, supporto a parete, adattatore per facciate o per ponteggio con bersaglio o si trova sulle impugnature posteriori). Il laser rotante è posizionato in modo tale che il tasto ON / OFF sia rivolto verso l'alto.
Page 195
Utilizzare l'orientamento verticale automatico con la funzione di sorveglianza, al fine di ottenere la massima precisione in caso di applicazioni verticali. Prestare attenzione che il laser rotante fissa una volta il piano laser senza funzione di sorveglianza e successivamente non compensa eventuali deviazioni causate da variazioni delle condizioni ambientali (vibrazioni, variazioni di temperatura, ecc.).
Page 196
Opzioni del menu Per richiamare il menu principale, premere il tasto I simboli nei menu indicano il valore al momento impostato sul prodotto e possono pertanto differire dalle illustrazioni in questo manuale d'istruzioni. Le voci di menu visualizzate nel ricevitore laser dipendono dal laser rotante a cui il ricevitore laser è stato collegato con il pairing.
Velocità di rotazione (3 livelli) Attivazione / disattivazione della modalità "Protezione da fonti luminose disturbanti" Avviso di urto (Off, livello 1/2/3) Indicatore di servizio Altre impostazioni Sottomenu Avviso di urto Selezionare il livello in base alle possibili vibrazioni nel luogo di installazione del laser rotante. Livello 1, sensibilità...
Page 198
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Verifica della precisione di misurazione Per agire in conformità...
Per un'esecuzione accurata, la distanza verticale dei due punti contrassegnati (1) e (3) (asse principale) o dei punti (2) e (4) (asse trasversale) deve essere rispettivamente <2 mm (a 20 m) (<0,08" a 66 ft). In caso di differenze maggiori, inviare il laser rotante al Centro Riparazioni Hilti per la calibrazione.
Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio 179. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione ▶...
Page 201
Anomalia Possibile causa Soluzione Basso stato di carica batteria trep- ▶ Caricare la batteria. piede. Basso stato di carica batteria treppiede. La batteria del treppiede è comple- ▶ Caricare la batteria. tamente scarica. Batteria treppiede completa- mente scarica ▶ Portare il ricevitore laser all'al- Raggio laser al di fuori del campo di rilevamento.
Page 202
Anomalia Possibile causa Soluzione Modalità stand-by attiva. ▶ Disattivare la modalità stand-by per continuare a lavorare con il laser rotante. Modalità stand-by attivata ▶ Avvicinare di più i due prodotti, Nessuna connessione con il laser rotante: spegnerli entrambi e poi riac- cenderli.
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Lo strumento deve assorbire tutte le radiazioni, comprese quelle che potrebbero innescare operazioni indesiderate. Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento senza espressa autorizzazione da parte di Hilti possono limitare il diritto dell'operatore ad utilizzare lo strumento stesso. Ulteriori informazioni →...
Page 205
Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
Page 206
(CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
Page 208
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Page 209
Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Hvis en sådan findes på produktet, er produktet certificeret til det amerikanske og canadiske marked iht. gældende standarder af dette certificeringsorgan. På produktet Laserinformation LASERSTRÅLING! UNDGÅ AT SE IND I LASEREN! Produktet opfylder kravene i henhold til laserklasse 2 på...
Page 210
▶ Produktet må under ingen omstændigheder modificeres eller ændres. Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Hilti kan begrænse brugerens ret til at anvende produktet. ▶ Før vigtige målinger og hvis måleværktøjet er blevet tabt eller har været udsat for anden mekanisk påvirkning, skal måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres.
Page 211
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Page 212
Rotationslaser, lasermodtager PRA 400, lasermodtagerens holder PRA 83, 2x AA-batterier (ikke på alle markeder), brugsanvisning, producentcertifikat, kuffert Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Bluetooth Dette produkt er forsynet med Bluetooth.
Page 213
Sleep-funktion aktiveres/deaktiveres med lasermodtageren PRA 400. Sleep-funktion forbliver aktiv i maks. 4 timer. Efter udløb af dette tidsrum slukker systemet automatisk. 3.11 Frakobling af stråleområder Enkelte områder af laserstrålen kan deaktiveres: • for at beskytte brugeren selv og andre kolleger mod laserstrålen. •...
Page 214
Driftstilstandsindikatoren blinker 5x langsomt blåt. Rotationslaseren og lasermodtageren er parret. 3.15 Lithium-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. 3.15.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet! ▶...
Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er én (1) lysdiode rødt. den resterende batterikapacitet under 50 %. Hvis et tilsluttet produktet ikke længere kan benyt- tes, er batteriet ved slutningen af sin levetid og skal udskiftes. Kontakt Hilti Service. Tekniske data Produktoplysninger Produktgeneration Mærkespænding 21,6 V Mærkestrøm...
Page 216
Batteri Batteriets driftsspænding 21,6 V Vægt, batteri Se kapitlet "Bestemmelses- mæssig anvendelse" Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Batteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃...
Page 217
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. Korrekt håndtering af rotationslaser og batteri Hilti Nuron Lithium-ion-batterier har ingen kapslingsklasse. Hold batteriet væk fra regn og fugt. 1. Arbejde i vandret tilstand/hældningstilstand. 2. Arbejde i lodret tilstand og fralægning eller transport i hældningstilstand.
Page 218
Der er en QR-kode i lasermodtageren, der viser en billedvejledning til de følgende arbejdspunkter, som kan hjælpe dig med denne opgave. Du kan også åbne billedvejledningen via dette link: Automatisk højdejustering med stativet PRA 91 1. Tryk på rotationslaseren, på lasermodtageren og på det automatiske stativ på knappen ▶...
Page 219
4. Gå ind i menuen "Hældningstilstand" på lasermodtageren, og vælg funktionen "Indstilling af Hældning" 5. Tryk på knappen 6. Indtast værdien af hældningen med funktionstasterne til højre eller venstre. ▶ For at indstille en negativ værdi skal du trykke på og/eller holde funktionstasten til venstre inde, indtil værdien er under 0.
Page 220
7. Du kan nu f.eks. fastgøre lasermodtageren på en målestok og indstille højden ved punkt (A) til værdien 0. Derefter kan du udmåle flere punkter over hele hældningsplanet. Ved manuel hældningsindstilling nivellerer rotationslaseren laserplanet én gang og fikserer det derefter én gang. Vær opmærksom på, at denne rotationslaser ikke kompenserer det hældende laserplan mod en evt.
Page 221
▶ Derefter vises hældningsværdien i den valgte enhed. ▶ Hvis den automatiske justering ikke kan gennemføres uden fejl, høres korte akustiske signaler, og symbolet vises kortvarigt. 9. Du kan om nødvendigt ændre den viste værdi ved at trykke på funktionstasterne til højre og venstre. Når rotationslaseren er nivelleret, kan du fjerne lasermodtageren fra målplanet og f.eks.
Page 222
▶ Når punkt (B) er nået, vises symbolet kortvarigt. ▶ Hvis den automatiske justering ikke kan gennemføres uden fejl, høres korte akustiske signaler, og symbolet vises kortvarigt. 5. Når rotationslaseren er nået til denne position uden fejl, kan du fjerne lasermodtageren fra målplanet og f.eks.
Page 223
Betjening af lasermodtageren ▶ Tryk på knappen på lasermodtageren. ▶ På displayet på lasermodtager PRA 400 vises rotationslaseren og stativet med lysegrå. Så snart der er etableret forbindelse til rotationslaseren og/eller stativet, vises det forbundne produkt med sort. ▶ Lasermodtageren har to funktionstaster til betjening af forskellige funktioner alt efter displayvisning (op/ned, højre/venstre, plus/minus).
Page 224
Kontrol af hældning Indlæsning eller ændring af gemte hældningsindstillinger (favoritter) Indstilling af hældning med stor nøjagtighed QR-koden → Link til oversigt over alle hældningsfunktionerne Menuen Lodret tilstand Lodret automatisk justering Automatisk lodret justering med overvågningsfunktion Deaktivering af et eller flere stråleområder QR-koden →...
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 2405292...
Hilti Service. Hilti Service for måleteknik Hilti Service for måleteknik foretager kontrollen og udfører i tilfælde af afvigelse en ny kontrol og sørger for, at måleværktøjet igen opfylder specifikationerne. Opfyldelse af specifikationerne på kontroltidspunktet bekræftes skriftligt ved hjælp af servicecertifikatet. Det anbefales: •...
Page 227
Kraftig varmeudvikling i pro- Elektrisk defekt ▶ Sluk omgående produktet, tag duktet eller batteriet. batterierne ud, og kontakt Hilti Service. Lasermodtagerens batteri er tomt. ▶ Udskift batterierne i lasermod- tageren. Batteriet i lasermodtageren er svagt Lasermodtagerens batteri er tomt.
Page 228
Fejl Mulig årsag Løsning Batteriet i rotationslaseren er helt ▶ Oplad batteriet. afladet. Batteriet i rotationslaseren er helt afladet Lav ladetilstand for batteri på stati- ▶ Oplad batteriet. vet. Lav ladetilstand for batteri på stativet ▶ Oplad batteriet. Batteriet i stativet er helt afladet. Batteriet i stativet er helt afla- ▶...
Page 229
Fejl Mulig årsag Løsning For kraftige vibrationer på rota- ▶ Anbring rotationslaseren på et tionslaseren. vibrationsdæmpet sted. Advarsel mod elektrisk stød er blevet udløst Sleep-funktion aktiv. ▶ Deaktiver sleep-funktionen for at kunne arbejde videre med rotationslaseren. Sleep-funktion aktiveret Ingen forbindelse til rotationslase- ▶...
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. FCC-erklæring (gælder i USA) / IC-erklæring (gælder i Canada) Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for klasse B digitalt...
• Instrumentet skal optage enhver stråling, herunder stråling, som medfører uønskede situationer. Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Hilti som værende i overensstem- melse med gældende regler, kan begrænse brugerens ret til at anvende instrumentet. Yderligere oplysninger Tilbehør, systemprodukter og yderligere oplysninger om dit produkt finder du →...
Page 232
Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
Page 233
(vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! Sådan gør du, hvis batterier ikke længere fungerer...
▶ Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget . ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
Page 235
Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Följ anvisningarna i kapitlet Avsedd användning. Om denna markering finns på produkten är den godkänd av följande certifieringsorgan för den amerikanska och kanadensiska marknaden enligt gällande standarder.
Page 236
På produkten Laserinformation LASERSTRÅLE! TITTA INTE IN I STRÅLEN! Produkten motsvarar laserklass 2, baserat på standarden IEC608251/EN608251:2014, och motsvarar CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Denna produkt är en laserprodukt för konsumenter och uppfyller kraven enligt EN 50689:2021. Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för mätinstrument VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
Page 237
▶ Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör. Kontrollera att batteriet och det monterade tillbehöret sitter fast ordentligt innan du påbörjar arbetet. Elektromagnetisk kompatibilitet Även om instrumentet uppfyller de högt ställda kraven i tillämpliga föreskrifter, kan Hilti inte utesluta följande: • Instrumentet kan störa andra instrument (t.ex. navigationsutrustning i flygplan).
Page 238
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 239
Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Bluetooth Denna produkt är utrustad med Bluetooth. Bluetooth är ett trådlöst dataöverföringssystem som gör det möjligt för två Bluetooth-anpassade produkter att kommunicera med varandra.
Page 240
Viloläget är aktivt i högst fyra timmar. När denna tid löpt ut stänger systemet av sig självt. 3.11 Frånkoppling av strålområde Du kan avaktivera enskilda områden hos rotationslasern för att: • skydda dig själv och dina kollegor från laserstrålen. • undvika att påverka andra mätningar som pågår i närheten.
Page 241
Rotationslasern och lasermottagaren är ihoppara- blått. 3.15 Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus. 3.15.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier. ▶ När du har satt i batteriet och tryckt ner frigöringsknappen, kontrollera att batteriet har hakat i korrekt i verktyget igen.
Teknisk information Produktinformation Produktgeneration Märkspänning 21,6 V Märkström 160 mA Mottagningsräckvidd med PRA 400 (Diameter) 800 m (2 624 ft - 8 in) Kommunikationsräckvidd med lasermottagare PRA 400 300 m (Diameter) (984 ft - 3 in) Precision vid 10 m (under standardmässiga omgivningsförhållan- ±0,5 mm den enligt MILSTD810G) (±0,02 in)
Page 243
▶ Båda produkterna stängs av. Fallskydd VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. 2405292 Svenska...
Page 244
Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande Hilti verktygslina #2261971 som fallskydd för denna produkt. ▶ Fäst verktygslinan med öglan på produkten så som bilden visar. Kontrollera att det sitter stadigt fast. ▶ Fäst karbinhaken i en bärande struktur. Kontrollera att karbinhaken sitter fast ordentligt.
Page 245
▶ Om ingen anslutning kan upprättas, visar symbolen vid den aktuella produkten att ingen anslutning föreligger. ▶ Rotationslasern nivelleras. Så snart nivelleringen är klar slås laserstrålen på och roterar. 2. Håll markeringsskåran på lasermottagaren på den målhöjd som ska ställas in. Håll lasermottagaren stilla eller fixera den.
Page 246
7. Du kan nu fästa lasermottagaren på t.ex. en avvägningsstång och ställa in höjden på värdet 0 vid punkt (A). Därefter kan du mäta ytterligare punkter över hela lutningsytan. Vid manuell lutningsinställning nivellerar rotationslasern laserplanet en gång och fixerar det sedan en gång.
Page 247
1. Montera rotationslasern på ett sådant sätt på lutningsadaptern PRA 79 att rotationslasern höjs upp på kontrollpanelsidan. Beakta bruksanvisningen till lutningsadaptern. 2. Placera rotationslasern antingen på den övre eller undre kanten på lutningsplanet. 3. Ställ in lutningsadaptern på en vinkel av 0°. 4.
Page 248
Vertikal, manuell inriktning Förutsättningar: • Rotationslasern är ordentligt fastsatt i vertikalt läge (med hjälp av stativ, vägghållare, fasad- eller byggställningsadapter eller så ligger den på de bakre handtagen). Rotationslasern är placerad på ett sådant sätt att på/av-knappen är vänd uppåt. •...
Page 249
5. När rotationslasern har nått positionen kan du ta bort lasermottagaren från målplanet och t.ex. markera ytterligare punkter inom laserplanet. Använd funktionen ”vertikal, automatisk inriktning med övervakningsfunktion” 243 för att upp- nå högsta möjliga precision i vertikala applikationer. Observera att om inte övervakningsfunktionen används, fixerar rotationslasern laserplanet endast en gång och kompenserar inte i efterhand för en eventuell avvikelse som orsakas av förändrade omgivningsförhållanden (vibrationer, tempera- turförändringar etc.).
Page 250
Användning av lasermottagaren ▶ Tryck på lasermottagarens knapp ▶ Displayen på lasermottagaren PRA 400 visar rotationslasern och stativet i ljusgrått. När en anslutning till rotationslasern och/eller stativet upprättats visas den anslutna produkten i svart. ▶ Lasermottagaren har två funktionsknappar som möjliggör olika alternativ (upp/ner, höger/vänster, plus/minus) beroende på...
Page 251
Kontrollera lutning Hämta eller ändra sparade lutningsinställningar (favoriter) Ställa in lutning med hög precision QR-kod → Länk till översikten över alla lutningsfunktioner Meny för vertikalt läge Vertikal, automatisk inriktning Vertikal, automatisk inriktning med övervakningsfunktion Avstängning av ett eller flera strålområden QR-kod →...
Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Svenska...
Lämna dock alltid in instrumentet för kontroll minst en gång om året. Den kontroll som utförs av Hilti-service för mätteknik befriar inte användaren från ansvaret att kontrollera mätinstrumentet före och under pågående arbete.
Page 254
Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri 235. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Batteriets lysdioder indikerar Fel på...
Page 255
Möjlig orsak Lösning Batteriets laddningsnivå i rotations- ▶ Ladda batteriet. lasern är låg. Batteriets laddningsnivå i rotationslasern är låg Batteriet i rotationslasern är helt ▶ Ladda batteriet. urladdat. Batteriet i rotationslasern är helt urladdat ▶ Ladda batteriet. Batteriets laddningsnivå i stativet är låg.
Page 256
Möjlig orsak Lösning Lasermottagaren är utanför det ▶ Beakta maximalt automatiskt möjliga automatiska lutningsområ- lutningsområde för rotationsla- det. sern. Lasern lutar för mycket, nivellering ▶ Ställ rotationslasern så upprätt är inte möjlig. som möjligt. ▶ Stäng av rotationslasern och slå på...
Page 257
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Produkten ska inte avge skadlig strålning. • Produkten måste fånga upp all strålning, inklusive sådan som kan ge störningar. Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen har tillåtits av Hilti kan komma att begränsa användarens rätt att ta produkten i drift. Ytterligare information Tillbehör, systemprodukter och mer information om din produkt hittar du här.
Page 259
RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen) Denna tabell gäller för den kinesiska marknaden. 2405292 Svenska *2405292*...
Page 260
Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Säkerhet ▶ Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier.
Page 261
(vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Page 263
Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapittelet Forskriftsmessig bruk. Dersom produktet er påført dette, er produktet sertifisert av et sertifiseringsorgan for det amerikanske og canadiske markedet i henhold til gjeldende standarder.
Page 264
Få skadde deler reparert før måleverktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte måleverktøy. ▶ Produktet må ikke modifiseres eller manipuleres. Endringer og modifikasjoner som ikke uttrykkelig er tillatt av Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta i bruk produktet. Norsk 2405292...
Page 265
▶ Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller før arbeidet påbegynnes at batteri og montert tilbehør er godt festet. Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om apparatet oppfyller kravene i de relevante direktivene, kan Hilti ikke utelukke følgende: • Apparatet kan forstyrre andre apparater (f.eks. navigasjonsanordninger på fly).
Page 266
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Page 267
Bluetooth er en trådløs dataoverføring som to Bluetooth-kompatible produkter kan kommunisere med hverandre via. Bluetooth ® -ordmerket og -logoen er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og Hilti bruker disse under lisens. Av/på-knappens funksjoner Rotasjonslaseren slås på eller av ved å trykke på av/på-knappen.
Page 268
Hvilemodus kan maksimalt være aktiv i 4 timer. Når denne tiden er ute, slår systemet seg av. 3.11 Utkobling av stråleområdene Enkelte områder av laserstrålen kan deaktiveres for å: • beskytte deg selv og kolleger mot laserstrålen • ikke påvirke andre målinger i nærheten 3.12 Støtvarslingsfunksjon Hvis rotasjonslaseren bringes ut av nivå...
Page 269
(paret). 3.15 Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.15.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned! ▶ Når du har satt i batteriet og trykt på låseknappen, må du kontrollere at batteriet igjen klikker på plass i produktet som brukes.
Page 270
Tekniske data Produktinformasjon Produktgenerasjon Nominell spenning 21,6 V Nominell strøm 160 mA Rekkevidde mottak med PRA 400 (Diameter) 800 m (2 624 ft ‒ 8 in) Rekkevidde kommunikasjon med lasermottaker PRA 400 300 m (Diameter) (984 ft ‒ 3 in) Nøyaktighet på...
Page 271
▶ Begge produktene slår seg av. Fallsikring ADVARSEL Fare for personskader som følge av at verktøy og/eller tilbehør faller ned! ▶ Bruk bare verktøysnoren som er anbefalt av Hilti til produktet. ▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. 2405292 Norsk...
Page 272
Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Riktig behandling av rotasjonslaseren og batteriet Hilti Nuron li-ion-batterier har ingen beskyttelsesklasse. Batteriet må ikke utsettes for regn og fuktighet. 1. Arbeide i horisontal modus /skråplanmodus. 2. Arbeide i vertikal modus og legge ned eller transportere i skrå stilling.
Page 273
1. På rotasjonslaseren, lasermottakeren og det automatiske stativet trykker du på knappen ▶ På displayet til lasermottakeren vises en vellykket forbindelse både til laser og til det automatiske stativet. ▶ Hvis forbindelsen ikke kan opprettes, indikeres det at det ikke foreligger en forbindelse ved hjelp av symbolet på...
Page 274
6. Angi hellingsverdien via funksjonsknappene til høyre eller venstre. ▶ For å stille inn en negativ verdi, trykker du på og/eller holde inn funksjonsknappen til venstre til verdien faller under 0. ▶ Rotasjonslaseren tilpasser laserplanets helling direkte til den innstilte verdien idet du slipper opp funksjonsknappen.
Page 275
Stille inn helling med skråplanadapteren PRA 79 Avhengig av bruken, kan skråplanadapteren PRA 79 monteres på et stativ eller en veggholder. 1. Monter rotasjonslaseren slik på skråplanadapteren PRA 79 at rotasjonslaseren heves på kontrollpanel- siden. Følg bruksanvisningen for skråplanadapteren . 2.
Page 276
Vertikal manuell innretting Forutsetninger: • Rotasjonslaseren er godt festet vertikalt (stativ, veggholder, fasade- eller salingsbordadapter eller den ligger på de bakre håndtakene). Rotasjonslaseren er posisjonert slik at av/på-knappen vender opp. • Et referansepunkt (A) er plassert under laserhodet (f.eks. en spiker i salingsbordet eller et fargepunkt på...
Page 277
5. Har rotasjonslaseren nådd posisjonen, kan du fjerne lasermottakeren fra sikteplanet og f.eks. markere flere punkter innenfor laserplanet. Benytt funksjonen "Vertikal automatisk innretting med overvåkingsfunksjon" 271 for å oppnå den høyeste nøyaktigheten ved vertikal bruk. Vær oppmerksom på at rotasjonslaseren fikserer laserplanet én gang uten overvåkingsfunksjon og deretter ikke kompenserer for et eventuelt avvik, som forårsakes av en endring i omgivelsesbetingelsene (vibrasjoner, temperaturforandringer, osv.).
Page 278
Betjening av lasermottakeren ▶ Trykk på knappen på lasermottakeren. ▶ Displayet til lasermottakeren PRA 400 viser rotasjonslaseren og stativet i lysegrått. Når en forbindelse til rotasjonslaseren og/eller stativet er opprettet, vises det tilkoblede produktet i svart. ▶ Lasermottakeren har to funksjonsknapper, som gir forskjellige betjeningsmuligheter avhengig av hva displayet viser (opp/ned, høyre/venstre, pluss/minus).
Page 279
Kontrollere helling Hente eller endre lagrede hellingsinnstillinger (favoritter) Stille inn helling med høy presisjon QR-kode → Lenke til oversikt over alle hellingsfunksjoner Meny for vertikal modus Vertikal automatisk innretting Vertikal automatisk innretting med overvåkingsfunksjon Slå av ett eller flere stråleområder QR-kode →...
Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Norsk...
7. Marker punktet (C) i ca. 10 meters høyde ved hjelp av lasermottakeren. ▶ Ved nøye gjennomføring skal den horisontale avstanden mellom de to markerte punktene (B) og (C) være < 2 mm (ved 10 m). Ved større avvik skal rotasjonslaseren sendes til Hilti service for kalibrering. Hilti service Hilti service utfører kontrollen.
Page 282
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet 263. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning LED-ene på...
Page 283
Feil Mulig årsak Løsning Batteriet i rotasjonslaseren er helt ▶ Lad batteriet. utladet. Batteri i rotasjonslaser helt utladet Ladetilstand til batteri i stativ lav. ▶ Lad batteriet. Ladetilstand til batteri i stativ ▶ Lad batteriet. Batteriet i stativet er helt utladet. Batteri i stativ helt utladet Laserstrålen utenfor deteksjons- ▶...
Page 284
Feil Mulig årsak Løsning For sterk vibrasjon i rotasjons- ▶ Plasser rotasjonslaseren på et laseren. sted med lav vibrasjon. Støtvarsling utløst ▶ Deaktiver dvalemodus for å Dvalemodus aktiv. arbeide videre med rotasjons- laseren. Dvalemodus aktivert Ingen forbindelse til rotasjons- ▶ Før de to produktene nærmere laseren: hverandre og slå...
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Page 286
Dette apparatet skal ikke generere skadelig stråling. • Apparatet må ta opp all stråling, inkludert stråling som forårsaker uønskede operasjoner. Endringer og modifikasjoner som ikke uttrykkelig er tillatt av Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta apparatet i bruk. Ytterligere informasjon Tilbehør, systemprodukter og ytterligere informasjon om produktet finner du →...
Page 287
Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
Page 288
(vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
Page 290
Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Jos tuotteessa on tämä, kyseinen tarkastuslaitos on sertifioinut tuotteen Yhdysvaltojen ja Kana- dan markkinoille niillä...
Page 291
Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on mittaustyökalujen laiminlyöty huolto. ▶ Tuotteeseen ei missään tapauksessa saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Tehdyt muutokset, joihin Hilti ei ole antanut lupaa, voivat rajoittaa käyttäjän oikeutta tuotteen käyttöön ottamiseen. ▶ Mittaustyökalun tarkkuus on tarkastettava enne tärkeitä mittauksia tai mittaustyökalun pudottua tai jos siihen on kohdistunut muu mekaaninen tekijä.
Page 292
▶ Putoamaan pääsevät työkalut ja/tai lisävarusteet aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Ennen työn aloitta- mista tarkasta, että akku ja asennettu lisävaruste ovat kunnolla kiinni. Sähkömagneettinen häiriökestävyys Vaikka laite täyttää sovellettavien direktiivien tiukat vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois seuraavia: • Laite saattaa häiritä muita laitteita (esimerkiksi lentokoneiden navigointilaitteita).
Page 293
Käyttöesimerkkejä ovat metri- ja korkomerkkien siirtäminen, seinien suorien kulmien määrittäminen, pystysuuntaaminen vertailupisteisiin tai kallistettujen tasojen tekeminen. • Käytä tässä tuotteessa vain tässä taulukossa mainittuja tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tässä taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita.
Page 294
Poiskytkeytymisen jälkeen pyörintäliike kytkeytyy pois toiminnasta ja käyttötilanäyttö vilkkuu nopeasti oranssina. Kytke pyörivä tasolaser pois päältä ja takaisin päälle. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys Hilti-huoltoon. Automaattinen suuntaus Automaattisen suuntauksen ansiosta lasertason suuntaaminen laservastaanottimeen on mahdollista tehdä...
Page 295
Pyörivä tasolaser on rikki. Ota yhteys lyhyt, 3 x pitkä, tauko). Hilti-huoltoon. Käyttötilanäyttö vilkkuu 5 x hitaasti sinisenä. Laservastaanotin ja pyörivä tasolaser on paritettu onnistuneesti. 3.15 Litiumioniakun merkkivalot Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 2405292 Suomi *2405292*...
Saata tuote ja akku suositeltuun käyttölämpötilaan ja älä ylikuormita tuotetta sitä käyttäessäsi. Jos viesti edelleen on näytössä, ota yhteys Hilti- huoltoon. Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yh- teensopivat.
Page 297
Vastaanoton toimintaetäisyys laservastaanottimella PRA 400 800 m (Halkaisija) (2 624 ft - 8 in) Tiedonsiirron toimintaetäisyys laservastaanottimella PRA 400 300 m (Halkaisija) (984 ft - 3 in) Tarkkuus 10 m matkalla (standardiolosuhteissa MILSTD810G ±0,5 mm mukaan) (±0,02 in) Laserluokka Näkyvä, laserluokka 2; EN/IEC 60825-1:2014 Aallonpituus (λ) 630 nm …...
Page 298
▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-työkaluliinaa #2261971. ▶ Kiinnitä työkaluliina lenkistään tuotteeseen kuvan mukaisesti. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. ▶ Kiinnitä karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni.
Page 299
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Pyörivän tasolaserin ja akun asianmukainen käsittely Hilti Nuron litiumioniakuilla ei ole suojausluokkaa. Älä aseta akkua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. 1. Työskentely vaakataso-/kallistustilassa. 2. Työskentely pystysuuntatilassa ja laskeminen sivuun tai kuljettaminen kallistettuna.
Page 300
▶ Kun tämä asema on saavutettu, pyörivä tasolaser vaaittuu. Kun tämä on saatu onnistuneesti pää- tökseen, kuuluu laservastaanottimesta jatkuva merkkiääni viiden sekunnin ajan. Symboli näkyy näytössä hetken. ▶ Jos automaattinen suuntaus ei onnistu, kuuluu laservastaanottimesta lyhyitä merkkiääniä, ja symboli näkyy hetken. 4.
Page 301
Kallistuksen digitaalinen säätäminen paremmalla tarkkuudella (e-targeting). Elektroninen suuntaaminen optimoi pyörivän tasolaserin manuaalisen suuntauksen. Elektroninen tapa on tarkempi. Edellytykset: • Käyttötapauksesta riippuu, onko pyörivä tasolaser kiinnitetty vai pystytetty tukevasti. • Laservastaanotin PRA 400 ja tasolaser on paritettu. • Pyörivän tasolaserin ja laservastaanottimen välisen etäisyyden on oltava vähintään 3 m (10 ft). Tätä...
Page 302
6. Säädä haluamasi kallistuskulma kallistusadapterista PRA 79. Kallistuksen manuaalisen säädön yhteydessä pyörivä tasolaser vaaittaa lasertason kerran ja lukitsee sen kerran. Ota huomioon, että tämä pyörivä tasolaser ei tasaa kallistetun lasertason mahdollista poikkeamaa, jonka voi aiheuttaa ympäristöolosuhteiden muutos ja/tai kiinnityksen siirtyminen. Tärinät, lämpötilavaihtelut tai muut tekijät, joita päivän mittaan ehkä esiintyy, saattavat vaikuttaa lasertason sijaintiin.
Page 303
3. Paina lyhyesti pyörivän tasolaserin painiketta tai paina lyhyesti laservastaanottimen joko vasemman- tai oikeanpuoleista toimintopainiketta. ▶ Tasolaser alkaa pyöriä. 4. Säädä lasertasoa oikealle tai vasemmalle painamalla laservastaanottimen vasemman- tai oikeanpuoleista toimintopainiketta. ▶ Pyörivä tasolaser siirtää lasertasoa haluttuun suuntaan. Jotta tarkkuus on paras mahdollinen pystysuuntaisissa työtehtävissä, käytä toimintoa "Automaat- tinen pystysuuntaus ja valvontatoiminto"...
Page 304
Tätä menettelyä varten laservastaanottimessa on saatavilla QR-koodi, jonka kautta voit hakea seuraavat työvaiheet sisältävän kuvaohjeen. Voit avata kuvaohjeen myös tästä linkistä: Automaattinen pystysuuntaus ja valvontatoiminto Jotta tarkkuus on paras mahdollinen pystysuuntaisissa työtehtävissä, käytä automaattista pystysuun- tausta ja valvontatoimintoa. Ota huomioon, että pyörivä tasolaser ilman valvontatoimintoa lukitsee la- sertason kerran, eikä...
Page 305
Symbolit valikoissa näyttävät senhetkiset tuotteeseesi asetetut arvot ja voivat siksi poiketa tämän käyttöohjeen kuvista. Laservastaanottimessa näytetyt valikkomerkinnät ovat riippuvaisia laservastaanottimen kanssa pari- tetusta pyörivästä tasolaserista. Kaikki valikkomerkinnät eivät ole käytettävissä kaikkien pyörivien tasolaserien kanssa. Päävalikko Vaakasuuntatila Kallistustila Pystysuuntatila Yleiset asetukset Sleep-tilan kytkeminen päälle / pois päältä...
Page 306
Tilan "Suojaus häiritseviltä valonlähteiltä" aktivointi/deaktivointi Tärähdysvaroitus (pois päältä, taso 1/2/3) Huoltotarpeen merkkivalo Muut asetukset Tärähdysvaroituksen alavalikko Valitse taso pyörivän tasolaserin pystytyspaikan mahdollisten tärähdysten mukaan. Taso 1, erittäin herkkä tärähdyksille/tärinälle Taso 2, keskimääräisen herkkä tärähdyksille/tärinälle Taso 3, vain vähän herkkä tärähdyksille/tärinälle Tärähdysvaroitus deaktivoitu Muut asetukset -valikko Automaattisen vaaituksen deaktivointi (manuaalista kallistuksen säätöä...
Page 307
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Valitse laitteen käyttöä vastaava soveltuva huoltoväli. • Poikkeuksellisen käyttörasituksen jälkeen, ennen tärkeitä töitä ja kuitenkin vähintään kerran vuodessa, teetä tarkastus Hilti-mittausvälinehuollossa. Hilti-mittausvälinehuollon tekemä tarkastus ei vapauta käyttäjää mittaustyökalun tarkastamisesta ennen käyttöä ja käytön aikana. Kuljetus ja varastointi Akkutyökalujen ja akkujen kuljetus VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !
Page 309
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot 289. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akun LED-merkkivalot eivät Akku rikki.
Page 310
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Jalustan akun lataustila alhainen. ▶ Lataa akku. Jalustan akun lataustila alhai- Jalustan akku on täysin tyhjenty- ▶ Lataa akku. nyt. Jalustan akku täysin tyhjenty- ▶ Vie laservastaanotin lasertason Lasersäde ei tunnistuskentän alu- eella. korkeudelle. Tunnistuskentän pitää osoittaa tasolaserin suun- taan.
Page 311
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Sleep-tila aktiivinen. ▶ Deaktivoi sleep-tila jatkaaksesi työskentelyä pyörivällä tasola- serilla. Sleep-tila aktivoitu ▶ Tuo molemmat tuotteet lä- Ei yhteyttä pyörivään tasolaseriin: hemmäksi toisiaan ja kytke molemmat tuotteet pois päältä ja jälleen päälle. ▶ Jos yhteyttä ei edelleenkään muodostu, parita tuotteet Ei yhteyttä...
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Page 313
Laitteeseen tehdyt muutokset, joihin Hilti ei ole antanut lupaa, voivat aiheuttaa laitteen käyttöhyväk- synnän raukeamisen. Lisätietoja Lisävarusteita, järjestelmätuotteita ja muuta tuotteeseesi liittyvää tietoa löydät → tästä. RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Tämä taulukko koskee Kiinaa. 2405292 Suomi *2405292*...
Page 314
Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
Page 315
▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Page 317
Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustada saanud. Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhis- test. Kui tootel on vastav märgis, siis on sertifitseerimisasutus toote sertifitseerinud vastavalt Ameerika Ühendriikide ja Kanada turul kehtivatele standarditele.
Page 318
▶ Toodet ei tohi mingil juhul modifitseerida ega manipuleerida. Muudatused või modifikatsioonid, mida ei ole ettevõtte Hilti poolt sõnaselgelt lubatud, võivad piirata kasutaja õigust seadme kasutuselevõtuks. ▶ Enne olulisi mõõtmisi ning pärast kukkumist või teisi mehaanilisi mõjusid peate te mõõteriista täpsuse üle kontrollima.
Page 319
▶ Allakukkuvatest tarvikutest või lisaseadistest tingitud vigastuste oht. Enne töö alustamist veenduge, et aku ja paigaldatud tarvik on kindlalt kinnitatud. Elektromagnetiline ühilduvus Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada järgmisi olukordi. • Seade võib häirida teiste seadmete (nt lennukite navigatsiooniseadmete) tööd.
Page 320
ülekandmine, seinte täisnurksuse kindlakstegemine, vertikaal- ne joondamine võrdluspunktide suhtes ja kaldetasandite tekitamine. • Kasutage selle tootega ainult selles tabelis toodud Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. • Kasutage nende akude laadimiseks ainult selles tabelis nimetatud Hilti laadimisseadmeid.
Page 321
Pärast väljalülitumist seiskub pöörlemine ja töörežiimi näidik vilgub kiirelt oranžina. Lülitage pöördlaser välja ja uuesti sisse. Kui probleem ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Automaatne loodimine Automaatne loodimine võimaldab ühel inimesel laseritasandit laserkiire vastuvõtjaga loodida.
Page 322
3x pikalt, paus). kusse. Töörežiimi näidik vilgub 5 korda aeglaselt sinisena. Pöördlaser ja laserkiire vastuvõtja on edukalt paari- na häälestatud. 3.15 Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. Eesti 2405292 *2405292*...
Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Page 324
Side vastuvõtupiirkond laserkiire vastuvõtjaga PRA 400 300 m (Läbimõõt) (984 ft — 3 in) Täpsus 10 m (standardsete keskkonnatingimuste juures ±0,5 mm MILSTD810G järgi) (±0,02 in) Laseri klass Nähtav, laseri klass 2; EN/IEC 60825-1:2014 Lainepikkus (λ) 630 nm … 650 nm Väljundvõimsus (P Pöörlev laser- <...
Page 325
▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena üksnes Hilti tööriistatrossi #2261971. ▶ Kinnitage tööriistatross klambriga seadme külge, nagu näidatud joonisel. Kontrollige kindlat kinnitumist.
Page 326
Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Pöördlaseri ja aku õige käsitsemine Hilti Nuron liitiumioonakudel puudub kaitseaste. Kaitske akut vihma ja niiskuse eest. 1. Horisontaalrežiimil/kalderežiimil töötamine. 2. Vertikaalrežiimil töötamine ja paigutamine või transportimine kallutatud asendis. ▶ Vertikaalrežiimil töötamiseks peab pöördlaser olema paigutatud nii, et sisse/välja nupp on suunatud ülespoole.
Page 327
4. Kontrollige kõrguse seadistust laserkiire vastuvõtja ekraanil. 5. Kui automaatne loodimine on lõpule viidud, võite laserkiire vastuvõtja sihttasapinnalt eemaldada ja nt märgistada täiendavaid punkte laseri tasapinnal. Kalde digitaalselt seadistamine Eeldused: • Pöördlaser on rakendusest sõltuvalt paigaldatud või tugevasti oma kohale kinnitatud. •...
Page 328
Eeldused: • Pöördlaser on rakendusest sõltuvalt paigaldatud või tugevasti oma kohale kinnitatud. • Laserkiire vastuvõtja PRA 400 ja pöördlaser on paarina häälestatud. • Vähim kaugus pöördlaseri ja laserkiire vastuvõtja vahel on 3 m (10 ft). Selleks tegevuseks on teie jaoks laserkiire vastuvõtjas saadaval QR-kood, millega saate avada piltjuhendi järgmiste toimingutega.
Page 329
6. Reguleerige kaldeadapteril PRA 79 välja soovitud kaldenurk. Kalde manuaalsel seadistamisel nivelleerib pöördlaser laserkiire tasandi üks kord ja fikseerib selle seejärel välja. Pidage meeles, et pöördlaser ei kompenseeri kalde all oleva laserkiire tasandi võimalikku kõrvalekallet, mis on põhjustatud ümbritseva keskkonna tingimuste muutumisest ja/või kinnituse nihkumisest.
Page 330
3. Vajutage korraks pöördlaseri nuppu või vajutage korraks laserkiire vastuvõtja parem-või vasakpoolset funktsiooninuppu. ▶ Pöördlaser käivitub pöördega. 4. Laserkiire tasapinna paremale või vasakule nihutamiseks vajutage laserkiire vastuvõtja parem- või vasakpoolset funktsiooninuppu. ▶ Pöördlaser liigutab laserkiire tasapinda soovitud suunas. Kasutage funktsiooni „Järelevalvefunktsiooniga vertikaalselt automaatselt loodimine“ 325, et saavutada suurim täpsus vertikaalsete rakenduste korral.
Page 331
6.10 Vertikaalne automaatne loodimine koos järelevalvefunktsiooniga Eeldused: • Pöördlaser on kindlalt vertikaalselt kinnitatud (statiiv, seinahoidik, fassaadi- või loodnööri adapter või see toetub tagumistele käepidemetele). Pöördlaser on positsioneeritud nii, et sisse/välja nupp on suunatud ülespoole. • Võrdluspunkt (A) on paigutatud laseripea alla (nt nael loodnööril või värviline punkt põrandal). •...
Page 332
Laserkiire vastuvõtmine laserkiire vastuvõtjaga 1. Hoidke vastuvõtjat nii, et aken on suunatud laserkiire tasandi poole. ▶ Laserkiire vastuvõtmine esitatakse optiliselt ja akustiliselt. ▶ Laserkiire vastuvõtja näitab vahemaad laserkiire tasandi ja märgistussälgu vahel. ▶ Liigutage sõltuvalt kasutusjuhust laserkiire vastuvõtjat või pöördlaserit üles või alla kuni pöörlemista- sand kattub märgistussälguga.
Ühe või mitme kiirgusala väljalülitamine QR-kood → Link kõigi vertikaalse režiimi funktsioonide ülevaatele Menüü seadistused Täpsus (5 astet) Valige astmed sõltuvalt oma nõuetele või vahemaale pöördlaseri ja laserikiire vastuvõtja vahel. Pöörlemiskiirus (3 astet) Režiimi „Kaitse häirivate valgusallikate eest“ aktiveerimine/inaktiveerimine Löögihoiatus (väljas, aste 1/2/3) Hoolduse märgutuli muud seadistused Alammenüü...
Page 334
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
< 2mm (10 m korral) (<0.08 in 33 ft korral). Suurema erinevuse korral saatke pöördlaser kalibreerimiseks Hilti teeninduskeskusse. Hilti mõõtetehnika hooldekeskus Hilti mõõtetehnika hooldekeskus kontrollib seadet ja kõrvalekallete korral taastab seadme vastavuse spetsifikatsioonidele ning kontrollib seadet uuesti. Spetsifikatsioonidele vastavust kontrollimise ajal kinnitab kirjalikult hoolduse sertifikaat. Soovitatav on: •...
Page 336
Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku LED-tuled on kustunud Aku on defektne. ▶ Pöörduge Hilti hooldekeskusse. Aku ei fikseeru kuuldava klõp- Aku fiksaatorid on määrdunud. ▶ Puhastage fiksaatorid ja paigal- satusega. dage aku uuesti. ▶ Lülitage toode kohe välja, Seade või aku läheb väga...
Page 337
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Statiivi aku on täielikult tühjenenud. ▶ Laadige akut. Statiivi aku on täielikult tühje- nenud Laserkiir on väljaspool vastuvõtu- ▶ Viige laserkiire vastuvõtja välja. laserkiire tasandi kõrgusele. Vastuvõtuväli peab olema suunatud pöördlaseri poole. Laserkiirt ei tuvastatud Laserkiire vastuvõtja on liiga kaugel ▶...
Page 338
▶ Lülitage pöördlaser välja ja Pöördlaser tuleb uuesti käivitada. uuesti sisse. Vajalik taaskäivitamine Pöördlaseril esineb viga. ▶ Kontrollige pöördlaseri paigu- tust (nt vibratsioonivaba, tasane pind jne). Temperatuur ▶ Pöörduge Hilti hooldekeskusse. Pöördlaser on defektne. Pöördlaser on defektne Eesti 2405292 *2405292*...
Page 339
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Page 340
RoHS (ohtlike ainete kasutamise piiramist reguleeriv direktiiv) Tabel kehtib Hiina turu kohta. Eesti 2405292 *2405292*...
Page 341
Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
Page 342
(vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
Page 344
Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecienam vai tam ir radušies cita veida bojājumi. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Ja uz izstrādājuma tas ir norādīts, šī sertifikācijas iestāde ir sertificējusi izstrādājumu laišanai apritē...
Page 345
▶ Nekādā gadījumā nedrīkst izstrādājumu pārveidot vai veikt ar to citas neatļautas manipulācijas. Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotāja tiesības sākt izstrādājuma ekspluatāciju var tikt ierobežotas.
Page 346
▶ Traumu risks, ko rada krītoši instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai akumulators un uzmontētais papildaprīkojums ir kārtīgi nofiksēti. Elektromagnētiskā savietojamība Neskatoties uz to, ka iekārta atbilst visstingrākajām spēkā esošo normatīvo aktu prasībām, Hilti nevar garantēt, ka neradīsies zemāk aprakstītās situācijas. •...
Page 347
• Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai šajā tabulā norādītos sērijas B 22 Hilti Nuron litija jonu akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai šajā tabulā norādīto sēriju Hilti lādētājus.
Page 348
Lāzera uztvērējs / tālvadība Hilti lāzera uztvērējs digitālas indikācijas veidā informē par attālumu starp raidīto lāzera staru (lāzera plakni) detekcijas laukumā un lāzera uztvērēja marķējuma iedobi. Lāzera stars ir uztverams arī lielākā attālumā. Lāzera uztvērējs PRA 400 kalpo arī kā rotējošā lāzera tālvadības pults.
Page 349
Gaidīšanas režīms tiek aktivēts / deaktivēts ar lāzera uztvērēju PRA 400. Gaidīšanas režīms ir aktīvs ne ilgāk kā 4 stundas. Kad šis laiks ir pagājis, sistēma izslēdzas. 3.11 Staru diapazonu izslēgšana Atsevišķus lāzera stara diapazonus ir iespējams deaktivēt, lai: • pasargātu sevi un kolēģus no lāzera stara ietekmes;...
Page 350
3.15 Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.15.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS! Traumu risks akumulatora nokrišanas gadījumā! ▶ Ja akumulators ir ievietots un tiek nospiests atbloķēšanas taustiņš, nodrošiniet, lai akumulators atkal tiktu kārtīgi nofiksēts izstrādājumā.
(1) LED konstanti deg sarkanā krāsā. kusī akumulatora kapacitāte ir mazāka nekā 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Izstrādājuma informācija Izstrādājuma paaudze Nominālais spriegums...
Akumulators Akumulatora darba spriegums 21,6 V Akumulatora svars Skat. nodaļu "Paredzētajam mērķim atbilstošs lietojums" Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −20 ℃ … 40 ℃ Uzglabāšanas temperatūra (−4 ℉ … 104 ℉) Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā...
Page 353
Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Rotējošā lāzera un akumulatora pareiza lietošana Hilti litija jonu akumulatoriem Nuron nav aizsardzības. Sargājiet akumulatoru no lietus un mitruma. 1. Darbs horizontālajā režīmā / slīpuma režīmā. 2. Darbs vertikālajā režīmā un novietošana glabāšanā vai transportēšana sasvērtā stāvoklī.
Page 354
Automātiska horizontālā līmeņošana ar statīvu PRA 91 Priekšnoteikumi: • Rotējošais lāzers ir uzmontēts uz automātiskā statīva PRA 91. • Lāzera uztvērējs PRA 400, rotējošais lāzers un automātiskais statīvs PRA 91 ir sasaistīti pāros. • Lāzera uztvērēja PRA 400 un automātiskā statīva PRA 91 vadības paneļi ir pavērsti viens pret otru un atrodas tiešā...
Page 355
1. Novietojiet rotējošo lāzeru uz slīpās plaknes augšējās vai apakšējās malas, punktā (A). 2. Ar mērķēšanas ierīces (iedobes un izciļņa) palīdzību pavērsiet rotējošo lāzeru X ass virzienā pret punktu (B) slīpās plaknes otrā malā. 3. Nospiediet rotējošā lāzera un lāzera uztvērēja taustiņu ▶...
Page 356
4. Lāzera uztvērēja izvēlnē "Slīpums" izvēlieties funkciju "Liela precizitāte" 5. Precīzi un nekustīgi turiet lāzera uztvērēju lāzera plaknē pie punkta (B). Lāzera staram jāskar detekcijas lodziņš. ▶ Rotējošais lāzers pavērš lāzera plaknes X asi tā, lai tā precīzi atbilstu lāzera uztvērēja pozīcijai. Līdzko iestatīšana ir pabeigta, displejā...
Page 357
1. Novietojiet rotējošo lāzeru uz slīpās plaknes augšējās vai apakšējās malas, punktā (A). 2. Ar mērķēšanas ierīces (iedobes un izciļņa) palīdzību pavērsiet rotējošo lāzeru X ass virzienā pret punktu (B) slīpās plaknes otrā malā. 3. Nospiediet rotējošā lāzera un lāzera uztvērēja taustiņu ▶...
Page 358
Automātiska vertikālā iestatīšana Priekšnoteikumi: • Rotējošais lāzers ir drošā veidā nostiprināts vertikāli (pie statīva, sienas turētāja, fasādes vai nospraudnes adaptera) vai atbalstīts uz aizmugurējiem rokturiem. Rotējošais lāzers ir novietots tā, ka ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņš ir pavērsts uz augšu. • Zem lāzera galvas ir iezīmēts atsauces punkts (A) (piemēram, ar nospraudnes naglu vai ar krāsu uz grīdas).
Page 359
Lai vertikālos lietojumos nodrošinātu maksimālu precizitāti, izmantojiet vertikālo automātisko iestatī- šanu ar kontroles funkciju. Ņemiet vērā, ka rotējošais lāzers nofiksē lāzera plakni tikai vienreiz un pēc tam neizlīdzina tās novietojuma varbūtējās novirzes, ko var izraisīt apkārtējo apstākļu izmaiņas (vibrācija, temperatūras izmaiņas u.c.). Pateicoties kontroles funkcijai, ir iespējams izlīdzināt lāzera plaknes novietojuma novirzes.
Page 360
Simboli izvēlnēs parāda tieši jūsu izstrādājuma aktuāli iestatīto vērtību, un tāpēc tie var atšķirties no šajā lietošanas instrukcijā attēlotajiem. Lāzera uztvērējā parādītās izvēlnes pozīcijas ir atkarīgas no rotējošā lāzera, ar kuru lāzera uztvērējs ir sasaistīts pārī. Ne visas izvēlnes pozīcijas ir pieejamas visiem rotējošajiem lāzeriem. Galvenā...
Režīma "aizsardzība pret traucējošiem gaismas avotiem" aktivēšana / deaktivēšana Satricinājuma brīdinājums (izslēgts, 1./2./3. pakāpe) Servisa indikācija papildu iestatījumi Satricinājuma brīdinājuma apakšizvēlne Izvēlieties pakāpi atkarībā varbūtējā satricinājuma vietā, kur uzstādīts rotējošais lāzers. 1. pakāpe, liels jutīgums pret satricinājumiem / vibrāciju 2.
Page 362
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Mērījumu precizitātes pārbaude Lai nodrošinātu tehnisko specifikāciju ievērošanu, iekārta regulāri jāpārbauda (vismaz pirms katra lielāka / nozīmīgāka mērījuma).
Ja nobīde ir lielāka, nosūtiet rotējošo lāzeru Hilti servisam, lai veiktu kalibrēšanu. Hilti mērierīču serviss Hilti mērierīču servisā tiks veikta pārbaude un noviržu gadījumā atjaunota un vēlreiz pārbaudīta mērierīces specifikācijas atbilstība. Specifikācijas atbilstība pārbaudes veikšanas brīdī tiks apstiprināta ar servisa sertifikātu.
Page 364
Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Akumulatora LED indikācijas Akumulators ir bojāts. ▶ Vērsieties Hilti servisā. nav. ▶ Notīriet fiksācijas izcilni un Akumulators nenofiksējas ar...
Page 365
Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Statīva akumulators ir pilnībā ▶ Uzlādējiet akumulatoru. izlādējies. Statīva akumulators pilnībā izlādējies Lāzera stars atrodas ārpus detekci- ▶ Novietojiet lāzera uztvērēju jas laukuma. tā, lai tas atbilstu lāzera plaknes augstumam. Detekcijas laukumam jābūt pavērstam pret rotējošo lāzeru. Lāzera stars nav atpazīts Lāzera uztvērējs atrodas pārāk tālu ▶...
Page 366
Nepieciešama pārstartēšana Rotējošajam lāzeram radusies kļū- ▶ Pārbaudiet virsmu, uz kuras uzstādīts lāzers (piemēram, vai tā nav pakļauta vibrācijai, ir līdzena utt.) Temperatūra ▶ Vērsieties Hilti servisā. Rotējošais lāzers ir bojāts. Rotējošais lāzers ir bojāts Latviešu 2405292 *2405292*...
Page 367
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Page 368
Papildu informācija Papildaprīkojumu, sistēmas produktus un sīkāku informāciju par jūsu izstrādājumu var atrast → šeit. RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu) Šī tabula attiecas uz Ķīnas tirgu. Latviešu 2405292 *2405292*...
Page 369
Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
Page 370
īpatnībām LED indikācijā vai šķidruma izplūdei. Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar Hilti servisu. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē. Skat.
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Page 372
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Page 373
Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pažeistas. Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji- mas pagal paskirtį. Jei ant prietaiso yra, vadinasi ši sertifikavimo įstaiga sertifikavo prietaisą JAV ir Kanados rinkoms pagal galiojančius standartus.
Page 374
▶ Prietaiso neleidžiama jokiu būdu modifikuoti arba juo manipuliuoti. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę matavimo prietaisą pradėti eksploatuoti. ▶ Prieš svarbius matavimus, matavimo prietaisui nukritus ar patyrus bet kokį kitą mechaninį poveikį, patikrinkite matavimo prietaiso tikslumą.
Page 375
Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
Page 376
žymoms (projekcijoms) perkelti, sienų statiems kampams nustatyti, vertikaliam išlyginimui pagal atraminius taškus arba pasviroms plokštumoms formuoti. • Šiam prietaisui naudokite tik šioje lentelėje nurodytus B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. • Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik šioje lentelėje nurodytų serijų Hilti kroviklius.
Page 377
Stebėjimo funkcija Dirbant su lazerio imtuvu PRA 400, rotacinis lazerinis nivelyras stebi lazerio plokštumos išlyginimą. Esant išlyginimo nukrypimui, sistema koreguoja lazerio plokštumos kryptį, kad plokštumą išlaikytų imtuvo nuliniame taške. Rotacinis lazerinis nivelyras koreguoja visas dėl temperatūros svyravimo, vėjo ar kitų poveikių atsiradusias paklaidas.
Page 378
Rotacinis lazerinis nivelyras ir lazerio imtuvas yra spalva. susieti į porą. 3.15 Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.15.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus krentančiu akumuliatoriumi! ▶...
(1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50 %. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Informacija apie prietaisą Prietaiso karta Nominalioji įtampa...
Darbinė aplinkos temperatūra −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) Laikymo temperatūra −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Svoris 2,60 kg (pagal EPTA-Procedure 01 be akumuliatoriaus) Stovo sriegis 5/8 in Aukštis, atliekant kritimo bandymą (esant standartinėms aplinkos 1,5 m sąlygoms pagal MILSTD810G) (4 ft - 11,1 in)
Page 381
Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Tinkamas rotacinio lazerinio nivelyro ir akumuliatoriaus naudojimas Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai yra be apsaugos laipsnio. Saugokite akumuliatorių nuo lietaus ir drėgmės. 1. Darbas su horizontaliu spinduliu / pasvirimo režimu.
Page 382
1. Rotacinį lazerinį nivelyrą pastatykite ant lygaus, stabilaus, nevibruojančio ir nepurtomo paviršiaus arba sumontuokite jį ant tinkamo laikiklio. ▶ Kaip laikiklį galima naudoti sieninį laikiklį arba stovą. Leistinas padėjimo paviršiaus pasvirimo kampas neturi būti didesnis kaip ± 5°. 2. Spauskite mygtuką ▶...
Page 383
1. Rotacinį lazerinį nivelyrą nustatykite pagal viršutinį arba apatinį pasviros plokštumos kraštą, taškas (A). 2. Orientuokite rotacinį lazerinį nivelyrą X ašies kryptimi per taikiklį (taikiklį ir kryptuką) į tašką (B) ant kitos pasvirimo plokštumos briaunos. 3. Spauskite rotacinio lazerinio nivelyro ir lazerio imtuvo mygtuką ▶...
Page 384
3. Spauskite rotacinio lazerinio nivelyro ir lazerio imtuvo mygtuką ▶ Pasiekus susiniveliavimo lygį, lazerio spindulys įsijungia, sukasi, o darbinės būklės rodmuo nuolatos šviečia žaliai. 4. Lazerio imtuvo meniu „Pasvirimas“ pasirinkite funkciją „Didelis tikslumas“ 5. Lazerio imtuvą laikykite tiksliai taške (B) ir ramiai lazerio plokštumoje. Lazerio spindulys turi pataikyti į aptikimo langelį.
Page 385
Šiam darbui lazerio imtuve jums yra pateiktas QR kodas, per kurį galite iškviesti instrukciją tik su paveikslėliais su paskesniais darbo etapais. Instrukciją tik su paveikslėliais galite taip pat atverti per šią nuorodą: Pasvirimo tikrinimas 1. Rotacinį lazerinį nivelyrą nustatykite pagal viršutinį arba apatinį pasviros plokštumos kraštą, taškas (A). 2.
Page 386
Automatinis vertikalumo išlyginimas Sąlygos: • Rotacinis lazerinis nivelyras yra vertikaliai patikimai pritvirtintas (ant stovo, sieninio laikiklio, fasado ar aptvaro adapterio, arba jis stovi ant galinių rankenų). Rotacinis lazerinis nivelyras yra tokioje padėtyje, kad įjungimo / išjungimo mygtukas yra nukreiptas aukštyn. •...
Page 387
1. Spauskite rotacinio lazerinio nivelyro ir lazerio imtuvo mygtuką ▶ Rotacinis lazerinis nivelyras niveliuojasi ir paskui projektuoja žemyn vertikalų spindulį. 2. Rotacinį lazerinį nivelyrą nustatykite taip, kad projektuojamas spindulys būtų nukreiptas tiksliai į atraminį tašką (A). Atraminis taškas nėra vertikalės pagrindas! 3.
Page 388
Pagrindinis meniu Horizontalusis režimas Pasvirimo režimas Vertikalusis režimas Pagrindiniai nustatymai Budėjimo režimo įjungimas / budėjimo režimo išjungimas Lazerio spindulio imtuvo garso stiprumo nustatymas (išjungta, 1/2/3 lygis) Horizontaliojo režimo meniu Vienos arba kelių spindulio zonų išjungimas Automatinis aukščio išlygiavimas su stovu PRA 91. QR kodas →...
Page 389
Kiti nustatymai Įspėjimo apie smūgį submeniu Pasirinkite pakopą, atsižvelgdami į galimus virpesius rotacinio lazerinio nivelyro pastatymo vietoje. 1 pakopa, didelis jautrumas virpesių / vibracijos atžvilgiu 2 pakopa, vidutinis jautrumas virpesių / vibracijos atžvilgiu 3 pakopa, mažas jautrumas virpesių / vibracijos atžvilgiu Įspėjimas dėl šoko išaktyvintas Kitų...
Page 390
Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Matavimo tikslumo tikrinimas Kad būtų...
Page 391
Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys 372. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 2405292 Lietuvių *2405292*...
Page 392
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatoriaus šviesos dio- Akumuliatorius sugedęs. ▶ Kreipkitės į Hilti techninės dai nieko nerodo priežiūros centrą. Akumuliatorius neužsifiksuoja Akumuliatoriaus fiksatorius yra ▶ Fiksatorių išvalykite ir iš naujo girdimu spragtelėjimu. užterštas. įdėkite akumuliatorių. ▶ Prietaisą nedelsdami išjunkite, Prietaisas arba akumuliatorius Elektrinis gedimas stipriai kaista.
Page 393
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Stovo akumuliatorius yra visiškai ▶ Akumuliatorių įkraukite. išsikrovęs. Stovo akumuliatorių visiškai iškrauti Lazerio spindulys už aptikimo lau- ▶ Lazerio spindulio imtuvą nu- ko ribų. statykite į lazerio plokštumos aukštį. Aptikimo laukas turi būti nukreiptas link rotacinio lazerinio nivelyro.
Page 394
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Budėjimo režimas aktyvus. ▶ Išaktyvinkite budėjimo režimą, kad galėtumėte tęsti darbą su rotaciniu lazeriniu nivelyru. Budėjimo režimas suaktyvin- Nėra ryšio su rotaciniu lazeriniu ▶ Abu prietaisus pastatykite nivelyru: arčiau vienas kito, juos išjunkite ir vėl įjunkite. ▶...
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Page 396
šis prietaisas neturi skleisti kenksmingo spinduliavimo, • prietaisas turi priimti bet kokius spindulius, net ir tokius, kurie sukelia nepageidaujamas jo operacijas. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę prietaisą pradėti eksploatuoti. Daugiau informacijos Priedus, sisteminius reikmenis ir daugiau informacijos apie prietaisą rasite → čia.
Page 397
Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
Page 398
(vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Page 400
Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób. Zastosowany akumulator litowo-jonowy Hilti. Należy przestrzegać informacji podanych w rozdzia- le Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Jeśli obecne na urządzeniu, to jest ono certyfikowane przez jednostkę certyfikacji na rynek amery- kański i kanadyjski według obowiązujących norm.
Page 401
Na produkcie Informacja o laserze PROMIENIOWANIE LASERA! NIE PATRZEĆ W ŹRÓDŁO PROMIENIA LASERA! Produkt odpowiada klasie lasera 2, zgodnie z normą IEC608251/EN608251:2014, oraz odpowiada specyfikacji CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Ten produkt jest laserowym produktem przeznaczonym dla konsumentów i spełnia wyma- gania normy EN 50689:2021.
Page 402
▶ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia. Przed rozpo- częciem pracy sprawdzić, czy akumulator i zamontowane akcesoria są dobrze zamocowane. Zgodność elektromagnetyczna Mimo, iż urządzenie spełnia surowe wymagania odnośnych wytycznych, firma Hilti nie może wykluczyć poniższych sytuacji: •...
Page 403
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Page 404
Przykładem zastosowania jest przenoszenie punktów bazowych i wysokościowych, określanie kątów prostych dla ścian, ustawianie w pionie na punkty odniesienia lub wyznaczanie płaszczyzn pochyłych. • Z tym produktem stosować tylko podane w niniejszej tabeli akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. •...
Page 405
Detektor promienia/pilot Detektor promienia Hilti wskazują w formie cyfrowej odległość pomiędzy obecnym promieniem lasera (płaszczyzna lasera) na polu detekcji a nacięciem do znakowania na detektorze promienia. Promień lasera odbierany jest również na większą odległość. Detektor promienia PRA 400 służy również jako pilot dla niwelatora laserowego.
Page 406
Hilti. Wskaźnik stanu pracy miga 5x powoli na niebiesko. Niwelator laserowy i detektor promienia są pomyśl- nie sparowane. 3.15 Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy. Polski 2405292 *2405292*...
Page 407
Akumulator litowo-jonowy jest całkowicie rozłado- wany. Naładować akumulator. Jeśli po naładowaniu akumulatora dioda LED nadal szybko miga, skontaktować się z serwisem Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na żółto Akumulator litowo-jonowy lub związany z nim pro- dukt jest przeciążony, zbyt gorący, zbyt zimny lub wystąpiła inna usterka.
Dane techniczne Informacje o produkcie Generacja produktu Napięcie znamionowe 21,6 V Prąd znamionowy 160 mA Zasięg odbioru z PRA 400 (Średnica) 800 m (2 624 ft - 8 in) Zasięg komunikacji z detektorem promienia PRA 400 (Średnica) 300 m (984 ft - 3 in) Dokładność...
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura akumulatora na początku procesu ładowania −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Przygotowanie do pracy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
Page 410
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie. Prawidłowe obchodzenie się z niwelatorem laserowym i akumulatorem Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron nie mają żadnej klasy ochrony. Akumulator należy chronić przed deszczem i wilgocią. 1. Praca w trybie poziomym / trybie nachylenia.
Page 411
Automatyczne ustawianie w poziomie na statywie PRA 91 Warunki: • Niwelator laserowy jest zamontowany na automatycznym statywie PRA 91. • Detektor promienia PRA 400, niwelator laserowy i automatyczny statyw PRA 91 są sparowane. • Detektor promienia PRA 400 i panel obsługi automatycznego statywu PRA 91 są skierowane do siebie i znajdują...
Page 412
1. Ustawić niwelator laserowy na górnej lub dolnej krawędzi płaszczyzny nachylenia, punkt (A). 2. Obrócić niwelator laserowy w kierunku osi X za pomocą urządzenia celowniczego (szczerbinki i muszki) na punkt (B) na drugim końcu płaszczyzny nachylenia. 3. W niwelatorze laserowym i detektorze promienia nacisnąć przycisk ▶...
Page 413
3. W niwelatorze laserowym i detektorze promienia nacisnąć przycisk ▶ Natychmiast po wypoziomowaniu włącza się promień lasera i zaczyna się obracać, a wskaźnik stanu pracy świeci się stale na zielono. 4. W menu „Nachylenie” detektora promienia wybrać funkcję „Wysoka precyzja” 5.
Page 414
W odbiorniku laserowym dla tej czynności jest dostępny kod QR, którego można użyć do wywołania instrukcji graficznej z następującymi krokami roboczymi. Instrukcję graficzną można również otworzyć, korzystając z następującego linku: Kontrola nachylenia 1. Ustawić niwelator laserowy na górnej lub dolnej krawędzi płaszczyzny nachylenia, punkt (A). 2.
Page 415
4. W celu przesunięcia płaszczyzny lasera w prawo lub w lewo nacisnąć przycisk funkcyjny w prawo lub w lewo w detektorze promienia. ▶ Niwelator laserowy przesuwa płaszczyznę lasera w żądanym kierunku. Użyć funkcji „automatyczne ustawianie w pionie z funkcją monitorowania” 410, aby osiągnąć...
Page 416
6.10 Automatyczne ustawianie w pionie z funkcją nadzoru Warunki: • Niwelator laserowy jest stabilnie zamocowany w pionie (statyw, uchwyt ścienny, adapter do fasad lub ław drutowych, lub spoczywa na tylnych uchwytach). Niwelator laserowy jest tak ustawiony, aby przycisk wł./wył. był skierowany w górę. •...
Page 417
▶ Przyciskami funkcyjnymi wybrać symbol na wyświetlaczu detektora promienia i nacisnąć przycisk aby zatwierdzić wybór. ▶ Aktualnie wybrany symbol wyświetlany będzie na czarnym tle. ▶ Aby powrócić do poprzedniego wskazania, nacisnąć przycisk Odbiór promienia lasera za pomocą detektora promienia 1. Trzymać detektor promienia zwrócony okienkiem detekcji bezpośrednio na płaszczyznę promienia lasera. ▶...
Page 418
Menu trybu pionowego Automatyczne ustawianie w pionie Automatyczne ustawianie w pionie z funkcją nadzoru Wyłączanie jednej lub wielu stref promienia Kod QR → link do przeglądu wszystkich funkcji w trybie pionowym Ustawienia menu Dokładność (5 stopni) Wybrać stopnie w zależności od wymagań lub odległości pomiędzy niwelatorem lasero- wym a detektorem promienia.
Page 419
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Kontrola dokładności pomiaru W celu zachowania technicznych specyfikacji należy regularnie kontrolować...
• W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti. Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku kontrolowania narzędzia pomiarowego przed i podczas eksploatacji.
Page 421
W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego 400. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Diody LED akumulatora nic Akumulator jest uszkodzony.
Page 422
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Niski poziom naładowania akumu- ▶ Naładować akumulator. latora w niwelatorze laserowym. Niski poziom naładowania akumulatora w niwelatorze laserowym Akumulator w niwelatorze lasero- ▶ Naładować akumulator. wym jest całkowicie rozładowany. Akumulator w niwelatorze laserowym jest całkowicie rozładowany Niski poziom naładowania akumu- ▶...
Page 423
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Funkcja nadzoru niemożliwa lub ▶ Sprawdzić ustawienie niwe- przerwana. latora laserowego i detektora promienia i w razie potrzeby ustawić urządzenia na nowo. ▶ Usunąć przeszkody z płaszczy- zny lasera. ▶ Następnie ponownie uruchomić Ostrzeżenie trybu nadzoru funkcję...
Page 424
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
• Urządzenie powinno pochłaniać wszelkie promieniowanie, łącznie z promieniowaniem powodującym niepożądane reakcje. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia. Dalsze informacje Wyposażenie, urządzenia systemowe i dodatkowe informacje na temat produktu można znaleźć → tutaj.
Page 426
Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Ta tabela dotyczy rynku chińskiego. Polski 2405292 *2405292*...
Page 427
W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
Page 428
(wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Page 430
V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
Page 431
Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poškozený. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Pokud je na výrobku, byl výrobek certifikovaný touto certifikační institucí pro trh v USA a v Kana- dě...
Page 432
údržba měřicích přístrojů. ▶ Výrobek se nesmí v žádném případě přizpůsobovat nebo upravovat. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání výrobku. ▶ Před důležitými měřeními, po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontro- lovat přesnost měřicího přístroje.
Page 433
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Page 434
Slovní ochranná známka Bluetooth ® a logo jsou zaregistrované ochranné známky, které jsou vlastnictvím společnosti Bluetooth SIG, Inc., a na používání těchto ochranných známek se vztahuje licence firmy Hilti. Funkce tlačítka zapnutí/vypnutí Rotační laser se zapíná, příp. vypíná krátkým stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí.
Page 435
3.10 Spací režim Pro pracovní přestávky nebo jiné činnosti lze použít spací režim rotačního laseru. V tomto stavu se zachovají všechna nastavení roviny laseru nebo sklonu. Spací režim šetří proud a prodlužuje dobu chodu akumulátoru. Spací režim se aktivuje/deaktivuje pomocí laserového přijímače PRA 400. Spací...
Page 436
Rotační laserový přístroj a laserový přijímač jsou úspěšně spárované. 3.15 Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.15.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí poranění způsobené padajícím akumulátorem! ▶ Při zasunutém akumulátoru po stisknutí odjišťovacího tlačítka zkontrolujte, zda akumulátor znovu správně...
(1) LED rozsvítí červeně. bývající kapacita akumulátoru méně než 50 %. Pokud připojený výrobek už nelze používat, skon- čila životnost akumulátoru a akumulátor se musí vyměnit. Obraťte se na servis Hilti. Technické údaje Informace o výrobku Generace výrobku Jmenovité napětí...
Page 438
Akumulátor Provozní napětí akumulátoru 21,6 V Hmotnost akumulátoru Viz kapitolu „Používání v soula- du s určeným účelem“ Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Skladovací teplota −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Teplota akumulátoru na začátku nabíjení...
Page 439
▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně záchytné lano nářadí Hilti #2261971. ▶ Upevněte záchytné lano nářadí pomocí oka na výrobek, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, zda bezpečně...
Page 440
Pro tuto činnost je v laserovém přijímači k dispozici QR kód, pomocí kterého můžete vyvolat obrazový návod s následujícími pracovními kroky. Obrazový návod tak můžete otevřít prostřednictvím tohoto odkazu: Automatické vyrovnání výšky se stativem PRA 91 1. Na rotačním laseru, laserovém přijímači a automatickém stativu stiskněte tlačítko ▶...
Page 441
4. Na laserovém přijímači v nabídce "Režim sklonu" zvolte funkci "Nastavení sklonu" 5. Stiskněte tlačítko 6. Zadejte hodnotu sklonu pomocí funkčních tlačítek vpravo nebo vlevo. ▶ Abyste dosáhli zápornou hodnotu, stiskněte anebo držte funkční tlačítka vlevo tak dlouho, dokud se hodnota nesníží...
Page 442
Nastavení sklonu pomocí adaptéru sklonu PRA 79 Adaptér sklonu PRA 79 lze v závislosti na druhu použití namontovat na stativ nebo nástěnný držák. 1. Namontujte rotační laser na adaptér sklonu PRA 79 tak, aby se rotační laser zvedl na straně ovládacího panelu.
Page 443
Manuální vertikální vyrovnání Předpoklady: • Rotační laser je bezpečně vertikálně upevněný (stativ, nástěnný držák, adaptér na fasádu nebo vytyčovací lavičku, nebo leží na zadních držadlech). Rotační laser je umístěn tak, aby tlačítko zapnutí/vypnutí ukazovalo nahoru. • Referenční bod (A) je umístěný pod hlavou laseru (např. hřebík ve vytyčovací lavičce nebo barevný bod na zemi).
Page 444
5. Jakmile rotační laser úspěšně dosáhl polohy, můžete odstranit laserový přijímač z cílové roviny a vyznačit např. další body v rovině laseru. Použijte funkci "Vertikální automatické vyrovnání pomocí kontrolní funkce" 438, abyste dosáhli nejvyšší přesnosti při vertikálním použití. Vezměte na vědomí, že rotační laser jednorázově zafixuje rovinu laseru bez kontrolní...
Page 445
Ovládání laserového přijímače ▶ Na laserovém přijímači stiskněte tlačítko ▶ Na displeji laserového přijímače PRA 400 se zobrazí rotační laser a stativ světle šedě. Jakmile je navázané spojení s rotačním laserem a/nebo stativem, spojený výrobek se zobrazí černě. ▶ Laserový přijímač má dvě funkční tlačítka, která v závislosti na zobrazení na displeji umožňují různé ovládání...
Page 446
Kontrola sklonu Zobrazení nebo změna uložených nastavení sklonu (oblíbené) Nastavení sklonu s vysokou přesností QR kód → odkaz na přehled všech funkcí sklonu Menu Vertikální režim Automatické vertikální vyrovnání Automatické vertikální vyrovnání s kontrolní funkcí Vypnutí jedné nebo více oblastí laserového paprsku QR kód →...
Page 447
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
▶ Při pečlivém provedení by měla být horizontální vzdálenost obou označených bodů (B) a (C) < 2 mm (při 10 m) (< 0,08 in při 33 ft). Je-li odchylka větší, pošlete rotační laser do servisu Hilti ke kalibraci. Servis Hilti pro měřicí techniku Servis Hilti pro měřicí...
V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení ▶ Kontaktujte servis Hilti. LED akumulátoru nic neindi- Vadný akumulátor. kují. Akumulátor nezaskočí se Aretační výstupek na akumulátoru ▶...
Page 450
Porucha Možná příčina Řešení Málo nabitý akumulátor v rotačním ▶ Nabijte akumulátor. laseru. Málo nabitý akumulátor v ro- tačním laseru Akumulátor v rotačním laseru je ▶ Nabijte akumulátor. úplně vybitý. Úplně vybitý akumulátor v ro- tačním laseru Málo nabitý akumulátor ve stativu. ▶...
Page 451
Porucha Možná příčina Řešení Kontrolní funkce není možná nebo ▶ Zkontrolujte polohu rotačního je přerušená. laseru a laserového přijímače a v případě potřeby přístroje znovu vyrovnejte. ▶ Odstraňte překážky z roviny laseru. ▶ Poté spusťte kontrolní funkci Varování ohledně kontrolního znovu.
Page 452
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Tento stroj by neměl vytvářet škodlivé záření. • Stroj musí zachycovat jakékoli záření včetně záření, které by mohlo vést k nežádoucím operacím. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání stroje. Další informace Příslušenství, systémové...
Page 454
RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek) Tato tabulka platí pro trh v Číně. Česky 2405292 *2405292*...
Page 455
Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
Page 456
(vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Page 458
Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie. Zabráňte, aby akumulátor spadol. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poškodený. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Slovenčina...
Page 459
Ak sa nachádza na výrobku, výrobok bol certifikovaný týmto certifikačným úradom pre trh v USA a Kanade v súlade s platnými normami. Na výrobku Informácie o laseri LASEROVÉ ŽIARENIE! NEPOZERAJTE SA DO LÚČA! Výrobok zodpovedá triede lasera 2 na základe normy IEC608251/EN608251:2014 a je v súlade s CFR 21 §...
Page 460
Príčinou mnohých úrazov bola nesprávna údržba meracích prístrojov. ▶ Na výrobku sa nesmú vykonávať zmeny ani manipulácie. Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie výrobku do prevádzky. ▶ Pred dôležitým meraním, ako aj po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať...
Page 461
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
Page 462
Rotačný laser, prijímač laserového lúča PRA 400, držiak na prijímač laserového lúča PRA 83, 2× AA batérie (nie na všetkých trhoch), návod na obsluhu, certifikát výrobcu, kufor Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo svojom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Bluetooth Tento výrobok je vybavený...
Page 463
Keď je optické spojenie medzi laserovým lúčom a prijímačom laserového lúča prerušené dlhšie ako dve minúty, systém signalizuje chybu. Funkcia sledovania je dostupná výlučne vo vertikálnom režime. 3.10 Režim spánku Počas pracovných prestávok alebo iných činností možno použiť režim spánku rotačného lasera. V tomto stave zostanú...
Page 464
3.15 Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.15.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora! ▶ Po vložení akumulátora sa po stlačení odisťovacieho tlačidla uistite, či akumulátor opäť správne zapadol do používaného výrobku.
Page 465
Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom Zisťovanie stavu akumulátora sa nedalo dokončiť. jedna (1) LED svieti nepretržite nažlto. Postup zopakujte alebo sa obráťte na servis Hilti. Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom Keď sa pripojený výrobok naďalej dá používať, jedna (1) LED svieti nepretržite načerveno.
Page 466
Druh ochrany podľa IEC 60529 IP66 (bez akumulátora) Stupeň znečistenia podľa IEC 61010-1 Referenčný lúč Trvalý lúč v pravom uhle voči rovine rotácie Maximálny vyžarovaný vysielaný výkon 10 dBm Frekvencia 2 400 MHz … 2 483,5 MHz Akumulátor 21,6 V Prevádzkové...
Page 467
▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne prídržné lanko na náradie Hilti #2261971. ▶ Pripevnite prídržné lanko na výrobok pomocou slučky, ako je to znázornené na obrázku. Skontrolujte, či bezpečne drží.
Page 468
Automatické vyrovnávanie so statívom v horizontálnom smere PRA 91 Predpoklady: • Rotačný laser je namontovaný na automatickom statíve PRA 91. • Prijímač laserového lúča PRA 400, rotačný laser a automatický statív PRA 91 sú spárované. • Prijímač laserového lúča PRA 400 a ovládací panel automatického statívu PRA 91 smerujú k sebe a majú...
Page 469
1. Nastavte pozíciu rotačného lasera buď na hornej alebo na dolnej hrane naklonenej roviny, bod (A). 2. Rotačný laser nasmerujte v smere osi X cez zameriavacie zariadenie (zárez a muška) na bod (B) na druhom okraji naklonenej roviny. 3. Na rotačnom laseri a prijímači laserového lúča stlačte tlačidlo ▶...
Page 470
3. Na rotačnom laseri a prijímači laserového lúča stlačte tlačidlo ▶ Hneď ako bude nivelovanie dokončené, laserový lúč sa zapne, rotuje a indikácia prevádzkového stavu bude nepretržite svietiť na zeleno. 4. Na prijímači laserového lúča v menu "Sklon" zvoľte funkciu "Vysoká presnosť" 5.
Page 471
Pre túto činnosť je v prijímači laserového lúča k dispozícii QR kód, pomocou ktorého môžete načítať obrázkový návod s nasledujúcimi pracovnými krokmi. Obrázkový návod si môžete otvoriť aj cez tento odkaz: Kontrola sklonu 1. Nastavte pozíciu rotačného lasera buď na hornej alebo na dolnej hrane naklonenej roviny, bod (A). 2.
Page 472
Automatické vyrovnávanie vo vertikálnom smere Predpoklady: • Rotačný laser je bezpečne vertikálne upevnený (statív, nástenný držiak, adaptér na fasády alebo na vytyčovaciu lavičku alebo leží na zadných rukovätiach). Rotačný laser je umiestnený tak, že tlačidlo Zap./Vyp. smeruje nahor. • Referenčný bod (A) je umiestnený pod hlavou lasera (napr. klinec vo vytyčovacej lavičke alebo farebný...
Page 473
Použite automatické vyrovnávanie vo vertikálnom smere s funkciou sledovania, aby ste dosiahli čo najvyššiu presnosť pri použití vo vertikálnom smere. Berte na vedomie, že rotačný laser jednorazovo zafixuje rovinu lasera s funkciou sledovania a následne nevyrovnáva voči prípadnej odchýlke, ktorá je spôsobená...
Page 474
Symboly v menu zobrazujú aktuálne nastavenú hodnotu na vašom výrobku, a preto sa môžu líšiť od zobrazenia v tomto návode na obsluhu. Položky menu zobrazené v prijímači laserového lúča závisia od rotačného lasera, s ktorým je prijímač laserového lúča spárovaný. Nie všetky položky menu sú dostupné pre všetky rotačné lasery. Hlavné...
Page 475
Aktivovanie/deaktivovanie režimu "Ochrana pred rušivými zdrojmi svetla" Varovanie pri otrase (vyp., stupeň 1/2/3) Servisný indikátor Ďalšie nastavenia Podmenu Varovanie pri otrase Zvoľte stupeň v závislosti od možných vibrácií na mieste, kde je rotačný laser umiestnený. Stupeň 1, vysoká citlivosť na otrasy/vibrácie Stupeň...
Page 476
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Kontrola presnosti merania Aby bolo možné...
Page 477
Hilti. Servis meracej techniky Hilti Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú nápravu a novú kontrolu zhody so špecifikáciou meracieho nástroja. Zhoda so špecifikáciou v čase skúšky je písomne potvrdzovaná...
Page 478
Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie LED diódy akumulátora nič Akumulátor je chybný. ▶ Obráťte sa na servis Hilti. nesignalizujú ▶ Očistite zaskakovacie výčnelky Akumulátor nezaskočí s po- Zaskakovací výčnelok na akumulá- čuteľným cvaknutím. tore je znečistený.
Page 479
Porucha Možná príčina Riešenie Akumulátor v statíve je úplne vybi- ▶ Nabite akumulátor. tý. Akumulátor v statíve je úplne vybitý Laserový lúč je mimo detekčného ▶ Posuňte prijímač laserového poľa. lúča do výšky roviny lasera. Detekčné pole musí smerovať k rotačnému laseru. Laserový...
Page 480
Vyžaduje sa reštart Rotačný laser vykazuje nejakú chy- ▶ Skontrolujte umiestnenie ro- tačného lasera (napr. bez prítomnosti otrasov, rovný po- vrch atď.) Teplota ▶ Obráťte sa na servis firmy Hilti. Rotačný laser je chybný. Rotačný laser je chybný Slovenčina 2405292 *2405292*...
Page 481
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Ďalšie informácie Príslušenstvo, systémové výrobky a ďalšie informácie o vašom výrobku nájdete → tu. RoHS (smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronic- kých zariadeniach) Táto tabuľka platí pre trh Číny. Slovenčina 2405292 *2405292*...
Page 483
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
Page 484
Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! Správanie v prípade, že už...
▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
Page 486
Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült. A használt Hilti lítium-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Magyar...
Page 487
Amennyiben fel van tüntetve a terméken, akkor a tanúsítóhely az érvényben lévő szabályok szerint jóváhagyta a terméket az USA-beli és a kanadai piacokra. A terméken Lézerinformáció LÉZERSUGÁRZÁS! NE NÉZZEN A SUGÁRBA! A termék megfelel a 2. lézerosztálynak, az IEC608251/EN608251:2014 szabvány szerint, továbbá...
Page 488
Sok olyan baleset történik, amelyet a mérő- eszköz nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. ▶ A termék semmi esetre sem módosítható vagy manipulálható! Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a termék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
Page 489
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
Page 490
• Ehhez a termékhez csak az ebben a táblázatban megadott B 22 sorozatú Hilti Nuron Liion akkukat használja. • Ezekhez az akkumulátorokhoz csak a jelen táblázatban megadott típusú Hilti töltőkészülékeket használja.
Page 491
Ellenőrző funkció A PRA 400 lézervevővel együtt a forgólézer ellenőrzi a lézersík beigazítását. A beállítás eltérése esetén a rendszer korrigálja a lézersíkot, hogy a lézervevő nullapontjában tarthassa azt. A forgólézer helyesbít minden, a hőingadozás, szél és más befolyás miatt kialakult hibát. Ha az optikai kapcsolat a lézersugár és a lézervevő...
Page 492
Az üzemállapot-jelző 5x kék fénnyel, lassan villog. A forgólézer és a lézervevő párosítása sikerült. 3.15 Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.15.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső akku miatt! ▶...
Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vilá- Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. gít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog. Ismételje meg a műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vi- Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használha- lágít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan...
Page 494
Tömeg 2,60 kg (EPTA-Procedure 01 szerint, akku nélkül) Állványmenet 5/8 in Leesési teszt magassága (a MILSTD810G szerinti szabványos 1,5 m környezeti feltételek mellett) (4 ft 11,1 in) Az IEC 60529 szerinti védettség IP66 (akku nélkül) Szennyezettségi fok az IEC 61010-1 szerint Folyamatos sugár, a forgósíkra Referenciasugár merőleges...
Page 495
Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. A forgólézer és az akku helyes kezelése A Hilti Nuron Li-ion akkuk nem rendelkeznek védettséggel. Tartsa távol az akkumulátort az esőtől és a nedvességtől. 1. Munkavégzés vízszintes üzemmódban / dőlés üzemmódban.
Page 496
1. Állítsa a forgólézert egy vízszintes, stabil, rezgés- és ütésbiztos felületre, vagy szerelje egy megfelelő tartóra. ▶ Tartóként egy fali tartó vagy egy állvány is használható. A felület dőlésszöge, amelyre a készüléket helyezi, max. ±5° lehet. 2. Nyomja meg a gombot.
Page 497
1. Helyezze a forgólézert a dőlés síkjának felső vagy alsó szélére, (A) pont. 2. Irányítsa a forgólézert az X tengely irányába a célzószerkezeten keresztül (első-hátsó irányzék) a (B) pontra a dőlési sík másik szélén. 3. Nyomja meg a forgólézeren és a lézervevőn a gombot.
Page 498
5. Tartsa a lézervevőt a (B) ponton pontosan és stabilan a lézersíkban. A lézersugárnak el kell érnie az érzékelőablakot. ▶ A forgólézer a lézersík X tengelyét pontosan a lézervevő pozíciójára igazítja. Az igazítás lezárultával a kijelzőn megjelenik a szimbólum. Elektronikus tájolás csak maximum ±5 °-os szögig végezhető. 6.
Page 499
2. Irányítsa a forgólézert az X tengely irányába a célzószerkezeten keresztül (első-hátsó irányzék) a (B) pontra a dőlési sík másik szélén. 3. Nyomja meg a forgólézeren és a lézervevőn a gombot. ▶ Ha a szintezés megtörtént, akkor bekapcsol a lézersugár, majd forogni kezd, és az üzemállapot-jelző folyamatos zöld fénnyel világít.
Page 500
Ehhez a tevékenységhez a lézervevőben egy QR-kód található, amellyel lehívhatja a következő munkalépéseket tartalmazó képes útmutatót. A képes útmutatót az alábbi linken is elérheti: Függőleges automatikus beigazítása 1. Nyomja meg a forgólézeren és a lézervevőn a gombot. ▶ A forgólézer beszintezi önmagát, majd egy álló lézersugarat vetít lefelé. 2.
Page 501
▶ Amint elérte a (B) pontot, rövid időre megjelenik a szimbólum. ▶ A forgólézer átvált az ellenőrző funkcióba. A külső behatások miatti kisebb eltéréseket a lézer automatikusan kiegyenlíti, és a lézersugarat a lézervevő jelölőhornyainak magasságára tartja. ▶ Ha az automatikus beigazítás nem végezhető el sikeresen, akkor rövid hangjelzések szólalnak meg, és rövid időre megjelenik a szimbólum.
Page 502
Alvó üzemmód bekapcsolása / kikapcsolása A lézervevő hangerejének beállítása (Ki, 1./2./3. szint) Vízszintes üzemmód menü Egy vagy több sugártartomány kikapcsolása A magasság automatikus beigazítása PRA 91 állvánnyal. QR-kód → A magasság automatikus beigazítása PRA 91 állvánnyal. Dőlés üzemmód menü A dőlés beállítása Dőlés ellenőrzése Mentett dőlésbeállítások (kedvencek) lekérése vagy módosítása...
(pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyeződés gyűljön össze.
Page 504
Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group A mérési pontosság ellenőrzése A műszaki specifikációk betarthatósága érdekében a készüléket rendszeresen (de legalább minden jelentő-...
Page 505
Hilti méréstechnikai szerviz A Hilti méréstechnikai szerviz elvégzi a készülék ellenőrzését, eltérés esetén visszaállítja az értékeket, majd ismét bevizsgálja, hogy a mérőszerszám megfelel-e a specifikációnak. Azt, hogy a készülék a vizsgálat időpontjában megfelel-e a specifikációnak, a szerviz írásban igazolja a szerviztanúsítvánnyal. A következőket javasoljuk: •...
Page 506
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A lézervevő eleme lemerült. ▶ Cserélje ki a lézervevő elemeit. A lézervevő eleme gyenge ▶ Cserélje ki a lézervevő elemeit. A lézervevő eleme lemerült. A lézervevő eleme lemerült Alacsony töltöttségi szint a forgólé- ▶ Töltse fel az akkut. zer akkujában Alacsony töltöttségi szint a forgólézer akkujában...
Page 507
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A lézervevő túl messze van a lézer- ▶ Ellenőrizze a beállításokat. sík lehetséges helyzetén kívül, az Jegyezze meg a forgólézer aktuális funkciót nem lehet végre- maximális dőlését vagy az hajtani. automatikus állvány maximális magasságkiegyenlítését, és indítsa újra a funkciót. Lézervevő...
Page 508
▶ Sérült akkut ne küldjön csomagküldő szolgálattal! ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Magyar 2405292...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Page 510
RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) Ez a táblázat a kínai piacra vonatkozik. Magyar 2405292 *2405292*...
Page 511
Diese Tabelle gilt für den Markt Taiwan. Hilti Liion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás...
Page 512
(vermikulit). Ezután a fedelet zárja le légmentesen, és a tartályt tartsa távol éghető gázoktól, folyadékoktól és tárgyaktól. ▶ A tartályt Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! Teendők működésképtelen akku esetén ▶...
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Page 514
Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila podvr- žena udarcem ali je kako drugače poškodovana. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglav- ju Namenska uporaba. Če je oznaka prisotna na izdelku, je bilo izvedeno testiranje pri ustreznem mestu za izdajo certifi- katov glede na veljavne standarde za trg v ZDA in Kanadi.
Page 515
Pred ponovno uporabo je treba poškodovan del merilne naprave popraviti. Vzrok za številne nezgode so prav slabo vzdrževane merilne naprave. ▶ Izdelka ne smete nikoli spreminjati ali manipulirati. Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe izdelka. 2405292 Slovenščina...
Page 516
▶ Nevarnost poškodb zaradi padca orodja in/ali pribora. Pred začetkom dela se prepričajte, da sta akumulatorska baterija in nameščen pribor varno pritrjena. Elektromagnetna združljivost Čeprav naprava izpolnjuje stroge zahteve veljavnih direktiv, Hilti ne more izključiti naslednjih možnosti: • Naprava lahko moti druge naprave (npr. navigacijsko opremo letal).
Page 517
Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Page 518
Rotacijski laser, laserski sprejemnik PRA 400, držalo laserskega sprejemnika PRA 83, 2 x baterija AA (ne na vseh trgih), navodila za uporabo, certifikat proizvajalca, kovček Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Bluetooth Ta izdelek je opremljen s funkcijo Bluetooth.
Page 519
3.10 Stanje pripravljenosti Med premori pri delu ali drugimi dejavnostmi lahko uporabite stanje pripravljenosti rotacijskega laserja. Pri tem se ohranijo vse nastavitve laserske ravnine ali nagiba. Stanje pripravljenosti prihrani električno energijo in podaljša čas delovanja akumulatorske baterije. Stanje pripravljenosti lahko aktivirate/deaktivirate z laserskim sprejemnikom PRA 400. Stanje pripravljenosti je aktivno največ...
Page 520
Rotacijski laser in laserski sprejemnik uspešno sta modro. sparjena. 3.15 Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. 3.15.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajoče akumulatorske baterije! ▶...
Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključen izdelek še naprej uporabljate, je ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
Page 522
Stopnja onesnaženja v skladu s standardom IEC 61010-1 Referenčni žarek Neprekinjen žarek, pravokoten na rotacijsko ravnino Največja izsevana oddajna moč 10 dBm Frekvenca 2.400 MHz … 2.483,5 MHz Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Teža akumulatorske baterije Glejte poglavje „Namenska upo- raba“...
Page 523
OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte le držalno zanko za orodje Hilti, ki je priporočena za vaš izdelek. ▶ Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini.
Page 524
Vodoravna samodejna naravnava s stojalom PRA 91 Pogoji: • Rotacijski laser je nameščen na samodejno stojalo PRA 91. • Laserski sprejemnik PRA 400, rotacijski laser in samodejno stojalo PRA 91 so sparjeni. • Laserski sprejemnik PRA 400 in polje za upravljanje samodejnega stojala PRA 91 sta obrnjena drug proti drugemu in imata neposreden vidni kontakt.
Page 525
1. Rotacijskega laserja ne postavljajte niti na zgornji niti na spodnji rob ravnine nagiba, točka (A). 2. Z vizirno napravo (zarezo in jezičkom) usmerite rotacijski laser proti X-osi v točko (B) na drugem robu ravnine nagiba. 3. Na rotacijskem laserju in laserskem sprejemniku pritisnite tipko ▶...
Page 526
5. Laserski sprejemnik držite natančno in pri miru na točki (B) na laserski ravnini. Laserski žarek mora zadeti zaznavalno okno. ▶ Rotacijski laser usmeri X-os laserske ravnine natančno na položaj laserskega sprejemnika. Po zaključku naravnave se na zaslonu prikaže simbol Elektronsko usmerjanje je mogoče do največjega kota ±...
Page 527
3. Na rotacijskem laserju in laserskem sprejemniku pritisnite tipko ▶ Ko je laser zniveliran, se laserski žarek vklopi in začne rotirati, indikator stanja delovanja pa začne stalno svetiti zeleno. 4. V meniju „Nagib“ izberite funkcijo „Preverjanje nagiba“ 5. Laserski sprejemnik postavite točno na točko (A) in nastavljajte višino laserskega sprejemnika, dokler se na zaslonu ne prikaže vrednost „0“.
Page 528
Na laserskem sprejemniku je za to na voljo koda QR, s katero lahko prikličete slikovna navodila z nadaljnjimi delovnimi koraki. Slikovna navodila lahko odprete tudi prek naslednje povezave: Navpična samodejna naravnava 1. Na rotacijskem laserju in na laserskem sprejemniku pritisnite tipko ▶...
Page 529
▶ Rotacijski laser preklopi na nadzorno funkcijo. Manjša odstopanja zaradi zunanjih vplivov se samodejno izravnavajo in laserski žarek ostane na višini označevalne zareze laserskega sprejemnika. ▶ Če samodejna naravnava ni bila uspešno izvedena, boste zaslišali kratke zvočne signale, simbol pa se bo pokazal za krajši čas. 5.
Page 530
Nastavitev glasnosti laserskega sprejemnika (izklop, stopnja 1/2/3) Meni za vodoravni način Izklop enega ali več območij žarka Samodejna poravnava višine s stojalom PRA 91. QR-koda → Samodejna poravnava višine s stojalom PRA 91. Meni za način nagiba Nastavitev nagiba Preverjanje nagiba Prekličite ali spremenite shranjene (priljubljene) nastavitve nagiba.
(npr. s potapljanjem v vodo ali puščanjem na dežju). Če je akumulatorska baterija premočena, ravnajte z njo kot s poškodovano akumulatorsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno službo Hilti. •...
Page 532
(pri 10 m). Pri večjih odstopanjih naj rotacijski laser umeri servisna služba Hilti. Servisna služba za merilno tehniko Hilti Servisna služba za merilno tehniko Hilti izvede preverjanje in v primeru odklona ponovno vzpostavitev in preverjanje skladnosti merilne naprave s specifikacijami. Skladnost s specifikacijami v trenutku preverjanja se pisno potrdi s servisnim certifikatom.
Močno segrevanje izdelka ali Električna napaka ▶ Izdelek takoj izklopite, odstra- akumulatorske baterije. nite bateriji in se obrnite na servisno službo Hilti. ▶ Zamenjajte bateriji v laserskem Baterija laserskega sprejemnika je prazna. sprejemniku. Baterija v laserskem spreje- mniku je šibka.
Page 534
Motnja Možen vzrok Rešitev Baterija laserskega sprejemnika je ▶ Zamenjajte bateriji v laserskem prazna. sprejemniku. Baterija v laserskem spreje- mniku je prazna. Napolnjenost akumulatorske bate- ▶ Napolnite akumulatorsko bate- rije v rotacijskem laserju je nizka. rijo. Napolnjenost akumulatorske baterije v rotacijskem laserju je nizka.
Page 535
Motnja Možen vzrok Rešitev Laserski sprejemnik je preveč zunaj ▶ Preverite postavitev. Upošte- mogočega položaja laserske rav- vajte največji nagib rotacijskega nine, sprožene funkcije ni mogoče laserja oz. največjo nastanitev izvesti. višine samodejnega stojala in znova zaženite izdelek. Laserski sprejemnik zunaj možne laserske ravnine.
Page 536
(npr. na ravni površini brez tresljajev itd.) Temperatura Rotacijski laser je v okvari. ▶ Obrnite se na servisno službo Hilti. Rotacijski laser je v okvari. ▶ Obrnite se na servisno službo Prišlo je do napake strojne opreme laserskega sprejemnika.
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Page 538
RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi) Ta preglednica velja za kitajsko tržišče. Slovenščina 2405292 *2405292*...
Page 539
Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
Page 540
(CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Page 542
Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Page 543
Ne dopustite da akumulatorska baterija padne. Nikada nemojte koristiti akumulatorsku bateriju koja je udarena ili na neki drugi način oštećena. Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjen- ska uporaba. Ako postoji na proizvodu, proizvod je certificiralo ovo certifikacijsko tijelo za američko i kanadsko tržište sukladno važećim normama.
Page 544
Oštećene dijelove popravite prije uporabe mjernog alata. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem mjernih alata. ▶ Ne smiju se vršiti promjene ili preinake proizvoda. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika pri stavljanju proizvoda u pogon.
Page 545
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Page 546
Rotacijski laser, laserski prijemnik PRA 400, držač rotacijskog lasera PRA 83, 2x AA baterije (ne na svim tržištima), upute za uporabu, certifikat proizvođača, kovčeg Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Bluetooth Ovaj proizvod ima Bluetooth.
Page 547
3.10 Stanje mirovanja Za stanke u radu ili druge radnje možete koristiti stanje mirovanja rotacijskog lasera. U tom stanju su sačuvane sve postavke ravnine laserskog snopa ili nagiba. Stanje mirovanja štedi struju i produljuje vijek trajanja akumulatorske baterije. Stanje mirovanja se aktivira/deaktivira laserskim prijemnikom PRA 400. Stanje mirovanja ostaje aktivno maksimalno 4h.
Page 548
Rotacijski laser i laserski prijemnik uspješno su upareni. 3.15 Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.15.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije! ▶...
50 %. Ako se priključeni proizvod ne može više upotre- bljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu Generacija proizvoda...
Page 550
Stupanj onečišćenja sukladno normi IEC 61010-1 Referentni snop Stalni snop, pravokutno na rav- ninu rotacije Maksimalno emitirana snaga odašiljanja 10 dBm Frekvencija 2.400 MHz … 2.483,5 MHz Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije Vidi poglavlje Namjenska upora- Okolna temperatura pri radu −17 ℃...
Page 551
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Ispravno rukovanje rotacijskim laserom i akumulatorskom baterijom Hilti Nuron litij ionske baterije nemaju vrstu zaštite. Akumulatorsku bateriju držite dalje od kiše ili vlage. 1. Radovi u horizontalnom načinu rada / načinu nagiba.
Page 552
Horizontalno automatsko usmjeravanje sa stativom PRA 91 Preduvjeti: • Rotacijski laser je montiran na automatskom stativu PRA 91. • Laserski prijemnik PRA 400, rotacijski laser i automatski stativ PRA 91 su upareni. • Laserski prijemnik PRA 400 i upravljačka ploča na automatskom stativu PRA 91 okrenuti su jedan prema drugom i imaju izravan vizualni kontakt.
Page 553
1. Pozicionirajte rotacijski laser bilo na gornji ili na donji rub ravnine nagiba, točka (A). 2. Usmjerite rotacijski laser u smjeru osi X preko uređaja za ciljanje (utor i površina) na točku (B) na drugi rub ravnine nagiba. 3. Na rotacijskom laseru i laserskom prijemniku pritisnite tipku ▶...
Page 554
5. Držite laserski prijemnik na točci (B) točno i mirno u ravnini laserskog snopa. Laserski snop mora pogoditi detekcijski prozorčić. ▶ Rotacijski laser orijentira os X ravnine laserskog snopa točno u položaju laserskog prijemnika. Nakon završetka usmjeravanja na zaslonu se prikazuje Elektroničko orijentiranje može se izvršiti samo do maksimalnog kuta od ±...
Page 555
3. Na rotacijskom laseru i laserskom prijemniku pritisnite tipku ▶ Laserski se snop uključuje i rotira, a indikator radnog stanja stalno svijetli čim je niveliranje postignuto. 4. Odaberite u izborniku "Nagib" funkciju "Provjera nagiba" 5. Postavite laserski prijemnik točno na točku (A) i namještajte njegovu visinu sve dok se na zaslonu ne prikaže vrijednost "0".
Page 556
Za ovu aktivnost u laserskom prijemniku na raspolaganju stoji QR kod pomoću kojeg možete pozvati slikovnu uputu sa sljedećim radnim koracima. Slikovnu uputu možete otvoriti i putem ove poveznice: Vertikalno automatsko usmjeravanje 1. Na rotacijskom laseru i na laserskom prijemniku pritisnite tipku ▶...
Page 557
▶ Rotacijski laser uključuje se u funkciju nadzora. Manja odstupanja uslijed vanjskih utjecaja automatski se izjednačavaju, a laserski snop se drži u visini označnog ureza na laserskom prijemniku. ▶ Ako ne možete uspješno provesti automatsko usmjeravanje, onda se čuju kratki zvučni signali i simbol se kratko prikazuje.
Page 558
Uključivanje stanja mirovanja / isključivanje stanja mirovanja Podešavanje glasnoće prijamnika laserskog snopa (Isklj., razina 1/2/3) Izbornik horizontalnog načina rada Isključivanje jednog ili više područja zračenja Visina automatskog usmjeravanja sa stativom PRA 91. QR kôd → Visina automatskog usmjeravanja sa stativom PRA 91. Izbornik načina nagiba Namještanje nagiba Provjera nagiba...
(npr. uroniti u vodu ili ostaviti na kiši). Ako je akumulatorska baterija smočena, onda s njom rukujte kao s oštećenom akumulatorskom baterijom. Izolirajte je u nezapaljivom spremniku i obratite se Hilti servisu. • Akumulatorska baterija mora biti bez ostataka ulja i masti. Nemojte dopustiti nepotrebno nakupljanje prašine ili prljavštine na akumulatorskoj bateriji.
Page 560
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Provjera točnosti mjerenja...
Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije 542. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Page 562
Smetnja Mogući uzrok Rješenje Baterija prijamnika laserskog sno- ▶ Zamijenite baterije u prijamniku pa je prazna. laserskog snopa. Slaba akumulatorska baterija u prijamniku laserskog snopa Baterija prijamnika laserskog sno- ▶ Zamijenite baterije u prijamniku pa je prazna. laserskog snopa. Prazna baterija prijamnika laserskog snopa ▶...
Page 563
Smetnja Mogući uzrok Rješenje Laserski snop je izvan detekcijskog ▶ Postavite prijamnik laserskog prozorčića. snopa u visinu ravnine laserskog snopa. Detekcijski prozorčić mora biti u smjeru rotacijskog lasera. Laserski snop nije prepoznat ▶ Provjerite svoju montažu. Po- Prijamnik laserskog snopa nalazi se previše izvan mogućeg položaja štujte maksimalni nagib rotacij- ravnine laserskog snopa, pokrenu-...
Page 564
(npr. površina otporna na potresanje, ravna površina, itd.) Temperatura Rotacijski laser je neispravan. ▶ Obratite se Hilti servisu. Rotacijski laser je neispravan ▶ Obratite se Hilti servisu. Na prijamniku laserskog snopa postoji hardverska greška. Hardverska greška u prijamni-...
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
Page 566
RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) Ova tablica vrijedi samo za kinesko tržište. Hrvatski 2405292 *2405292*...
Page 567
U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
Page 568
(CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade...
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Page 570
Ne dozvolite da akumulatorska baterija padne. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretrpe- la udar ili je oštećena na neki drugi način. Upotrebljena kategorija Hilti litijum-jonske akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u pogla- vlju Namenska upotreba. Ako postoji na proizvodu, ova sertifikaciona institucija za tržište SAD i Kanade je sertifikovala proizvod prema važećim standardima.
Page 571
Na proizvodu Informacije o laseru LASERSKI ZRAK! NEMOJTE GLEDATI U ZRAK! Proizvod odgovara klasi lasera 2, prema standardu IEC608251/EN608251:2014 i CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). ovaj proizvod je potrošački laser i ispunjava uslove EN 50689:2021. Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za merne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva.
Page 572
▶ Nad proizvodom se ni u kom slučaju ne smeju vršiti izmene niti se njim sme manipulisati. Promene ili modifikacije, koje nije izričito dozvolio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika na stavljanje proizvoda u pogon. ▶ Pre važnih merenja, kao i nakon pada ili drugih mehaničkih uticaja, morate proveriti preciznost mernog alata.
Page 573
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti litijum-jonskih akumulatorskih baterija“.
Page 574
Rotacioni laser, laserski prijemnik PRA 400, držač prijemnika lasera PRA 83, 2x AA baterije (ne na svim tržištima), uputstvo za upotrebu, sertifikat proizvođača, kofer ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Bluetooth ovaj proizvod je opremljen Bluetooth-om.
Page 575
3.10 Režim mirovanja Za pauze ili druge delatnosti možete koristiti režim mirovanja rotacionog lasera. U tom režimu se zadržavaju sva podešavanja laserske ravni ili nagiba. Režim mirovanja štedi struju i produžava vreme rada akumulatorske baterije. Režim mirovanja se aktivira/deaktivira preko laserskog prijemnika PRA 400. Režim mirovanja ostaje aktivan maksimalno 4 sata.
Page 576
Rotacioni laser i laserski prijemnik su uspešno upa- reni. 3.15 Prikazi litijum-jonske akumulatorske baterije Hilti Nuron litijum-jonske akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.15.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama UPOZORENJE Opasnost od povrede u slučaju padanja akumulatorske baterije!
Page 577
50%. Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka tra- janja i potrebno je da se zameni. obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Informacije o proizvodu...
Maksimalna emitovana snaga 10 dBm Frekvencija 2.400 MHz … 2.483,5 MHz Akumulatorska baterija 21,6 V Radni napon akumulatorske baterije Pogledajte poglavlje „Namenska Težina akumulatorske baterije upotreba“ Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura skladištenja −20 ℃...
Page 579
Vodite računa o nacionalnim propisima za radove na visini. Kao osigurač od padanja, za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti traku za držanje alata #2261971. ▶ Traku za držanje alata pričvrstite sa petljom kao što je predstavljeno na slici. Proverite siguran prihvat.
Page 580
Horizontalno automatsko usmeravanje pomoću stativa PRA 91 Preduslovi: • Rotacioni laser je montiran na automatski stativ PRA 91. • Laserski prijemnik PRA 400, rotacioni laser i automatski stativ PRA 91 su upareni. • Laserski prijemnik PRA 400 i komandno polje automatskog stativa PRA 91 pokazuju jedno prema drugom i imaju direktan vizuelni kontakt.
Page 581
1. Pozicionirajte rotacioni laser bilo na gornju ili donju ivicu ravni pod nagibom, tačka (A). 2. orijentišite rotacioni laser u smeru X ose preko ciljnog objekta (urez i izrez) na tačku (B) na drugoj ivici ravni pod nagibom. 3. Pritisnite na rotacionom laseru i laserskom prijemniku taster ▶...
Page 582
5. Držite laserski prijemnik na tački (B) precizno i mirno u lasersku ravan. Laserski snop mora pogoditi prozor za detekciju. ▶ Rotacioni laser orijentiše X osu laserske ravni tačno na položaj laserskog prijemnika. Nakon završetka usmeravanja se na displeju prikazuje Elektronska orijentacija može samo da se vrši do maksimalnog ugla od ±...
Page 583
3. Pritisnite na rotacionom laseru i laserskom prijemniku taster ▶ Čim je nivelisanje postignuto, laserski snop se uključuje, rotira se i prikaz režima rada svetli konstantno zeleno. 4. U meniju „Nagib“ izaberite funkciju „Provera nagiba“ 5. Pozicionirajte laserski prijemnik tačno na tačku (A) i podesite visini tako da se na displeju prikaže vrednost „0“.
Page 584
Za tu aktivnost u laserskom prijemniku se nalazi QR kôd pomoću kog možete da pozovete uputstvo sa slikom sa sledećim radnim koracima. Uputstvo sa slikom možete da otvorite i preko sledećeg linka: Vertikalno automatsko usmeravanje 1. Pritisnite na rotacionom laseru i laserskom prijemniku taster ▶...
Page 585
▶ Kada se dostigne tačka (B), kratko se prikazuje simbol ▶ Rotacioni laser se prebacuje u funkciju nadgledanja. Manja odstupanja usled spoljnih uticaja automatski se kompenzuju, a laserski snop se održava na visini ureza za markiranje laserskog prijemnika. ▶ Ako nije moguće izvršiti uspešno automatsko usmeravanje, oglasiće se kratki akustički signali i pojaviće se simbol nakratko.
Page 586
Uključivanje režima mirovanja / isključivanje režima mirovanja Podešavanje jačine zvuka laserskog prijemnika (isključeno, nivo 1/2/3) Meni Horizontalni režim Isključenje jednog ili više opsega prskanja Automatsko podešavanje visine stativa PRA 91. QR kôd → Automatsko podešavanje visine stativa PRA 91. Meni Režim nagiba Podešavanje nagiba Provera nagiba...
(npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji taloži nepotrebna prašina ili prljavština.
Page 588
Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Proverite preciznost merenja Kako bi se mogle poštovati tehničke specifikacije, uređaj treba redovno proveravati (najmanje pre svakog...
Page 589
Posle vanrednih operativnih zahteva uređaja, pre važnih poslova, a najmanje jednom godišnje, potrebna je Hilti servisna provera merne tehnike. Provera od strane Hilti servisa za mernu tehniku ne oslobađa korisnika od provere mernog alata pre i posle korišćenja. Transport i skladištenje...
Page 590
Smetnja Mogući uzrok Rešenje Baterija laserskog prijemnika je ▶ Zamenite baterije u laserskom prazna. prijemniku. Baterija u laserskom prijemni- ku je slaba Baterija laserskog prijemnika je ▶ Zamenite baterije u laserskom prazna. prijemniku. Baterija u laserskom prijemni- ku je prazna ▶...
Page 591
Smetnja Mogući uzrok Rešenje Laserski snop je izvan polja za de- ▶ Postavite laserski prijemnik na tekciju. visinu laserske ravni. Polje za detekciju mora da bude okrenuto ka rotacionom laseru. Laserski snop nije prepoznat ▶ Proverite konstrukciju. Proverite Laserski prijemnik je izvan mogu- ćeg položaja laserske ravni, pokre- maksimalni nagib rotacionog nuta funkcija ne može da se izvrši.
Page 592
Rotacioni laser ima grešku. nog lasera (npr. ravna površina bez potresa, itd.) Temperatura Rotacioni laser je u kvaru. ▶ Obratite se Hilti servisu. Rotacioni laser je u kvaru ▶ Obratite se Hilti servisu. Laserski prijemnik ima hardversku grešku. Greška hardvera u laserskom...
Page 593
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Page 594
RoHS (Direktiva za ograničenje upotrebe opasnih supstanci) ova tabela važi za tržište Kine. Srpski 2405292 *2405292*...
Page 595
U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti Akumulatorske baterije su opremljene sistemom za menadžment ćelija i zaštitu ćelija.
Page 596
(CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Page 598
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Page 599
Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента. Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повре- ждения вследствие удара или каким-либо иным образом. Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Соответствующая маркировка на изделии подтверждает, что оно было сертифицировано...
Page 600
▶ Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию сканера или выполнять недо- пустимые манипуляции с ним. Изменения или модификации, которые не были разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию сканера. ▶ Перед проведением важных измерений, а также в случае падения или иных механических...
Page 601
струментов/устройств ▶ При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излу- чения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti. ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи...
Page 602
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Page 603
• Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti указанных в этой таблице серий. Комплект поставки Ротационный лазерный нивелир, лазерный приемник PRA 400, держатель лазерного приемника PRA 83, 2 элемента питания AA (не во всех регионах сбыта), руководство по эксплуатации, сертификат...
Функция контроля В комбинации с лазерным приемником PRA 400 ротационный лазерный нивелир контролирует вырав- нивание плоскости лазерного луча. При отклонении выравнивания система корректирует направление плоскости лазерного луча, чтобы удерживать ее в нулевой точке приемника. Нивелир корректирует все ошибки, возникшие вследствие воздействия температурных колебаний, ветра или иных факторов. Если...
Page 605
ним светом с низкой частотой. емник успешно объединены в пару. 3.15 Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.15.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения аккумулятора! ▶...
службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
Page 608
▶ Оба устройства выключаются. Защита от падения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов. ▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инстру- ментов на возможные повреждения.
Page 609
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. Правильное обращение с ротационным лазерным нивелиром и аккумулятором Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron не имеют класса защиты. Предохраняйте аккумулятор от дождя и иных воздействий влаги. 1. Выполнение работ в режиме горизонтальной плоскости/наклона...
Page 610
1. Нажмите на ротационном лазерном нивелире, лазерном приемнике и на автоматическом штативе кнопку ▶ На дисплее лазерного приемника отображается успешное соединение как с нивелиром, так и с автоматически регулируемым штативом. ▶ Если соединение установить невозможно, то посредством символа на соответствующем устройстве...
Page 611
3. Нажмите на ротационном лазерном нивелире и лазерном приемнике кнопку ▶ После завершения нивелирования включается лазерный луч, начинает вращаться ротационная головка и непрерывно горит зеленым светом индикатор рабочего состояния. 4. Выберите на лазерном приемнике в меню «Режим наклона» функцию «Настроить угол наклона» 5.
Page 612
6. Уберите лазерный приемник из плоскости лазерного луча и введите значение угла наклона оси X с помощью функциональных кнопок справа или слева. ▶ Чтобы задать отрицательное значение, нажмите и/или удерживайте нажатой функциональную кнопку слева, пока значение не упадет ниже «0». ▶...
Page 613
1. Расположите ротационный лазерный нивелир на верхнем/нижнем краю наклонной плоскости, точка (A). 2. Выполните ориентирование нивелира в направлении оси X посредством визирного устройства (прицела и мушки) по точке (B) на другом краю наклонной плоскости. 3. Нажмите на ротационном лазерном нивелире и лазерном приемнике кнопку ▶...
Page 614
Автоматическое выравнивание в вертикальной плоскости Необходимые условия: • Ротационный лазерный нивелир надежно закреплен по вертикали (на штативе, настенном держателе, адаптере для крепления на фасадных конструкциях/обноске или уложен на задние рукоятки). Ротационный лазерный нивелир расположен таким образом, что кнопка «Вкл./Выкл.» находится вверху. •...
Page 615
Для этого действия в лазерном приемнике доступен QR-код, через который подгружается гра- фическое руководство с описанием последующих рабочих операций. Открыть это руководство можно также по этой ссылке: Автоматическое выравнивание в вертикальной плоскости с функцией контроля Используйте функцию «Автоматическое выравнивание в вертикальной плоскости с функцией кон- троля»...
Page 616
Прием лазерного луча с помощью лазерного приемника 1. Держите лазерный приемник окном для детектирования непосредственно к плоскости лазерного луча. ▶ О приеме лазерного луча сигнализирует подача оптического и звукового сигналов. ▶ Лазерный приемник показывает расстояние от плоскости лазерного луча до метки. ▶...
Page 617
Меню «Вертикальный режим» Автоматическое выравнивание в вертикальной плоскости Автоматическое выравнивание в вертикальной плоскости с функцией контроля Отключение одного или нескольких диапазонов лазерного излучения QR-код → ссылка на обзор всех функций в вертикальном режиме Меню «Настройки» Точность (5 ступеней) Выбирайте ту или иную ступень в зависимости от требований или расстояния между ротационным...
собления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Русский 2405292...
Page 619
• После нестандартной нагрузки устройства, перед выполнением ответственных работ, но не реже одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки. Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки измерительного устройства перед и во время его использования.
При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикация литий-ионного аккумулятора 599. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
Page 621
Неисправность Возможная причина Решение Элемент питания лазерного при- ▶ Замените элементы питания в емника разряжен. лазерном приемнике. Низкий заряд у элемента питания в лазерном прием- нике Элемент питания лазерного при- ▶ Замените элементы питания в емника разряжен. лазерном приемнике. Элемент питания в лазер- ном...
Page 622
Неисправность Возможная причина Решение Лазерный луч вне поля детекти- ▶ Установите лазерный при- рования. емник на высоте плоскости лазерного луча. Поле де- тектирования должно быть направлено к ротационному лазерному нивелиру. Лазерный луч не распознан ▶ Проверьте расположение Лазерный приемник находится слишком...
Page 623
Неисправность Возможная причина Решение Нет связи с ротационным лазер- ▶ Расположите оба устройства ным нивелиром. ближе друг к другу, выключите и снова включите их. ▶ Если связь будет по-прежнему отсутствовать, выполните про- цесс синхронизации (объеди- нения в пару) обоих устройств Нет...
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
• Устройство может принимать любое излучение, в том числе и такое, которое может привести к сбоям в работе оборудования. Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию устройства. Дополнительная информация Принадлежности, системную оснастку и дополнительную информацию об изделии см. → здесь.
Page 626
памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
Page 627
Затем плотно закройте крышку и держите контейнер на безопасном расстоянии от воспламеняющихся газов, жидкостей или предметов. ▶ Утилизируйте контейнер через Hilti Store или обратитесь в специализированную компанию по утилизации отходов. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов! Порядок действий при неработающих аккумуляторах...
Page 628
▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных...
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Page 630
Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну батарею, яка зазнала ударного навантаження або була пошкоджена іншим чином. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Якщо ця мітка проставлена на виробі, це означає, що виріб був сертифікований цим органом...
Page 631
вимірювальних інструментів. ▶ Забороняється вносити зміни до конструкції інструмента або модифікувати його. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію. ▶ Перевіряйте точність роботи вимірювального інструмента, зокрема – якщо потрібно прове- сти...
Page 632
▶ Небезпека травмування в результаті падіння інструментів та/або приладдя. Перш ніж розпочинати роботу, перевірте, чи надійно закріплене приладдя й акумуляторна батарея. Електромагнітна сумісність Незважаючи на те що інструмент відповідає суворим вимогам відповідних директив, компанія Hilti не виключає можливості виникнення таких ситуацій: •...
Page 633
спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Page 634
Ротаційний лазерний нівелір, приймач лазерних променів PRA 400, тримач приймача лазерних променів PRA 83, 2 елементи живлення типу AA (не в усіх країнах), інструкція з експлуатації, сертифікат виробника, валіза Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Bluetooth Цей...
Page 635
• У вертикальній площині – у поєднанні з приймачем лазерних променів PRA 400. Функція контролю Ротаційний лазерний нівелір контролює вирівнювання площини лазерного променя, коли він викорис- товується у поєднанні з приймачем лазерних променів PRA 400. Якщо інструмент виявляє відхилення вирівнювання, система корегує положення площини лазерного променя, щоб утримувати її на нульовій відмітці...
Page 636
них променів успішно об'єднані в пару. 3.15 Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.15.1 Індикація стану заряду та повідомлень про несправність...
Page 637
льором ряджена. Зарядіть акумуляторну батарею. Якщо після заряджання акумуляторної батареї світлодіод продовжує швидко мигати, будь лас- ка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод швидко мигає жовтим кольо- Літій-іонна акумуляторна батарея або приєдна- ром ний до неї інструмент перенавантажені, занадто...
Page 638
Точність вимірювань на відстані 10 м (за умов, які відповідають ±0,5 мм стандарту MILSTD810G щодо рівня захисту обладнання від (±0,02 дюйм) зовнішнього впливу) Видимий, клас 2; Клас лазера EN/IEC 60825-1:2014 Довжина хвилі (λ) 630 нм … 650 нм Вихідна потужність (P Ротаційний...
Захист від падіння з висоти ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя! ▶ Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti, який рекомендований для Вашого інструмента. ▶ Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів...
Page 640
Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та на корпусі інструмента. Належне застосування ротаційного лазерного нівеліра та акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron не мають класу захисту. Захищайте акумуляторну батарею від впливу дощу та вологи. 1. Робота в горизонтальній площині/у режимі нахилу.
Page 641
На приймачі лазерних променів є QR-код, за допомогою якого можна викликати графічну інструкцію, де зображені кроки, які необхідно виконати. Ви також можете відкрити цю графічну інструкцію за цим посиланням: Автоматичне регулювання висоти за допомогою штатива PRA 91 1. На ротаційному лазерному нівелірі, на приймачі лазерних променів та на автоматичному штативі натисніть...
Page 642
1. Розмістіть ротаційний лазерний нівелір на верхньому або на нижньому краю площини нахилу, точка (A). 2. Зорієнтуйте ротаційний лазерний нівелір у напрямку осі X за допомогою візирного пристрою (механічного) на точку (B) на іншому краї площини нахилу. 3. На ротаційному лазерному нівелірі та на приймачі лазерних променів натисніть кнопку ▶...
Page 643
На приймачі лазерних променів є QR-код, за допомогою якого можна викликати графічну інструкцію, де зображені кроки, які необхідно виконати. Ви також можете відкрити цю графічну інструкцію за цим посиланням: Регулювання нахилу з підвищеною точністю 1. Розмістіть ротаційний лазерний нівелір на верхньому або на нижньому краю площини нахилу, точка (A).
Page 644
6. Установіть потрібний кут нахилу на адаптері кута нахилу PRA 79. Якщо Ви встановлюєте нахил вручну, то ротаційний лазерний нівелір одноразово нівелює площину лазерного променя та після цього одноразово фіксує її. Зверніть увагу, що ця модель ротаційного лазерного нівеліра не компенсує коливання нахилу площини лазерного променя, які...
Page 645
Вирівнювання у вертикальній площині вручну Умови: • Подбайте про те, щоб ротаційний лазерний нівелір був надійно закріпленим (на штативі, настінному фіксаторі, на адаптері для кріплення до фасаду або контрольної рейки), або установіть його на задні рукоятки. Ротаційний лазерний нівелір має бути розташований таким чином, щоб...
Page 646
4. Запустіть автоматичне вирівнювання, двічі натиснувши на кнопку на приймачі лазерних променів, або в меню «Робота у вертикальній площині» виберіть функцію «Автоматичне вирівнювання» ▶ Площина лазерного променя рухатиметься вправо та/або вліво, доки не досягне точки (B). При цьому приймач лазерних променів видає багаторазовий акустичний сигнал. ▶...
Page 647
▶ Ротаційний лазерний нівелір активує функцію контролю. Невеликі відхилення, спричинені зовнішніми факторами, автоматично компенсуються, а лазерний промінь утримується на висоті маркувальної позначки приймача лазерних променів. ▶ Якщо виконати автоматичне вирівнювання не вдасться, інструмент видасть короткі акустичні сигнали, а на дисплеї буде короткочасно відображений символ 5.
Page 648
Загальні налаштування Увімкнення режиму очікування / вимкнення режиму очікування Налаштування гучності сигналу приймача лазерних променів (вимкнено, рівень 1/2/3) Меню «Горизонтальний режим» Вимкнення однієї або декількох областей випромінювання Автоматичне регулювання висоти за допомогою штатива PRA 91. QR-код → Автоматичне регулювання висоти за допомогою штатива PRA 91. Меню...
Page 649
Рівень 1, висока чутливість до ударів/вібрацій Рівень 2, середня чутливість до ударів/вібрацій Рівень 3, низька чутливість до ударів/вібрацій Функція «антишок» вимкнена Меню «Інші налаштування» Вимкнути автоматичне нівелювання (для ручного регулювання нахилу) Змінити порядок звукових сигналів Версія вбудованого програмного забезпечення ротаційного лазерного нівелі- ра/приймача...
Page 650
Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Перевірка точності вимірювання...
Page 651
(1) та (3) (головна вісь), а також між точками (2) та (4) (поперечна вісь) не повинна перевищувати 2 мм (на відстані 20 м) (0,08 дюйма на відстані 66 футів). У разі більшого відхилення відправте ротаційний лазерний нівелір до сервісної служби компанії Hilti для його калібрування. Перевірка вертикальної осі...
Page 652
У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї» 630. У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
Page 654
Несправність Можлива причина Рішення Застосування функції контролю є ▶ Перевірте положення рота- неможливим або було перерва- ційного лазерного нівеліра й не. приймача лазерних променів та за необхідності виконайте їх вирівнювання знову. ▶ Приберіть перешкоди, що зна- ходяться у площині лазерного Попередження...
Page 655
веліра (наприклад, відсутність вібрації, рівність поверхні то- що) Температура ▶ Зверніться до сервісної служ- Ротаційний лазерний нівелір не- справний. би компанії Hilti. Ротаційний лазерний нівелір несправний Виникла апаратна помилка прий- ▶ Зверніться до сервісної служ- мача лазерних променів. би компанії Hilti.
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Page 657
RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин) Ця таблиця є чинною для ринку Китаю. 2405292 Українська *2405292*...
Page 658
Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
Page 659
сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
Page 660
▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- Українська 2405292...
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Page 662
Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторды пайдаланбаңыз. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Қазақ 2405292 *2405292*...
Page 663
Өнім бар болған жағдайда, өнім АҚШ пен канадалық нарықтар үшін осы сертификаттау органдарында қолданыстағы стандарттарға сәйкес сертификатталады. Өнімде Лазер туралы ақпарат ЛАЗЕРЛІК СӘУЛЕЛЕНУ! СӘУЛЕГЕ ТІКЕЛЕЙ ҚАРАМАҢЫЗ! Өнім IEC608251/EN608251:2014 стандарты бойынша 2-ші лазер класына жатады және CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56) талаптарына сәйкес келеді. Бұл...
Page 664
▶ Құлап қалған құралдардан және/немесе керек-жарақтардан жарақат алу қаупі бар. Жұмысты бастамас бұрын аккумулятор мен қондырылған керек-жарақтың берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Электрмагниттік үйлесімділік Аспап тиісті директивалардың қатал талаптарына сәйкес келсе де, Hilti төмендегілерді есептен шығара алмайды: • Аспап басқа аспаптарға (мысалы, ұшақтардағы навигация жүйелеріне) кедергі келтіре алады.
Page 665
материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
Page 666
метр мен биіктік кесіктерін тасымалдау, қабырғаларда тік бұрыштарды анықтау, негізгі нүктелерге тік бағыттау немесе сәйкес жазықтықтарды жасау болып қалады. • Бұл өнім үшін тек осы кестеде келтірілген B 22 үлгі қатарындағы Hilti Nuron LiIon аккумуляторларын пайдаланыңыз. • Бұл аккумуляторлар үшін тек осы кестеде белгіленген серияларға жататын Hilti зарядтағыш...
Page 667
Автоматты туралау Автоматты түрде туралау функциясы лазер жазықтығын лазер қабылдағышымен туралауға мүмкіндік береді. • Көлденең, PRA 91 автоматты штативі мен PRA 400 лазер қабылдағышымен бірге. • PRA 400 лазер қабылдағышымен бірге Х осіне еңкейту. • Тік, PRA 400 лазер қабылдағышымен бірге. Бақылау...
Page 668
Ротациялық лазер мен лазер қабылдағышы сәтті жыпылықтайды. жұптастырылған. 3.15 LiIon аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. 3.15.1 Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі аккумулятордың құлауынан! ▶...
Бір (1) жарық диоды жасыл түспен жылдам Li-Ion аккумуляторының заряды толықтай жыпылықтайды таусылды. Аккумуляторды зарядтаңыз. Жарық диоды аккумуляторды зарядтағаннан кейін сонда да жылдам жыпылықтаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жылдам Li-Ion аккумуляторы немесе оған байланысты жыпылықтайды...
Лазер класы Көрінеді, 2-ші лазер класы; EN/IEC 60825-1:2014 Толқын ұзындығы (λ) 630 нм … 650 нм Шығыс қуат (P Ротациялық < 3,5 мВт , ≥ 300 А/мин лазер Шығыс қуат (P Бағыттауыш < 1 мВт сәуле Импульс ұзақтығы (tp) 490 нс Импульс...
Page 671
▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti компаниясы ұсынған #2261971құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанын ілмегімен суретте көрсетілгендей өнімге бекітіңіз.
Қызмет көрсету Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. Ротациялық лазер мен аккумуляторды дұрыс қолдану Hilti Nuron литий-иондық аккумуляторларының қорғаныс дәрежесі жоқ. Аккумуляторды жаңбыр мен ылғалдан алшақ ұстаңыз. 1. Көлденең режимде/еңіс режимінде жұмыс істеу. 2. Тік режимде жұмыс істеу және алып тастау немесе еңкейтілген күйде тасымалдау.
Page 673
3. Лазер қабылдағышында түймесін екі рет басу арқылы автоматты түрде туралауды іске қосыңыз. ▶ Автоматты штатив, лазер жазықтығы лазер қабылдағышының белгілеу кесігіне сәйкес келетін позицияға жеткенше жоғары-төмен қозғалады. Сонымен қатар лазер қабылдағышынан қайталанбалы дыбыстық сигнал шығады. ▶ Осы позицияға жеткен соң, ротациялық лазер нивелирленеді. Сәтті...
Page 674
7. Енді, мысалы, лазер қабылдағышын өлшегіш төрткілдешке бекітуге немесе (A) нүктесінде биіктікті 0 мәніне орнатуға болады. Сонан соң бүкіл еңкейту жазықтығы бойынша басқа нүктелерді өлшеуге болады. Еңісті қолмен реттеген кезде, ротациялық лазер жазықтығын бір рет нивелирлеп, содан кейін бір рет бекітеді. Бұл...
Page 675
Еңісті PRA 79 еңкейту адаптерімен реттеу PRA 79 еңкейту адаптерін қолдану жағдайына байланысты штативке немесе қабырғаға бекіту құрылғысына орнатуға болады. 1. Ротациялық лазерді PRA 79 еңкейту адаптеріне, ротациялық лазер басқару панелінің бір жағына көтерілетіндей орнатыңыз. еңкейту адаптерінің нұсқаулығын ұстаныңыз. 2. Ротациялық лазерді еңкейту жазықтығының жоғарғы немесе төменгі қырында орналастырыңыз. 3.
Page 676
▶ Содан кейін еңіс мәні таңдалған бірлікпен көрсетіледі. ▶ Автоматты туралау сәтті орындалмаса, қысқа дыбыстық сигналдар беріліп, белгісі қысқа уақытқа көрсетіледі. 9. Қажет болса, көрсетілген мәнді оң жақ және сол жақ функциялық түймелердің көмегімен өзгертуге болады. Егер ротациялық лазер нивелирленген болса, лазер қабылдағышын мақсатты жазықтықтан алып...
Page 677
3. Лазер қабылдағышының белгілеу кесігін реттелетін мақсатты жазықтықта ((B) нүктесі) ұстап тұрыңыз. Лазер қабылдағышын қозғалыссыз ұстап тұру немесе бекіту керек. 4. Лазер қабылдағышында түймесін екі рет басу арқылы автоматты түрде туралауды бастаңыз немесе «Тік режим» мәзірінде «автоматты түрде туралау» функциясын таңдаңыз.
Page 678
▶ Ротациялық лазер бақылау функциясына ауысады. Сыртқы әсерлерден пайда болған кішігірім ауытқулар автоматты түрде теңестіріледі және лазер сәулесі лазер қабылдағышының белгілеу кертігі деңгейінде қалады. ▶ Автоматты туралау сәтті орындалмаса, қысқа дыбыстық сигналдар беріліп, белгісі қысқа уақытқа көрсетіледі. 5. Бақылау режимі іске...
Page 679
Ұйқы режимін қосу / ұйқы режимін өшіру Лазер қабылдағышының дыбыс деңгейін реттеу (өшірулі, 1/2/3-деңгей) Көлденең режим мәзірі Бір немесе бірнеше сәуле диапазонын өшіру Биіктікті PRA 91 штативімен автоматты түрде туралау. QR коды → Биіктікті PRA 91 штативімен автоматты түрде туралау. Еңіс...
Page 680
Аккумуляторға шаңның немесе кірдің қажетсіз тиюіне жол бермеңіз. Аккумуляторға қатты ылғалдың тиюіне ешқашан жол бермеңіз (мысалы, суға батыру немесе жаңбыр астына қою арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қазақ 2405292...
Page 681
орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Өлшем дәлдігін тексеру Техникалық шарттарға сәйкестікке кепілдік беру мақсатында аспапты тұрақты аралықтарда (кемінде...
Page 682
мм-ден (10 м үшін) кем болуы керек (33 фут үшін 0,08). Ауытқу үлкен болса, ротациялық лазерді Hilti қызмет көрсету орталығына калибрлеуге жіберіңіз. Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі тексерісті өткізеді және ығысу пайда болған жағдайда қайта орнатуды орындайды және өлшеу құралының сипаттамаға сәйкестігін тексереді. Сынақ...
Page 683
Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Аккумулятордың жарық Аккумулятор бүлінген. ▶ Hilti қызмет көрсету диодтары өшірулі орталығына жолығыңыз. ▶ Тіреуіш шығыңқы жерін та- Аккумулятор естілетін шырт Аккумулятордағы бекіткіш тілшік...
Page 684
Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Штативтегі аккумулятор заряды ▶ Аккумуляторды зарядтаңыз. толығымен таусылды. Штативтегі аккумулятордың заряды толықтай таусылды Лазер сәулесі анықтау өрісінен ▶ Лазер қабылдағышын лазер тыс. жазықтығының биіктігіне келтіріңіз. Анықтау өрісі ротациялық лазерге қарап тұруы керек. Лазер сәулесі анықталмайды ▶ Құрылымыңызды тексеріңіз. Лазер...
Page 685
Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Ұйқы режимі белсенді. ▶ Ротациялық лазермен әрі қарай жұмыс істеу үшін ұйқы режимін ажыратыңыз. Ұйқы режимі іске қосылған ▶ Екі өнімді бір-біріне Ротациялық лазермен байланыс жоқ. жақындатып, екеуін де өшіріңіз де, қайта қосыңыз. ▶ Егер сонда да байланыс орнатылмаса, екі...
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
• Аспап барлық сәулелерді, соның ішінде қажетсіз әрекеттерге әсер ететін сәулелерді қабылдауы керек. Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгертулер немесе модификациялар пайдаланушының аспапты пайдалану құқықтарын шектеуі мүмкін. Қосымша ақпарат Өніміңізге арналған керек-жарақтар, жүйелік өнімдер мен қосымша ақпарат → осы жерде қолжетімді.
Page 688
материалдарды қамтитын элементтерден тұрады. Литий-иондық элементтер өте төмен жад әсеріне ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік...
Page 689
(CaCO3) немесе силикатпен (вермикулит) жауып қойыңыз. Содан кейін қақпағын тығыз жауып, контейнерді жанғыш газдар, сұйықтықтар немесе бөгде заттардан алшақ сақтаңыз. ▶ Контейнерді Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! Аккумулятор...
▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- іп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! ▶...
Page 691
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Page 692
Не оставяйте акумулатора да падне. Не използвайте акумулатор, който е бил ударен или е повреден по друг начин. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Ако присъства на продукта, продуктът е бил сертифициран от този сертифициращ орган за...
Page 693
поддържани измервателни инструменти. ▶ При никакви обстоятелства продуктът не може да бъде модифициран или манипулиран. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на продукта. ▶ Преди важни измервания, както и след падане или други механични въздействия, трябва да...
Page 694
видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
Page 695
Ротационен лазер, лазерен приемник PRA 400, държач за лазерен приемник PRA 83, 2 бр. AA батерии (не на всички пазари), ръководство за експлоатация, сертификат на производителя, куфар Други системни продукти, разрешени за вашия продукт, ще намерите във вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Bluetooth Този...
Page 696
два пъти бутона Вкл./Изкл. Лазерен приемник/дистанционно управление Hilti Лазерните приемници показват дигитално разстоянието между появяващия се лазерен лъч (лазерната равнина) върху полето на детекция и маркировъчния жлеб на лазерния приемник. Лазерният лъч може да се приема също и на по-големи разстояния. Лазерният приемник PRA 400 е предназначен...
Page 697
Индикаторът за работно състояние мига в чер- Ротационният лазер е дефектен. Обърнете се вено (3 пъти дълго, 3 пъти кратко, 3 пъти дълго, към сервиз на Hilti. пауза). Индикаторът за работно състояние мига 5x бав- Ротационният лазер и лазерният приемник се...
Page 698
3.15 Индикатор за литиевойонния акумулатор Hilti Nuron литиевойонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. 3.15.1 Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради падащ акумулатор! ▶ При поставен акумулатор след натискане на бутона за деблокиране се уверете, че застопорявате...
е по-малък от 50 %. Ако свързаният продукт вече не може да бъде използван, акумулаторът е в края на своя екс- плоатационен живот и трябва да бъде сменен. Моля, обърнете се към сервиз на Hilti. Технически данни Информация за продукта Продуктово поколение...
Page 700
Максимална излъчена предавателна мощност 10 дБм Честота 2 400 МГц … 2 483,5 МГц Акумулатор 21,6 В Работно напрежение на акумулатора Вижте Раздел "Употреба по Тегло на акумулатор предназначение" Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉...
Page 701
▶ Преди всяка употреба проверявайте точката на закрепване на задържащото въже за инструменти за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само Hilti задържащото въже за инструменти #2261971. ▶ Прикрепете задържащото въже за инструменти с примката към продукта, както е показано на...
Page 702
Хоризонтално автоматично изравняване със статив PRA 91 Условия: • Ротационният лазер е монтиран върху автоматичния статив PRA 91. • Лазерният приемник PRA 400, ротационният лазер и автоматичният статив PRA 91 са сдвоени. • Лазерният приемник PRA 400 и обслужващият панел на автоматичния статив PRA 91 са насочени...
Page 703
1. Позиционирайте ротационния лазер или върху горния, или върху долния ръб на равнината за наклон, точка (A). 2. Ориентирайте ротационния лазер в посока на оста X с устройство за прицелване (прицелна планка и мушка) към точката (B) на другия край на наклонената равнина. 3.
Page 704
1. Позиционирайте ротационния лазер или върху горния, или върху долния ръб на равнината за наклон, точка (A). 2. Ориентирайте ротационния лазер в посока на оста X с устройство за прицелване (прицелна планка и мушка) към точката (B) на другия край на наклонената равнина. 3.
Page 705
Проверете наличния наклон (автоматично настройване на наклона) Условия: • Ротационният лазер е монтиран или е здраво позициониран в зависимост от приложението. • Лазерният приемник PRA 400 е закрепен към измервателна лата (или подобно). • Лазерният приемник PRA 400 и ротационният лазер са сдвоени. За...
Page 706
3. Натиснете за кратко бутона на ротационния лазер или натиснете за кратко една от двата функционални бутона надясно или наляво на лазерния приемник. ▶ Ротационният лазер стартира ротация. 4. За да регулирате лазерната равнина в посока надясно или наляво, натиснете функционалния бутон надясно...
Page 707
6.10 Вертикално автоматично изравняване с функция за контрол Условия: • Ротационният лазер е закрепен надеждно вертикално (статив, държач за стена, фасаден адаптер или адаптер за шнурово скеле, или той се намира на задните ръкохватки). Ротацион- ният лазер е позициониран така, че бутонът Вкл./Изкл. да...
Page 708
▶ Лазерният приемник има два функционални бутона, които позволяват различни операции в зависи- мост от дисплея (нагоре/надолу, надясно/наляво, плюс/минус). Текущото възможно разпределение на функционалните бутони се показва на дисплея в долната част на екрана. ▶ Използвайте функционалните бутони, за да изберете символ на дисплея на лазерния приемник, и натиснете...
Настройте наклона с висока прецизност QR код → Връзка към прегледа на всички функции за накланяне Меню вертикален режим Вертикално автоматично изравняване Вертикално автоматично изравняване с функция за контрол Изключване на една или повече зони на лъча QR код → Връзка към прегледа на всички функции във вертикални режими Меню...
След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Български...
Page 711
При внимателно изпълнение вертикалното разстояние на двете маркирани точки (1) и (3) (главна ос), или точки (2) и (4) (напречна ос) съответно < 2 mm (при 20 m) (< 0,08 инча при 66 фута). При по-голямо отклонение изпратете ротационния лазер на сервиза на Hilti за калибриране.
Page 712
При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор 692. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
Page 713
Смущение Възможна причина Решение Батерията на лазерния приемник ▶ Сменете батериите в лазерния е разредена. приемник. Батерията в лазерния при- емник е изтощена Недостатъчно зареждане на аку- ▶ Заредете акумулатора. мулатора в ротационния лазер. Недостатъчно зареждане на акумулатора в ротационния лазер...
Page 714
Смущение Възможна причина Решение Лазерният приемник е твърде ▶ Проверете настройките си. далеч извън възможната позиция Спазвайте максималния нак- на лазерната равнина, задейст- лон на ротационния лазер, ваната функция не може да бъде респ. максималното израв- изпълнена. няване на височината на автоматичния...
Page 715
на ротационния лазер (напр. осигурен срещу вибрации, равна повърхност и др.) Температура Ротационният лазер е дефектен. ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti. Ротационният лазер е де- фектен Лазерният приемник има харду- ▶ Обърнете се към сервиз на ерна грешка.
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Page 717
RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества) Тази таблица се прилага за пазара в Китай. 2405292 Български *2405292*...
Page 718
В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
Page 719
прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul Română...
Page 721
Respectați manualul de utilizare Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
Page 722
Nu lăsați acumulatorul să cadă. Nu utilizați niciun acumulator care a suferit o lovitură sau este deteriorat într-un alt mod. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveți în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinația.
Page 723
▶ Modificarea sau manipularea produsului nu sunt în niciun caz permise. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune produsul în funcţiune. ▶ Înaintea măsurărilor importante, precum şi după o cădere sau alte incidente de natură mecanică, trebuie să...
Page 724
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Page 725
și schițele de nivel, determinarea de unghiuri drepte la pereți, alinierea verticală pe puncte de referință sau stabilirea de planuri înclinate. • Utilizați pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti Nuron indicați în acest tabel din seria de tip B 22. •...
Page 726
Pornit/Oprit. Receptorul laser/telecomanda Receptoarele laser Hilti indică digital distanța dintre fasciculul laser incident (planul laserului) pe panoul de detecție și crestătura de marcaj de pe receptorul laser. Fasciculul laser se poate recepționa și la distanțe mai mari. Receptorul laser PRA 400 servește și ca telecomandă pentru laserul rotativ.
Page 727
Indicatorul pentru starea funcțională se aprinde Laserul rotativ și receptorul laser sunt asociate în intermitent de 5 ori lent în albastru. mod reușit. 3.15 Indicațiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare și starea acumulatorilor. 2405292 Română *2405292*...
Page 728
Dacă LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecvență rapidă după încărcarea acumulatoru- lui, adresați-vă centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvență rapi- Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt su- dă în galben prasolicitate, prea fierbinți, prea reci sau este pre-...
Date tehnice Informații despre produs Generația produsului Tensiune nominală 21,6 V Curentul nominal 160 mA Raza de acțiune pentru recepție cu PRA 400 (Diametru) 800 m (2.624 ft — 8 in) Raza de acțiune pentru comunicația cu receptorul laser PRA 400 300 m (Diametru) (984 ft —...
Page 730
Pericol de accidentare Prin căderea accesoriului de lucru şi/ sau altor accesorii! ▶ Utilizaţi numai firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti recomandat pentru produsul dumneavoastră. ▶ Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă la punctul de fixare al firului de susţinere a accesoriului de lucru există...
Controlați stabilitatea. ▶ Fixați cârligul cu carabină la o structură de rezistență. Controlați stabilitatea cârligului cu carabină. Aveți în vedere manualele de utilizare ale firelor de susținere a accesoriului de lucru Hilti. Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
Page 732
Pentru această activitate, în receptorul laser este disponibil un cod QR, pe care îl puteți utiliza pentru a apela un ghid de imagini cu următoarele etape de lucru. Puteți, de asemenea, să deschideți ghidul de imagini prin intermediul acestui link: Aliniere automată...
Page 733
3. Apăsați la laserul rotativ și la receptorul laser tasta ▶ Imediat ce se obține alinierea, fasciculul laser se activează, se rotește și indicatorul pentru starea funcțională luminează constant. 4. Selectați la receptorul laser în meniul "Mod Înclinat" funcția "Reglare înclinație" 5.
Page 734
7. Acum puteți fixa receptorul laser la un dreptar de măsură, de exemplu, și puteți seta înălțimea la 0 în punctul (A). Apoi puteți măsura alte puncte pe întreaga suprafață înclinată. La reglarea manuală a înclinației, laserul rotativ execută o dată alinierea planului laserului și apoi îl fixează.
Page 735
8. Apăsați tasta ▶ Laserul rotativ înclină automat planul laserului pe axa X, până când crestătura de marcaj a receptorului laser este atinsă. Totodată, la receptorul laser se emite un semnal acustic periodic. ▶ Când poziția este atinsă, laserul rotativ execută alinierea pe axa Y. Încheierea reușită este indicată printr-un sunet permanent de 5 secunde.
Page 736
2. Aliniați laserul rotativ astfel încât fasciculul laser proiectat să fie aliniat exact pe punctul de referință (A). Punctul de referință nu este un punct de linie verticală! 3. Țineți crestătura de marcaj a receptorului laser la planul de vizare care va fi setat, punctul (B). Receptorul laser se va ține sau fixa într-o poziție stabilă.
Page 737
5. Receptorul laser nu trebuie îndepărtat din planul de vizare, cât timp modul Monitorizare este activ. 6. Acum puteți alinia manual sau cu ajutorul unui al doilea receptor laser de ex. elementele pe baza planului laserului sau puteți marca puncte în interiorul planului laserului. Receptor laser PRA 400 Manualul de utilizare amănunțit al receptorului laser PRA 400 poate fi găsit →...
Page 738
Meniu Mod orizontal Deconectarea uneia sau a mai multor zone iradiate Aliniere automată pe înălțime cu stativul PRA 91. Cod QR → Aliniere automată pe înălțime cu stativul PRA 91. Meniu Mod înclinat Reglare înclinație Verificare înclinație Interogare sau modificare reglaje de înclinație salvate (favorite) Reglare înclinație cu înaltă...
Page 739
(de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
Page 740
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Verificarea preciziei de măsurare Pentru a putea respecta specificațiile tehnice, aparatul trebuie să...
Page 741
Service echipamente de măsurare Hilti Centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti execută verificarea și, în caz de abatere, restabilirea și o nouă verificare a conformității cu specificația a instrumentului de măsurare. Conformitatea cu specificația la momentul verificării este confirmată în scris prin certificatul de service. Se recomandă: •...
Page 742
Avarie Cauza posibilă Soluţie Bateria receptorului laser este goa- ▶ Înlocuiți bateriile din receptorul lă. laser. Bateria din receptorul laser este descărcată Bateria receptorului laser este goa- ▶ Înlocuiți bateriile din receptorul lă. laser. Bateria din receptorul laser este goală Starea de încărcare a acumulatoru- ▶...
Page 743
Avarie Cauza posibilă Soluţie Fasciculul laser în afara câmpului ▶ Aduceți receptorul laser la de detecție. înălțimea planului laserului. Câmpul de detecție trebuie să fie orientat spre laserul rotativ. Fasciculul laser nu este de- tectat Receptorul laser este prea departe ▶...
Page 744
▶ Verificați instalarea laserului rotativ (de ex. suprafață plană, fără trepidații etc.) Temperatură Laserul rotativ este defect. ▶ Adresați-vă centrului de service Hilti. Laserul rotativ este defect Receptorul laser are o eroare har- ▶ Adresați-vă centrului de service dware. Hilti.
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Page 746
RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanțelor periculoase) Acest tabel este valabil pentru piața din China. Română 2405292 *2405292*...
Page 747
În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotaţi cu sisteme de management şi de protecţie pentru elemenţi.
Page 748
Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
Page 750
Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο • Όταν δίνετε το προϊόν σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων...
Page 751
Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επανα- φορτιζόμενη μπαταρία, η οποία έχει δεχτεί χτύπημα ή έχει υποστεί ζημιά με διαφορετικό τρόπο. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Εφόσον υπάρχει στο προϊόν, το προϊόν έχει πιστοποιηθεί από αυτή την υπηρεσία πιστοποίησης...
Page 752
κακά συντηρημένα εργαλεία μέτρησης. ▶ Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η τροποποίηση ή παραποίηση του προϊόντος. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τηHilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία το προϊόν. ▶ Πριν από σημαντικές μετρήσεις, καθώς και μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις, πρέπει...
Page 753
εργασίας, ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία και τα τοποθετημένα αξεσουάρ είναι στερεωμένα με ασφάλεια. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Παρόλο που η συσκευή ικανοποιεί τις αυστηρές απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί να αποκλείσει τα ακόλουθα: • Η συσκευή ενδέχεται να προκαλεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές (π.χ.
Page 754
Χωροβάτης λέιζερ, δέκτης λέιζερ PRA 400, βάση δέκτη λέιζερ PRA 83, 2x μπαταρίες AA (όχι σε όλες τις αγορές), οδηγίες χρήσης, πιστοποιητικό κατασκευαστή, βαλιτσάκι Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Bluetooth Αυτό...
Page 755
πατήσετε δύο φορές το πλήκτρο on/off. Δέκτης λέιζερ/τηλεχειριστήριο Οι δέκτες λέιζερ της Hilti δείχνουν ψηφιακά την απόσταση ανάμεσα στην ακτίνα λέιζερ (επίπεδο λέιζερ) που προσκρούει στο πεδίο ανίχνευσης και στις εγκοπές σήμανσης στον δέκτη λέιζερ. Η ακτίνα λέιζερ μπορεί να...
Page 756
το στήσιμο του χωροβάτη λέιζερ (π.χ. επίπεδη επι- φάνεια χωρίς κραδασμούς, κτλ.) Η ένδειξη κατάστασης λειτουργίας αναβοσβήνει Ο χωροβάτης λέιζερ είναι ελαττωματικός. Απευ- κόκκινη (3x παρατεταμένα, 3x σύντομα, 3x παρα- θυνθείτε στο σέρβις της Hilti. τεταμένα, παύση). Ελληνικά 2405292 *2405292*...
Page 757
αργά μπλε. ζευγμένοι με επιτυχία. 3.15 Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LiIon Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και της κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 3.15.1 Ενδείξεις για κατάσταση φόρτισης και μηνύματα σφάλματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
το ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο. την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπαταρί- ας. Επαναλάβετε τη διαδικασία ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Όλα τα LED ανάβουν κυλιόμενα και στη συνέχεια Εάν εξακολουθεί να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα το ένα (1) LED ανάβει μόνιμα κόκκινο.
Page 759
Κατηγορία προστασίας κατά IEC 60529 IP66 (χωρίς επαναφορτιζόμενη μπα- ταρία) Βαθμός ρύπανσης σύμφωνα με IEC 61010-1 Ακτίνα αναφοράς Συνεχής ακτίνα, υπό ορθή γω- νία προς την επιφάνεια περι- στροφής Μέγιστη ακτινοβολούμενη ισχύς εκπομπής 10 dBm Συχνότητα 2.400 MHz … 2.483,5 MHz Επαναφορτιζόμενη...
Page 760
ζημιές. Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο το Hilti κορδόνι συγκράτησης εργαλείων #2261971. ▶ Στερεώστε το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων με τη θηλιά στο προϊόν όπως στην εικόνα. Ελέγξτε ότι...
Page 761
1. Τοποθετήστε τον χωροβάτη λέιζερ σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια χωρίς δονήσεις και κραδασμούς ή τοποθετήστε τον πάνω σε μια κατάλληλη βάση. ▶ Ως στήριγμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια επίτοιχη βάση ή ένα τρίποδο. Η μέγιστη γωνία κλίσης της επιφάνειας εφαρμογής επιτρέπεται να είναι ± 5°. 2.
Page 762
Για αυτή την εργασία έχετε στη διάθεσή σας στον δέκτη λέιζερ έναν κωδικό QR, με τον οποίο μπορείτε να ανοίξετε εικονογραφημένες οδηγίες με τα ακόλουθα βήματα εργασίας. Μπορείτε να ανοίξετε τις εικονογραφημένες οδηγίες και μέσω αυτού του συνδέσμου: Ψηφιακή ρύθμιση κλίσης 1.
Page 763
Για αυτή την εργασία έχετε στη διάθεσή σας στον δέκτη λέιζερ έναν κωδικό QR, με τον οποίο μπορείτε να ανοίξετε εικονογραφημένες οδηγίες με τα ακόλουθα βήματα εργασίας. Μπορείτε να ανοίξετε τις εικονογραφημένες οδηγίες και μέσω αυτού του συνδέσμου: Ρύθμιση κλίσης με μεγάλη ακρίβεια 1.
Page 764
6. Ρυθμίστε στον αντάπτορα κλίσης PRA 79 την επιθυμητή γωνία κλίσης. Στη χειροκίνητη ρύθμιση κλίσης, ο χωροβάτης λέιζερ σταθμίζει το επίπεδο λέιζερ μία φορά και στη συνέχεια το σταθεροποιεί μία φορά. Λάβετε υπόψη, ότι αυτός ο χωροβάτης λέιζερ δεν εξισορροπεί το...
Page 765
Κάθετα χειροκίνητη ευθυγράμμιση Προϋποθέσεις: • Ο χωροβάτης λέιζερ είναι στερεωμένος με ασφάλεια κάθετα (τρίποδο, σε επίτοιχη βάση, σε αντάπτορα πρόσοψης ή σε αντάπτορα χάραξης ή ακουμπάει στις πίσω λαβές). Ο χωροβάτης λέιζερ είναι σε τέτοια θέση, ώστε το πλήκτρο on/off να...
Page 766
▶ Όταν επιτευχθεί το σημείο (B), εμφανίζεται για λίγο το σύμβολο ▶ Εάν δεν μπορεί να εκτελεστεί με επιτυχία η αυτόματη ευθυγράμμιση, ακούγονται σύντομα ηχητικά σήματα και το σύμβολο εμφανίζεται για λίγο. 5. Όταν ο χωροβάτης λέιζερ φτάσει με επιτυχία στη θέση, μπορείτε να απομακρύνετε τον δέκτη λέιζερ από το...
Page 767
Δέκτης λέιζερ PRA 400 Τις αναλυτικές οδηγίες χρήσης για τον δέκτη λέιζερ PRA 400 θα τις βρείτε → εδώ. Χειρισμός του δέκτη λέιζερ ▶ Πατήστε στον δέκτη λέιζερ το πλήκτρο ▶ Η οθόνη του δέκτη λέιζερ PRA 400 απεικονίζει τον χωροβάτη λέιζερ και το τρίποδο με ανοιχτό γκρι χρώμα.
Page 768
Αυτόματη ευθυγράμμιση ύψους με τρίποδο PRA 91. Κωδικός QR → Αυτόματη ευθυγράμμιση ύψους με τρίποδο PRA 91. Μενού Λειτουργία κλίσης Ρύθμιση κλίσης Έλεγχος κλίσης Άνοιγμα ή τροποποίηση αποθηκευμένων ρυθμίσεων κλίσεων (Αγαπημένα) Ρύθμιση κλίσης με μεγάλη ακρίβεια Κωδικός QR → Σύνδεσμος για επισκόπηση όλων των λειτουργιών κλίσης Μενού...
Page 769
Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε τη όπως μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. • Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή από ξένα λάδια και γράσα. Μην επιτρέπετε...
Page 770
την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Έλεγχος ακρίβειας μέτρησης...
Μετά από ακραία καταπόνηση της συσκευής, πριν από σημαντικές εργασίες, ωστόσο τουλάχιστον ετησίως πρέπει να αναθέτετε έναν έλεγχο σέρβις μετροτεχνίας της Hilti. Ο έλεγχος από το σέρβις μετροτεχνίας της Hilti δεν αποδεσμεύει τον χρήστη από τον έλεγχο του εργαλείου μέτρησης πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Page 772
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Η μπαταρία του δέκτη λέιζερ είναι ▶ Αντικαταστήστε τις μπαταρίες άδεια. στον δέκτη λέιζερ. Μπαταρία στον δέκτη λέιζερ αδύναμη Η μπαταρία του δέκτη λέιζερ είναι ▶ Αντικαταστήστε τις μπαταρίες άδεια. στον δέκτη λέιζερ. Μπαταρία στον δέκτη λέιζερ άδεια...
Page 773
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Ακτίνα λέιζερ εκτός του πεδίου ▶ Φέρτε τον δέκτη λέιζερ στο ανίχνευσης. ύψος του επιπέδου λέιζερ. Το πεδίο ανίχνευσης πρέπει να είναι στραμμένο προς τον χωροβάτη λέιζερ. Δεν αναγνωρίστηκε ακτίνα λέιζερ Ο δέκτης λέιζερ απέχει πολύ από ▶...
Page 774
▶ Ελέγξτε το στήσιμο του χω- Ο χωροβάτης λέιζερ έχει κάποιο σφάλμα. ροβάτη λέιζερ (π.χ. επίπεδη επιφάνεια χωρίς κραδασμούς, κτλ.) Θερμοκρασία Ο χωροβάτης λέιζερ είναι ελαττω- ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. ματικός. Ο χωροβάτης λέιζερ είναι ελαττωματικός Ελληνικά 2405292 *2405292*...
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τη Hilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία τη συσκευή. Περισσότερες πληροφορίες Αξεσουάρ, προϊόντα συστήματος και περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν σας θα βρείτε → εδώ.
Page 777
λιθίου, τα οποία επιτρέπουν μια υψηλή ειδική ενεργειακή πυκνότητα. Οι κυψέλες Li-Ion υπόκεινται σε ένα πολύ μικρό φαινόμενο μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group 2405292 Ελληνικά...
Page 778
την με στεγνή άμμο, κιμωλία (CaCO3) ή πυριτικό άλας (Vermiculit). Κλείστε στη συνέχεια ερμητικά το καπάκι και φυλάξτε το δοχείο μακριά από εύφλεκτα αέρια, υγρά ή αντικείμενα. ▶ Απορρίψτε το δοχείο στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που...
Page 779
ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Page 781
Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Ürün üzerinde mevcutsa, ürün, bu standartlar uyarınca ABD ve Kanada pazarı için bu belgelendir- me kuruluşu tarafından onaylanmıştır.
Page 782
Hasarlı parçaları ölçüm cihazını kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni ölçüm cihazı bakımının kötü yapılmasıdır. ▶ Ürün hiçbir durumda modifiye veya manipüle edilmemelidir. Ürün üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya onarımların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir.
Page 783
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
Page 784
üzerine dikey hizalama veya eğimli düzlemlerin oluşturulması. • Bu ürün için yalnızca bu tabloda belirtilen B 22 serisi Hilti Nuron lityum iyon aküleri kullanınız. • Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarının bu tabloda belirtilen tip serilerini kullanınız.
Page 785
Lazer dedektörü/Uzaktan kumanda Hilti lazer dedektörleri dijital olarak algılama alanındaki lazer ışını (lazer düzlemi) ile lazer dedektöründeki işaretleme çentiği arasındaki mesafeyi görüntüler. Lazer ışını daha büyük mesafelere de ulaşabilir. Lazer dedektörü PRA 400 aynı zamanda motorlu eksenel lazer için bir uzaktan kumanda görevi görür.
Page 786
3.15 Lityum İyon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum İyon aküler şarj durumunu, hata mesajlarını ve akünün durumunu gösterebilir. 3.15.1 Şarj durumu ve hata mesajları göstergeleri İKAZ Düşen akü nedeniyle yaralanma tehlikesi! ▶ Akü takılıyken, kilit açma tuşuna bastıktan sonra, kullandığınız üründe akünün yerine oturduğundan emin olunuz.
çok sıcak, çok soğuk veya başka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalışma sıcaklığına getiri- niz ve kullanırken ürünü aşırı yüke maruz bırakmayı- nız. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Bir (1) LED sarı yanıyor Lityum İyon akü ve bağlantılı ürün uyumlu değildir.
Page 788
Çıkış gücü (P Motorlu ekse- < 3,5 mW , ≥ 300 dev/dak nel lazer ışını Çıkış gücü (P Referans lazer < 1 mW ışını 490 ns Darbe süresi (tp) 1 MHz Pals frekansı (f) ±5° Otomatik kot alma alanı % −15 … % 8,6 Maksimum eğim (Tolerans % 1,75 / 1 derece) X ekseni 2.000 mt...
Page 789
▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti alet kordonunu #2261971 kullanınız. ▶ Aletin kordonunu resimde gösterildiği gibi ilmekle ürüne takınız. Güvenli tutuşu kontrol ediniz.
Page 790
Motorlu eksenel lazerin ve akünün doğru kullanımı Hilti Nuron Lityum İyon akülerin hiçbir koruma türü yoktur. Aküler yağmur ve nemden uzak tutulmalıdır. 1. Yatay modda / eğim modunda çalışma. 2. Dikey modda çalışma ve eğimli bir konumda yerleştirme veya taşıma.
Page 791
5. Otomatik hizalama tamamlandığında, lazer dedektörünü hedef düzlemden kaldırabilir ve örneğin lazer düzlemi içinde ek noktaları işaretleyebilirsiniz. Eğimin dijital olarak ayarlanması Ön koşullar: • Motorlu eksenel lazer, kullanım durumuna bağlı olarak monte edilir veya güvenli bir konumda dik duruma getirilir. •...
Page 792
Ön koşullar: • Motorlu eksenel lazer, kullanım durumuna bağlı olarak monte edilir veya güvenli bir konumda dik duruma getirilir. • PRA 400 lazer dedektörü ve motorlu eksenel lazer eşlendi. • Motorlu eksenel lazer ile lazer dedektörü arasındaki minimum mesafe 3 m'dir (10 ft). Bu faaliyet için lazer dedektöründe, aşağıdaki çalışma adımlarını...
Page 793
6. PRA 79 eğim adaptöründe istediğiniz eğim açısını ayarlayınız. Manuel eğim ayarı sırasında motorlu eksenel lazer, lazer düzlemini bir defa kot alır ve ardından sabitler. Bu motorlu eksenel lazerin, eğimli lazer düzlemini, çevre koşullarının değişikliğinden ve/veya sabitlemesinin kaymasından dolayı oluşabilecek bir sapmaya karşı dengelemeyeceğini dikkate alınız.
Page 794
2. Motorlu eksenel lazeri, yansıtılan lazer ışını doğrudan referans noktası (A) üzerine gelecek şekilde hizalayınız. Referans noktası bir bölümleme noktası değildir! 3. Motorlu eksenel lazerdeki tuşuna kısa süreli basınız veya lazer dedektörünün sağında veya solunda bulunan iki fonksiyon düğmesinden birine kısa süreli basınız. ▶...
Page 795
6.10 Denetleme fonksiyonu olan dikey konumda otomatik hizalama Ön koşullar: • Motorlu eksenel lazer dikey konumda güvenli bir şekilde sabitlendi (tripod, duvar sabitlemesi, cephe adaptörü veya kordon iskeleli adaptör veya arka tutamaklar üzerinde). Motorlu eksenel lazer, açma/kapama tuşu yukarı bakacak şekilde konumlandırıldı. •...
Page 796
Lazer ışınının lazer dedektörü ile yakalanması 1. Lazer dedektörünü, algılama penceresi doğrudan lazer ışını düzlemine gelecek şekilde tutunuz. ▶ Lazer ışınının alındığı görsel ve akustik olarak belirtilir. ▶ Lazer dedektörü, lazer düzleminden işaretleme çentiğine olan mesafeyi gösterir. ▶ Uygulamaya bağlı olarak, eksenel düzlem işaretleme çentiğine denk gelene kadar lazer dedektörünü veya motorlu eksenel lazeri yukarı...
Page 797
Bir veya daha fazla ışın alanının kapatılması QR kodu → Dikey moddaki tüm fonksiyonlara genel bakış linki Ayarlar menüsü Hassasiyet (5 kademe) Seviyeleri, gereksinimlerinize veya motorlu eksenel lazer ile lazer dedektörü arasındaki mesafeye göre seçiniz. Dönme hızı (3 seviye) "Parazit ışık kaynaklarına karşı koruma" modunun etkinleştirilmesi/devre dışı bırakılması Şok uyarısı...
Page 798
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
Page 799
üzere Hilti servisine gönderiniz. Hilti ölçme sistemleri servisi Hilti ölçme sistemleri servisi aleti kontrol eder ve sapma varsa, ölçüm aletinin teknik özelliklere uygun biçimde yeniden ayarlanması ve yeniden kontrol edilmesi işlemlerini yürütür. Kontrol anındaki teknik özelliklere uygunluk durumu, servis sertifikası ile yazılı olarak teyit edilir. Tavsiyemiz: •...
Page 800
önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akülerin durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akülerin göstergeleri 780. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm ▶...
Page 801
Arıza Olası sebepler Çözüm Tripoddaki bataryanın şarj düzeyi ▶ Aküyü şarj ediniz. düşük. Tripoddaki bataryanın şarj düzeyi düşük Tripodun bataryası tamamen bo- ▶ Aküyü şarj ediniz. şalmış. Tripodun bataryası tamamen boşaldı Lazer ışını ilgili algılama alanı dışın- ▶ Lazer dedektörünü lazer düz- leminin yüksekliğine getiriniz.
Page 802
Arıza Olası sebepler Çözüm Uyku modu aktif. ▶ Motorlu eksenel lazer ile çalış- maya devam etmek için uyku modunu devre dışı bırakınız. Uyku modu aktif Motorlu eksenel lazere bağlantı ▶ İki ürünü birbirine yaklaştırınız, yok: her iki ürünü de kapatıp tekrar açınız.
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Alet üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya onarımların yapılması, kullanı- cının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir. Diğer bilgiler Aksesuarlar, sistem ürünleri ve ürününüzle ilgili daha fazla bilgiyi → burada bulabilirsiniz. RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Bu tablo Çin pazarı için geçerlidir.
Page 805
Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
Page 806
(Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
Page 815
製品仕様 製品情報 製品世代 電源電圧 21.6 V 消費電流 160 mA PRA 400 使用時の有効照射距離 (直径) 800 m (2,624 ft - 8 in) 受光器PRA 400 使用時の有効通信距離 (直径) 300 m (984 ft - 3 in) 10 m での精度 (MILSTD810G による標準環境条件における) ±0.5 mm (±0.02 in) 可...
에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
Page 835
배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십 시오. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 제품에 적용되어 있는 경우, 통용되는 규정에 따라 미국과 캐나다 시장의 해당 인증 기관으로부터...
Page 836
부품이 손상되거나 파손되어 있어 측정공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 측정공구 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 측정공구는 많은 사고를 유발합니다. ▶ 본 제품은 배터리를 개조 또는 변조해서는 안 됩니다. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않는 개조 또는 변경 을 하면 제품을 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다.
Page 837
▶ 제시된 작동 온도 및 보관 온도를 준수하십시오. 레이저 측정공구 관련 추가적인 안전상의 주의사항 ▶ 규정대로 제품을 열지 않으면 등급 2를 넘어가는 레이저빔이 방출될 수 있습니다. 제품을 Hilti 서비스 센 터에서 수리 받으시기 바랍니다. ▶ 측정 장소를 안전하게 유지하십시오. 제품을 설치할 때 레이저빔이 다른 사람 또는 본인을 향하지 않는지...
Page 838
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Page 839
기준점이 투영되는 동안 회전 레이저를 끄려면 ON/OFF 버튼을 두 번 눌러야 합니다. 레이저 수신기/리모컨 Hilti 레이저 수신기는 탐지 영역에 비추는 레이저빔(레이저층)과 레이저 수신기의 표시 홈 사이의 간격을 디지 털 방식으로 보여줍니다. 레이저빔은 먼 거리에서도 수신 가능합니다. 레이저 수신기 PRA 400은 회전 레이저...
Page 840
문의해 주십시오. 작동 상태 표시기가 느리게 5회 청색으로 깜박입니 회전 레이저 및 레이저 수신기가 성공적으로 페어링 다. 되었습니다. 3.15 리튬 이온 배터리 표시기 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 한국어 2405292 *2405292*...
Page 841
제품 및 배터리를 권장하는 작동 온도 상태로 유지하 고, 제품을 사용하지 않을 경우 제품에 과부하가 걸 리지 않도록 하십시오. 해당 메시지가 계속 존재하는 경우, Hilti 서비스 센 터에 문의해 주십시오. 1개 LED가 황색으로 점등됨 리튬 이온 배터리 및 배터리가 연결된 제품과 호환되...
Page 842
레이저 수신기 PRA 400과의 통신 범위 (직경) 300m (984 ft — 3 in) 10 m에서의 정확도(MILSTD810G에 따른 표준 환경 조건에서) ±0.5mm (±0.02in) 레이저 등급 가시성, 레이저 등급 2, EN/IEC 60825-1:2014 파장 (λ) 630nm … 650nm 출력단자에서의 출력 (P 회전 레이저빔 <...
Page 843
▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 본 제품에 맞는 추락 방지장치로 Hilti 공구 고정끈 #2261971만 사용하십시오. ▶ 그림에 제시된 바와 같이 공구 고정끈을 고리와 함께 제품에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점...
Page 844
회전 레이저 및 배터리의 올바른 취급 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 보호 등급이 없습니다. 배터리가 비에 맞지 않게 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 1. 수평 모드/경사 모드로 작업하십시오. 2. 수직 모드로 작업 및 경사 위치에 보관 또는 운반하십시오. ▶ 수직 모드로 작업하기 위해서는 회전 레이저의 ON/OFF 버튼...
Page 845
디지털 방식의 경사 설정 전제 조건: • 회전 레이저는 사용하는 용도에 따라 장착되어 있거나 안전하게 설치된 상태에 있습니다. • 레이저 수신기 PRA 400과 회전 레이저가 페어링되었습니다. 이를 위해 레이저 수신기에는 다음 작업 순서가 포함된 이미지 가이드를 불러올 수 있는 QR 코드가 제 공됩니다.
Page 846
이를 위해 레이저 수신기에는 다음 작업 순서가 포함된 이미지 가이드를 불러올 수 있는 QR 코드가 제 공됩니다. 다음 링크를 통해서도 이미지 가이드를 열 수 있습니다: 고정밀 경사 설정 1. 회전 레이저를 경사면 위쪽 모서리 또는 아래쪽 모서리((A) 지점)에 위치시키십시오. 2. 회전 레이저를 X축 방향으로 조준 장치(후방 및 전방)를 거쳐서 경사면의 다른쪽 모서리 지점 (B)로 향하게 하십시오.
Page 847
기존 경사 점검(경사 자동 설정) 전제 조건: • 회전 레이저는 사용하는 용도에 따라 장착되어 있거나 안전하게 설치된 상태에 있습니다. • 레이저 수신기 PRA 400이 측정판(또는 유사한 종류)에 고정되어 있습니다. • 레이저 수신기 PRA 400과 회전 레이저가 페어링되었습니다. 이를 위해 레이저 수신기에는 다음 작업 순서가 포함된 이미지 가이드를 불러올 수 있는 QR 코드가 제 공됩니다.
Page 848
수직 자동 정렬 전제 조건: • 회전 레이저가 안전하게 수직으로 고정되어 있습니다(삼각대, 벽면 고정부, 측면 어댑터 또는 기준 틀 어댑터 이용 또는 뒤쪽 손잡이에 위치함). 회전 레이저의 ON/OFF 버튼 이 위쪽을 향하도록 배 치되어 있습니다. • 기준점 (A)는 레이저 헤드 아래쪽에 표시되어 있습니다(예: 기준틀에 핀 또는 바닥에 컬러 점). •...
Page 849
4. "수직 모드" 메뉴 에서 "모니터링 기능을 이용한 자동 정렬" 기능 을 선택하십시오. ▶ (B) 지점에 도달할 때까지 레이저층이 오른쪽 및/또는 왼쪽으로 회전합니다. 이때 레이저 수신기에서 음향 신호가 반복하여 울립니다. ▶ (B) 지점에 도달하면 기호가 짧게 표시됩니다. ▶ 회전 레이저가 모니터링 기능으로 전환됩니다. 외부 영향으로 인한 작은 편차는 자동으로 조정되며, 레 이저빔은...
Page 850
절전 모드 켜기/절전 모드 끄기 레이저 수신기의 볼륨 설정(끄기, 1/2/3단계) 수평 모드 메뉴 하나 이상의 빔 영역 끄기 삼각대 PRA 91을 이용한 높이 자동 정렬 QR 코드 → 삼각대 PRA 91을 이용한 높이 자동 정렬 경사 모드 메뉴 경사 설정 경사...
Page 851
지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절 연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배터리에 불필요하게 먼지 또는 오...
Page 852
(33 ft의 경우 0.08 in 미만). 편차가 큰 경우 캘리브레이션을 위해 회전 레이저를 Hilti 서비스 센터로 보 내주십시오. Hilti 측정 기술 서비스 센터 Hilti 측정 기술 서비스 센터는 점검 후 편차가 있는 경우 측정 공구를 복원하여 측정 공구의 품질 인증 사항을 다시 점검합니다. 점검하는 시점에 품질 인증은 서비스 센터를 통해 서면 인증서를 통해 승인됩니다. 권장사항: •...
Page 853
• 기기 하중이 특별히 높았거나 중요한 작업을 시작하기 전과 같이 최소한 일 년에 한 번은 Hilti 측정 기술 서 비스 센터에서 점검을 받으십시오. Hilti 측정 기술 서비스 센터에서 점검 받았다고 해서 사용 전이나 사용 도중 측정 공구의 점검 의무가 없어지...
Page 854
장애 예상되는 원인 해결책 레이저 수신기의 배터리가 방전됨. ▶ 레이저 수신기의 배터리를 교체 하십시오. 레이저 수신기의 배터리가 방 전됨 회전 레이저 배터리의 충전 상태가 ▶ 배터리를 충전하십시오. 낮음. 회전 레이저 배터리의 충전 상 태가 낮음 ▶ 배터리를 충전하십시오. 회전 레이저의 배터리가 완전히 방 전됨.
Page 855
장애 예상되는 원인 해결책 감시 기능 불가능 또는 중단됨. ▶ 회전 레이저 및 레이저 수신기의 위치를 점검하고 필요에 따라 기 기를 다시 정렬하십시오. ▶ 레이저층에서 장애물을 제거하 십시오. ▶ 이후 감시 기능을 다시 시작하십 시오. 감시 모드 경고 ▶ 회전 수평 레이저의 최대 자동 경 레이저...
Page 856
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
Page 857
기기는 방해가 되는 전파를 발생시켜서는 안 됩니다. • 기기는 원하지 않은 작동의 원인이 될 수 있는 간섭을 포함, 어떠한 방출 전파도 흡수하여야 한다. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않는 개조 또는 변경을 하면 기기를 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다. 기타 정보...
Page 858
RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 본 도표는 중국 시장에 적용됩니다. 한국어 2405292 *2405292*...
Page 859
Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
Page 860
을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...
Page 968
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Rotationslaser PR 40‒22...
Page 969
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Láser rotatorio PR 40‒22 Generación N.º de serie 1‒99999999999 Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
Page 970
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktopplysninger Rotasjonslaser PR 40‒22...
Page 971
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dane urządzenia Niwelator laserowy PR 40‒22...
Page 972
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku Rotacijski laser PR 40‒22 Generacija Serijska št.
Page 973
Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Өнім туралы мәліметтер Ротациялық лазер PR 40‒22 Буын...
Page 974
Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri Motorlu eksenel lazer PR 40‒22 Nesil Seri no.
Page 977
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Rotating laser PR 40‒22...
Need help?
Do you have a question about the PR 40-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers