Page 1
INFLADOR INALÁMBRICO (BOMBA DE AIRE) SNOERLOZE LUCHTPOMP (LUCHTPOMP) COMPRESOR CU ACUMULATOR (POMPA DE AER) AKKUMULÁTOROS KOMPRESSZOR MÁY BƠM HƠI DÙNG PIN (MÁY BƠM KHÔNG KHÍ) AKÜLÜ HAVA KOMPRESÖRÜ IF20S User Manual/Benutzerhandbuch/Manuel de l'utilisateur/Manuale dell'utente Manual del Usuario/Gebruikershandleiding/Manualul utilizatorului/Felhasználói kézikönyv Hướng dẫn sử dụng/Kullanım kılavuzu...
SAFETY INFORMATION ORIGINAL INSTRUCTIONS use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use PRODUCT SAFETY reduces the risk of electric shock. GENERAL POWER TOOL f) If operating a power tool in a damp location SAFETY WARNINGS is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Page 6
HYUNDAI CORDLESS INFLATOR (AIR PUMP) action can cause severe injury within a for one type of battery pack may create a fraction of a second. risk of fire when used with another battery pack. 4. POWER TOOL USE AND CARE b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
Page 7
SAFETY INFORMATION ADDITIONAL SAFETY SYMBOLS RULES FOR CORDLESS To reduce the risk of injury, user must INFLATOR (AIR PUMP) read instruction manual. 1) Avoid using the pump at temperatures below 0 Warning. degrees or above 45 degrees 2) Never leave the pump unsupervised while it is in use.
8. HIGH PRESSURE HOSE 16. LED LIGHT ON/OFF BUTTON (SEE FIG. E) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type IF20S (20S-designation of machinery, representative of cordless inflator) Voltage (20V Max.) Max Pressure...
YOUR PRODUCT NOISE INFORMATION A weighted sound pressure : 74.2 dB (A) A weighted sound power : 82.2 dB (A) & K 3 dB (A) Wear ear protection. VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: Vibration emission value: a = 1,69 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s²...
HYUNDAI CORDLESS INFLATOR (AIR PUMP) OPERATING minus button. WARNING: Before operating the INSTRUCTIONS inflator, the digital pressure gauge NOTE: Before using the tool, read the must be turned on. Please read and instruction book carefully. understand the instructions provided in the manual prior to operation.
Page 11
OPERATION Secure the air chuck by flipping the air chuck to start the tool. NOTE: Once it reaches the set pressure, the clamp to its original position. Insert the air bed tool will automatically stop inflating. adaptor into the object. Press start/stop button NOTE: Make sure all connections have been to start the tool.
HYUNDAI CORDLESS INFLATOR (AIR PUMP) STORAGE AND inflator from direct sunlight. 5) We recommend using the original package for TRANSPORTATION storage or covering the inflator with a proper 1. STORAGE cloth or enclosure to protect it against dust. 1) Remove the battery pack.
Page 13
EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 The person authorized to compile the technical file, Name : Hyundae Kim Address : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany General Manager Project Manager...
Page 14
HYUNDAI AKKU-LUFTPUMPE ORIGINALBETRIEBSAN- Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines LEITUNG elektrischen Schlages. PRODUKTSICHERHEIT b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten ALLGEMEINE Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein SICHERHEITSHINWEISE erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, FÜR...
Page 15
SICHERHEITSINFORMATIONEN verringert das Risiko von Verletzungen. das sich nicht mehr ein- oder ausschalten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lässt, ist gefährlich und muss repariert Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, werden. dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet c) Klemmen Sie den Stecker von der ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, Stromversorgung ab und/oder entfernen es aufnehmen oder tragen.
Page 16
HYUNDAI SAFETY INFORMATION AKKU-LUFTPUMPE Akkuwerkzeugs Original-Ersatzteilen reparieren. Damit a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Art von Akkus geeignet ist, besteht beschädigten Akkus durch.
Page 17
SICHERHEITSINFORMATIONEN SYMBOLE Tiere. 12) Bleiben Sie jederzeit aufmerksam! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie abgelenkt sind Zur Reduzierung der oder sich nicht wohlfühlen. Verletzungsgefahr bitte die 13) Hochdruckluft kann zu Tod oder schweren Bedienungsanleitung durchlesen Verletzungen führen. Betreiben Sie das Gerät niemals über dem maximalen Betriebsdruck.
15. BORDSTAUFACH FÜR LUFTSCHLAUCH 8. HOCHDRUCKSCHLAUCH 16. LED-LICHT EIN/AUS-SCHALTER (SIEHE ABB. E) * Nicht alle abgebildeten oder beschriebenen Zubehörteile sind in der Standardlieferung enthalten. TECHNISCHE DATEN Typ IF20S (20S-Bezeichnung der Maschine Stellvertretend für den kabellosen Inflator) Spannung (20V Max.) Maximaler Druck 150 BAR...
Page 19
IHR PRODUKT VIBRATIONSINFORMATIONEN Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: Vibrationsemissionswert: a = 1,69 m/s Unsicherheit K = 1.5 m/s² Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
HYUNDAI AKKU-LUFTPUMPE BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: Bevor Sie den Inflator betreiben, muss das digitale Druckmessgerät eingeschaltet HINWEIS: Bitte lesen Sie die sein. Bitte lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, Anweisungen im Handbuch vor der Benutzung. bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Page 21
BETRIEB Aufpumpfunktion beeinträchtigen würde. Während indem Sie die Luftkupplungsklemme wieder in ihre Ausgangsposition klappen. Stellen Sie den des Aufpumpens ist eine sorgfältige Beobachtung gewünschten Druckwert ein. Drücken Sie die Start/ erforderlich, um eine Überinflation zu verhindern. Stopp-Taste, um das Werkzeug zu starten. 4) Luftbett-Adapter (Siehe Abb.
HYUNDAI AKKU-LUFTPUMPE TROUBLESHOOTING Tauchen Sie die Luftpumpe nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass kein Mögliche Problem Korrekturmaßnahme Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Ursache Gehäuse gelangen. Überprüfen Sie WARNUNG: Verwenden Sie keine Akkupack entladen. den Akkupack.
Page 23
Standards entsprechen der : EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Die für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen befugte Person, Name : Hyundae Kim Adresse : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Geschäftsführer Projektleiter...
Page 24
HYUNDAI GONFLEUR SANS FIL (POMPE À AIR) NOTICE ORIGINALE tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de SÉCURITÉ DU PRODUIT choc électrique si votre corps est relié à la AVERTISSEMENTS DE terre. SÉCURITÉ c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à...
Page 25
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ outils dont l’interrupteur est en position des personnes ne connaissant pas l’outil marche est source d’accidents. ou les présentes instructions de le faire d) Retirer toute clé de réglage avant de fonctionner. Les outils sont dangereux entre mettre l’outil en marche.
Page 26
HYUNDAI GONFLEUR SANS FIL (POMPE À AIR) RÈGLES DE SÉCURITÉ autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne SUPPLÉMENTAIRES à une autre. Le court-circuitage des bornes POUR LE GONFLEUR d’une batterie entre elles peut causer des SANS FIL (POMPE À...
Page 27
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SYMBOLES fonctionner au-dessus de la pression de fonctionnement maximale. Ne pas Pour réduire le risque de blessure, fonctionner avec un interrupteur de l’utilisateur doit lire le mode pression ou une soupape de sécurité d’emploi. réglée au-dessus de la pression de travail maximale autorisée.
8. TUYAU HAUTE PRESSION LUMIÈRE LED (VOIR FIG. E) * Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans la livraison standard. DONNÉES TECHNIQUES Type IF20S (20S-désignation de la machine, représentatif du gonfleur sans fil) Tension (20V Max.) Pression Max...
Page 29
VOTRE PRODUIT INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique : 74.2 dB (A) Niveau de puissance acoustique : 82.2 dB (A) & K 3 dB (A) Porter une protection pour les oreilles. INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d'émission de vibrations: a = 1,69 m/s Incertitude K = 1.5 m/s²...
HYUNDAI GONFLEUR SANS FIL (POMPE À AIR) INSTRUCTIONS être activé. Veuillez lire et comprendre les instructions fournies dans le manuel avant D'UTILISATION l'utilisation. REMARQUE: Avant d'utiliser l'outil, lisez attentivement le manuel d'utilisation. 10.3 UTILISATION PRÉVUE 1030 This product is a multifunctional device, combining KG/CM 10.55...
Page 31
OPÉRATION L'adaptateur pour matelas pneumatique peut désirée. Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt pour démarrer l'outil. être utilisé sur des valves à pincement plus NOTE: Une fois la pression réglée atteinte, l'outil petites pour gonfler des petits objets tels que s'arrêtera automatiquement de gonfler.
HYUNDAI GONFLEUR SANS FIL (POMPE À AIR) DÉPANNAGE nettoyage tranchants ou métalliques tels que des couteaux, des spatules dures et similaires. Cela peut endommager les surfaces. Problème Cause possible Action corrective 1) Éteignez le gonfleur. Attendez que l'appareil La batterie est s'arrête complètement.
Page 33
EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à constituer le dossier technique, Nom : Hyundae Kim Adresse : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Directeur général Chef de projet...
Page 34
HYUNDAI GONFIATORE SENZA FILI (POMPA D'ARIA) STRUZIONI ORIGINALI b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, SICUREZZA DEL cucineelettriche e frigoriferi. Sussiste un PRODOTTO maggior rischio di scosse elettriche nel AVVISI GENERALI PER LA momento in cui il corpo é messo a massa.
Page 35
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA c) Evitare avviamenti involontari. Controllare c) Staccare la spina dalla presa di corrente che l’interruttore sia nella posizione off e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, prima di effettuare il collegamento a una dall’elettroutensile prima di effettuare sorgente di alimentazione/batteria, e prima qualsiasi regolazione, sostituire gli di sollevare o trasportare l’utensile.
Page 36
HYUNDAI GONFIATORE SENZA FILI (POMPA D'ARIA) previsto per un determinato tipo di batteria, sicurezza dell’apparecchio. sussiste pericolo di incendio, se utilizzato b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli con una batteria di tipo diverso. interventi di riparazione sulle batterie devono...
Page 37
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SIMBOLI pressione massima di esercizio. Non operare con il commutatore di pressione o la valvola di sicurezza impostati oltre la massima pressione Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente di lavoro consentita. deve leggere il manuale di istruzioni 14) Rischio d'inalazione.
Page 38
16. PULSANTE ON/OFF DELLA LUCE LED (VEDI 8. TUBO AD ALTA PRESSIONE FIGURA E) * Non tutti gli accessori illustrati o descritti sono inclusi nella consegna standard. DATI TECNICI Tipo IF20S (20S-Designazione della macchina, rappresentante del gonfiatore senza fili:) Tensione (20V Max.) Pressione massima 150 BAR...
Page 39
IL TUO PRODOTTO INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: Valore emissione vibrazioni: a = 1,69 m/s² Incertezza K = 1.5 m/s² Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro.
HYUNDAI GONFIATORE SENZA FILI (POMPA D'ARIA) ISTRUZIONI PER L'USO NOTA: Leggere attentamente il manuale 10.3 di istruzioni prima di utilizzare l'utensile. 1030 KG/CM 10.55 USO PREVISTO Questo prodotto è un dispositivo multifunzionale, 3. UTILIZZO DEL GONFIATORE che combina inflatori, monitor della pressione dei Gli accessori forniti svolgono una varietà...
Page 41
FUNZIONAMENTO 4) Adattatore per letto ad aria (Vedi Fig. D4): strumento. NOTA: Una volta raggiunta la pressione impostata, L'adattatore per letto ad aria può essere lo strumento si fermerà automaticamente dal utilizzato su valvole a pizzico più piccole per gonfiaggio. gonfiare piccoli oggetti come galleggianti e NOTA: Assicurati che tutte le connessioni siano giocattoli per bambini, che di solito richiedono...
HYUNDAI GONFIATORE SENZA FILI (POMPA D'ARIA) RISOLUZIONE DEI nell'alloggiamento. ATTENZIONE: Non utilizzare agenti di PROBLEMI pulizia aggressivi, spazzole con setole metalliche o in nylon, o oggetti di pulizia affilati Azione o metallici come coltelli, spatole rigide e simili. Problema Possibile causa correttiva Questi possono danneggiare le superfici.
Page 43
EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, Nome : Hyundae Kim Indirizzo : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Direttore generale Responsabile del progetto...
Page 44
HYUNDAI INFLADOR INALÁMBRICO (BOMBA DE AIRE) MANUAL descarga eléctrica. b) Evitar el contacto del cuerpo con ORIGINALSEGURIDAD superficies conectadas a tierra tales como DEL PRODUCTO caños, radiadores, cocinas y heladeras. ADVERTENCIAS DE Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a SEGURIDAD tierra.
Page 45
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD o transportarla. Transportar herramientas la herramienta. con el dedo en el interruptor o enchufar d) Mantener las herramientas eléctricas la herramienta cuando el interruptor está que no usa fuera del alcance de los encendido invitan a los accidentes. niños y no permita que personas no d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas familiarizadas con la herramienta o con...
Page 46
HYUNDAI INFLADOR INALÁMBRICO (BOMBA DE AIRE) REGLAS DE SEGURIDAD lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las ADICIONALES PARA EL llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier INFLADOR INALÁMBRICO otro pequeño objeto metálico susceptibles (BOMBA DE AIRE) de establecer una conexión de un terminal...
Page 47
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SÍMBOLOS la muerte o lesiones graves. No use la bomba para suministrar aire respirable. Para reducir el riesgo de lesión, lea 15) El equipo y el material de embalaje no son el manual de instrucciones juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas.
8. MANGUERA DE ALTA PRESIÓN LUZ LED (VER FIGURA E) * No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar. DATOS TÉCNICOS Tipo IF20S (20S-Designación de la máquina, representativa del inflador inalámbrico) Voltaje (20V Max.) Presión máxima 150 BAR Lúmenes...
Page 49
TU PRODUCTO INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Alores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841: Valor de emisión de vibración: a = 1,69 m/s² Incertidumbre K = 1.5 m/s² El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
HYUNDAI INFLADOR INALÁMBRICO (BOMBA DE AIRE) INSTRUCCIONES instrucciones proporcionadas en el manual antes de operar. NOTA: Antes de utilizar la herramienta, lea atentamente el libro de instrucciones. 10.3 POSIBLE USO 1030 Este producto es un dispositivo multifuncional KG/CM 10.55 que combina infladores, monitor de presión de neumáticos, iluminación y función de advertencia...
Page 51
OPERACIÓN un'osservazione attenta per evitare il sovra- Premi il pulsante di avvio/arresto per avviare lo strumento. gonfiaggio. NOTA: Una volta raggiunta la pressione impostata, 4) Adattatore per letto ad aria (Vedi Fig. D4): lo strumento si fermerà automaticamente dal gonfiaggio. L'adattatore per letto ad aria può...
HYUNDAI INFLADOR INALÁMBRICO (BOMBA DE AIRE) SOLUCIÓN DE carcasa. ADVERTENCIA: No utilice agentes de PROBLEMAS limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon, ni objetos de limpieza Acción afilados o metálicos como cuchillos, espátulas Problema Causa posible correctiva duras, etc. Estos pueden dañar las superficies.
Page 53
EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para elaborar el expediente técnico, Nombre : Hyundae Kim Dirección : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Gerente general Director de proyecto...
Page 54
HYUNDAI SNOERLOZE LUCHTPOMP (LUCHTPOMP) OORSPRONKELIJKE verminderen de kans op een elektrische schok. GEBRUIKSAANWIJZING b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde PRODUCTVEILIGHEID of gegronde oppervlakken, zoals buizen, ALGEMENE radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een VEILIGHEIDSWAAR- grotere kans op een elektrische schok.
Page 55
VEILIGHEIDSINFORMATIE veiligheidshelm, of oorbescherming die de aan/uitschakelaar niet functioneert. onder de juiste omstandigheden gebruikt Gereedschap dat niet kan worden bediend wordt, vermindert de kans op persoonlijk met behulp van de schakelaar is gevaarlijk letsel. en dient te worden gerepareerd. c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of wordt gestart.
Page 56
HYUNDAI SNOERLOZE LUCHTPOMP (LUCHTPOMP) hantering toe, en zorgen ervoor dat u geen kan de accu beschadigen en het risico op controle hebt over het gereedschap in brand vergroten. onverwachte omstandigheden. 6) Service 5) Gebruik en onderhoud van a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren...
Page 57
VEILIGHEIDSINFORMATIE SYMBOLEN het apparaat dan niet. Laat reparaties alleen uitvoeren door een erkende technicus. Open Om het risico op letsels te beperken, het apparaat nooit zelf. moet u de gebruikershandleiding 11) Het apparaat produceert een hoge druk. Richt lezen de luchtuitlaat nooit op personen of dieren. 12) Blijf te allen tijde alert! Gebruik het apparaat Waarschuwing nooit als u afgeleid bent of zich niet goed...
LUCHTSLANG 8. HOGEDRUKSLANG 16. LED-LICHT AAN/UIT-KNOP (ZIE FIGUUR E) * Niet alle afgebeelde of beschreven accessoires zijn opgenomen in de standaard levering. TECHNISCHE GEGEVENS Type IF20S (20S-Aanduiding van machine, vertegenwoordiger van draadloze inflator) Voltage (20V Max.) Maximale druk 150 BAR...
Page 59
UW PRODUCT GELUIDSPRODUCTIE Pressione acustica ponderata : 74.2 dB (A) Potenza acustica ponderata : 82.2 dB (A) & K 3 dB (A) Indossare protezione per le orecchie. TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: Trillingsemissie waarde: a = 1,69 m/s²...
Page 60
HYUNDAI SNOERLOZE LUCHTPOMP (LUCHTPOMP) BEDIENINGSIN- worden ingeschakeld. Lees en begrijp de instructies in de handleiding voordat u het STRUCTIES gereedschap gebruikt. OPMERKING: Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het gereedschap gebruikt. 10.3 1030 BEOOGDE GEBRUIK KG/CM 10.55 Dit product is een multifunctioneel apparaat dat inflators, een bandenspanningsmeter, verlichting 3.
Page 61
FUNCTIONEERT altrimenti influenzerà la normale funzione di ribaltando la morsetta della bocchetta d'aria nella sua posizione originale. Imposta il valore di gonfiaggio. Durante il gonfiaggio, è necessaria pressione desiderato. Premi il pulsante di avvio/ un'osservazione attenta per evitare il sovra- gonfiaggio.
HYUNDAI SNOERLOZE LUCHTPOMP (LUCHTPOMP) REINIGING PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING: Water of andere Mogelijke Corrigerende vloeistoffen die in de behuizing zijn Probleem oorzaak maatregelen binnengedrongen, kunnen kortsluiting Controleer de veroorzaken. Dompel de inflator niet onder in Batterij leeg. batterij. water of andere vloeistoffen.
Page 63
EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 De persoon die bevoegd is om het technisch dossier samen te stellen, Naam: Hyundae Kim Adres: HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Algemeen directeur...
Page 64
HYUNDAI COMPRESOR CU ACUMULATOR (POMPA DE AER) INSTRUCŢIUNI de gătit sau frigidere. Riscul electrocutării este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastră ORIGINALE vine în contact cu suprafaţa împământată. SECURITATEA c) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau PRODUSULUI la umiditate.
Page 65
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ uneltei electrice. Dacă unealta electrică este de o componentă rotativă a uneltei poate duce la deteriorată, reparaţi-o înainte de utilizare. rănirea personală. e) Păstraţi un echilibru corect. Menţineţi-vă Multe accidente sunt provocate din cauza permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe întreţinerii incorecte a uneltelor.
Page 66
HYUNDAI COMPRESOR CU ACUMULATOR (POMPA DE AER) Nu pompați niciun camion, tractor sau alte pneuri riscul unui incendiu, unei explozii sau leziunilor mari. corporale. f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi 7) Nu lucrați cu materiale care sunt sau ar putea fi excesive a acumulatorului sau a sculei. ușor inflamabile sau explozive. 8) Nu folosiți niciodată pompa și accesoriile în alte Expunerea la foc sau la temperaturi care scopuri decât cele pentru care a fost proiectată.
Page 67
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Atenţionare Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Risc de temperatură ridicată. Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţivă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
10. DUZĂ AER 3. BUTON CREȘTERE PRESIUNE (PLUS 11. ADAPTOR VALĂ ANVELOPĂ BUTTON) 4. START/STOP BUTTON 12. ADAPTOR PT. MINGE 5. BUTON SCĂDERE PRESIUNE (MINUS 13. ADAPTOR PENTRU SALTEA BUTTON) 6. BUTON ON/OFF 14. SPAȚIU DEPOZITARE ADAPTOARE 7. LUMINĂ LED 15. SPAȚIU DEPOZITARE FURTUN 8. FURTUN ÎNALTĂ PRESIUNE 16. COMUTATOR LUMINĂ LED (VEZI FIG. E) * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în furnitura standard. DATE TEHNICE Tip IF20S (20S-Designația mașinii, reprezentativă pentru inflatorul fără fir) Tensiune (20V Max.) Presiune maximă 150 BAR Lumen 100-200 LM LED Greutatea mașinii (fără baterie) 0.93 kg PACHETE DE BATERII POTRIVITE Număr de articol BI20-2 BI20-4 Capacitatea acumulatorului 2.0Ah 4.0Ah Nu este inclus Nu este inclus ÎNCĂRCĂTOARE POTRIVITE...
Page 69
PRODUSUL DVS. INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonică ponderată : 74.2 dB (A) Putere acustică ponderată : 82.2 dB (A) & K 3 dB (A) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 62841: Valoare emisii de vibraţii: a = 1,69 m/s² Marjă de eroare K = 1.5 m/s² Aloarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot a fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare standard şi poate fi utilizată şi la compararea a două unelte. Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot poate fi utilizată şi la evaluarea preliminară a expunerii la acestea. ATENŢIONARE! Nivelul emisiilor de vibraţii şi de zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcţie de modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei prelucrate cu unealta. Iată în continuare nişte exemple de utilizare care conduc la apariţia diferenţelor de valori: Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate sau sfredelite.
HYUNDAI COMPRESOR CU ACUMULATOR (POMPA DE AER) INSTRUCȚIUNI DE opera. OPERARE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiți 10.3 cu atenție manualul de instrucțiuni. 1030 KG/CM 10.55 UTILIZAREA RECOMANDATĂ 3. UTILIZAREA INFLATORULUI Acest produs este un dispozitiv multifuncțional, Accesoriile furnizate îndeplinesc o varietate de care combină pompele de aer, monitorul de presi- funcții: une a pneurilor, iluminarea și avertizarea SOS într- ATENȚIE: Deoarece manometrul de unul singur. presiune nu este calibrat și nu este...
Page 71
FUNCȚIONAREA 2) Adaptor pentru valvele de pneuri (Vezi Fig. obiect. Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a D2): Adaptorul pentru valvele de pneuri poate porni uneltele. fi folosit pentru a umfla un pneu cu supapă tip NOTĂ: Asigurați-vă că toate conexiunile au fost Presta. strânse înainte de a umfla. Îndepărtați capacul valvei de supapă Presta mai NOTĂ: Presiunea necesară pentru majoritatea întâi. Desfaceți piulița de blocare a valvei Presta, patelor gonflabile este prea mică pentru a fi citită întorcând-o în sensul invers acelor de ceasornic. precis pe manometru. Din cauza presiunii scăzute Înșurubați adaptorul pentru valvele de pneuri pe a aerului, nu este nevoie să presetati valoarea piulița de blocare. Rotiți și slăbiți clema mufei de presiunii, altfel va afecta funcționarea normală...
HYUNDAI COMPRESOR CU ACUMULATOR (POMPA DE AER) SOLUŢIONAREA pentru pat gonflabil/adaptor pentru minge/ adaptor pentru valve de anvelope) în zona de PROBLEMELOR depozitare a inflatorului. a. Depozitare a adaptoarelor la bord (adaptor Acțiune pentru pat gonflabil/adaptor pentru minge/ Problemă Cauză posibilă corectivă adaptor pentru valve de anvelope). (Vezi Fig. Bateria este Verificați descărcată. bateria. b. Depozitare a furtunului de aer la bord. (Vezi Fig. F2) Capacitatea Încărcați Inflatorul nu va 4)Depozitați inflatorul și accesoriile sale într-un bateriei este bateria. funcționa. loc uscat, fără gheață, bine ventilat. Protejați redusă. inflatorul de lumina directă a soarelui. Bateria este Permiteți 5)Recomandăm utilizarea ambalajului original prea fierbinte/ răcirea/...
Page 73
Corespunde standardelor : EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Persoana împuternicită să întocmească dosarul tehnic, Nume : Hyundae Kim Abordare : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Director general Manager de proiect...
Page 74
HYUNDAI AKKUMULÁTOROS KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI semmilyen módon ne módosítsa a dugót. Földelt elektromos kéziszerszámokkal ne UTASÍTÁS használjon adaptert. Ha nem módosított TERMÉKBIZTONSÁG dugókat és megfelelő dugaljat használ, azzal ELEKTROMOS csökkenti az áramütés kockázatát. b) Ne érintse meg a földelt felületeket, KÉZISZERSZÁMOK...
Page 75
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ vagy szükség esetén hallásvédelem jobban és biztonságosabban elvégezhető a használatával csökkenthető a személyi munka. b) Ne használja az elektromos sérülések kockázata. c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül kéziszerszámot, ha azt nem lehet működésbe lépjen. Mielőtt az elektromos kikapcsolni.
Page 76
HYUNDAI AKKUMULÁTOROS KOMPRESSZOR 6. Szerviz és megragadási részek főleg váratlan a) Az elektromos kéziszerszámot csak helyzetekben akadályozzák a szerszám képzett szerelő javíthatja megfelelő biztonságos megfogását, kezelését és cserealkatrészekkel. Ez biztosítja az irányítását. elektromos kéziszerszám biztonságos 5. Az akkumulátoros kéziszerszám működését.
Page 77
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ SZIMBÓLUMOK 12)Mindig legyen éber! Sose használja az eszközt, ha elterelt vagy nem érzi jól magát. A sérülésveszély csökkentése 13)A magas nyomású levegő halált vagy súlyos érdekében a felhasználónak el kell sérülést okozhat. Sose működtesse a olvasnia az utasításokat maximális üzemi nyomás felett. Ne működjön nyomáskapcsolóval vagy biztonsági szeleppel Figyelmeztetés a megengedett maximális munkanyomás felett. 14)Belégzési veszély. A légzőlevegő ellátására használt pumpa halált vagy súlyos sérülést Viseljen szemvédőt okozhat. Ne használja a pumpát légzési levegő ellátására. 15)Az eszközök és a csomagolási anyagok nem Viseljen fülvédőt játékok. Ne engedje meg a gyerekeknek, hogy műanyagzacskókkal, fóliákkal vagy kis alkatrészekkel játszanak. Fennáll a fulladás vagy fulladás veszélye. Magas hőmérséklet kockázata. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
10. LÉGTÖMLŐ GOMB * 3. NYOMÁSNÖVELŐ GOMB (PLUSZ GOMB) 11. GUMIABRONCS SZELEP ADAPTER 4. INDÍTÁS/MEGÁLLÍTÁS GOMB 12. LABDA ADAPTER 5. NYOMÁSCSÖKKENTŐ GOMB (MÍNUSZ 13. LÉGÁGY ADAPTER GOMB) 6. BEKAPCSOLÓ GOMB 14. ADAPTEREK FEDÉLZETI TÁROLÁSA 7. LED LÁMPA 15. LÉGTÖMLŐ FEDÉLZETI TÁROLÁSA 16. LED LÁMPA BE-/KIKAPCSOLÓ GOMBJA 8. MAGAS NYOMÁSÚ TÖMLŐ (LÁSD ÁBRA E) * Az alapkivitelnek nem része az illusztrációkon vagy leírásban szereplő mindegyik tartozék. MŰSZAKI ADATOK Típus IF20S (20S-az akkumulátortöltő megnevezése, a felfújó jellemzője) Feszültség (20V Max.) Max nyomás 150 BAR Lumen 100-200 LM LED Gép súlya (akkumulátor nélkül) 0.93 kg ALKALMAS AKKUMULÁTOR CSOMAGOK Tételszám BI20-2 BI20-4 Akkumulátor teljesítmény 2.0Ah 4.0Ah Nem tartalmazza Nem tartalmazza ALKALMAS TÖLTŐK...
Page 79
AZ ÖN TERMÉKE ZAJVÉDELMI TÁJÉKOZTATÁS A-súlyozású hangnyomásszint : 74.2 dB (A) A-súlyozású hangerő : 82.2 dB (A) & K 3 dB (A) Viseljen fülvédőt. REZGÉSÉRTÉKEK Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a következő: Rezgés kibocsátási érték: a = 1,69 m/s Bizonytalanság K = 1.5 m/s² A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni. A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez is fel lehet használni. FIGYELEM! A kéziszerszám aktuális használatakor mérhető vibráció és zajkibocsátási értékek eltérhetnek a bejelentett értékektől, mert nagyban függnek a szerszám használati módjától és a megmunkált alkatrész típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a szerszám használatától függően: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak.
HYUNDAI AKKUMULÁTOROS KOMPRESSZOR HASZNÁLATI digitális nyomásmérőt. Kérjük, olvassa el és értse meg a használati utasításokat a működés UTASÍTÁSOK előtt. MEGJEGYZÉS: A szerszám használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. 10.3 1030 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT KG/CM 10.55 Ez a termék egy multifunkcionális eszköz, mely ötvözi a felfújókat, a gumiabroncs nyomásmérőt, 3. AZ INFLÁTOR HASZNÁLATA a világítást és az SOS figyelmeztetést egyetlen A mellékelt kiegészítők számos funkciót látnak el: készülékben. FIGYELMEZTETÉS: Mivel a nyomásmérő...
Page 81
MŰKÖDTETÉS și jucăriile pentru copii, care de obicei necesită MEGJEGYZÉS: Amint eléri a beállított nyomást, a készülék automatikusan leáll a felfújásban. umflare prin suflare cu aer. MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy minden Ridicați și slăbiți clema aerului, apoi fixați clema csatlakozás megszorításra került, mielőtt fel fújná. aerului la adaptorul pentru saltea pneumatică. Asigurați clema aerului prin întoarcerea clemei 2) Pneumatikus szelepadapter (Lásd: Ábra D2): aerului în poziția sa originală. Introduceți adaptorul A pneumatikus szelepadaptert használhatja egy pentru saltea pneumatică în obiect. Apăsați butonul olyan abroncs felfújásához, amelynek presta de pornire/oprire pentru a porni scula.
HYUNDAI AKKUMULÁTOROS KOMPRESSZOR TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁS 1. TÁROLÁS Lehetséges Javító 1) Vegye ki az akkumulátor csomagot. Probléma okok intézkedések 2) Tisztítsa meg a felfújót, ahogy azt korábban Az akkumulátor Ellenőrizze az leírtuk. lemerült. akkumulátort. 3) Helyezze a légcsövet és az adaptereket (légágy Az akkumulátor adapter/labda adapter/gumiszelep adapter) a Inflatorul nu Töltse fel az kapacitása felfújón található tárolóhelyre. va funcționa. akkumulátort. alacsony. a. Adapterek tárolása a készüléken (légágy adapter/labda adapter/gumiszelep adapter). Az akkumulátor Hagyja lehűlni/ (Lásd Ábra F1) túl meleg/hideg. felmelegedni.
Page 83
A szabványok megfelelnek az : EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy, Név : Hyundae Kim Cím : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Ügyvezető igazgató Projektmenedzser...
Page 84
HYUNDAI MÁY BƠM HƠI DÙNG PIN (MÁY BƠM KHÔNG KHÍ) HƯỚNG DẪN AN TOÀN SẢN hoặc điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụ điện sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật. PHẨM d) Không được sử dụng dây điện để mang, HƯỚNG DẪN VỀ...
Page 85
THÔNG TIN AN TOÀN phận chuyển động. Quần áo rộng, đồ trang kiểm soát hơn. g) Sử dụng dụng cụ điện, phụ kiện và mũi sức hoặc tóc dài có thể bị vướng vào các bộ khoan, v.v. theo các hướng dẫn này, có tính phận chuyển động.
HYUNDAI MÁY BƠM HƠI DÙNG PIN (MÁY BƠM KHÔNG KHÍ) 6. DỊCH VỤ hoạt động trên áp suất vận hành tối đa. Không a) Hãy để người sửa chữa có trình độ chuyên vận hành với công tắc áp suất hoặc van an môn bảo trì dụng cụ điện của bạn và chỉ sử toàn được đặt trên áp suất làm việc tối đa cho dụng các phụ tùng giống hệt nhau để thay phép.
2. NÚT THÁO BỘ PIN * 10. ĐẦU VÒI BƠM 3. NÚT TĂNG ÁP SUẤT (NÚT +) 11. ĐẦU BƠM LỐP XE 4. NÚT HOẠT ĐỘNG / DỪNG 12. ĐẦU BƠM BÓNG HƠI 5. NÚT GIẢM ÁP SUẤT (NÚT -) 13. ĐẦU BƠM NỆM HƠI 6. NÚT NGUỒN 14. GIÁ ĐỠ DÀNH CHO CÁC ĐẦU BƠM 7. ĐÈN LED 15. GIÁ ĐỠ CHO ỐNG KHÍ 8. ỐNG ÁP LỰC CAO 16. NÚT BẬT/TẮT ĐÈN LED (XEM HÌNH E) * Không phải tất cả các phụ kiện được minh họa hoặc mô tả đều được bao gồm trong gói giao hàng tiêu huẩn. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Loại IF20S (ký hiệu 20S của máy, đại diện cho máy bơm không dây) Vôn 18V (Tối đa 20V) Áp suất tối đa 150 PSI Trọng lượng máy (không có pin) 0.93 kg BỘ PIN PHÙ HỢP Mã hàng BI20-2 BI20-4 Dung lượng pin 2.0Ah 4.0Ah Không bao gồm Đề xuất (Không bao gồm) BỘ SẠC PHÙ HỢP C20-4 Mã hàng...
Page 88
HYUNDAI MÁY BƠM HƠI DÙNG PIN (MÁY BƠM KHÔNG KHÍ) THÔNG TIN VỀ ĐỘ RUNG Tổng giá trị rung động (tổng vectơ ba trục) được xác định theo EN 62841: Giá trị rung động phát ra: a = 1,69 m/s Độ không đảm bảo K = 1.5 m/s² Tổng giá trị rung được công bố và giá trị phát ra tiếng ồn được công bố đã được đo theo phương pháp thử tiêu chuẩn và có thể được sử dụng để so sánh dụng cụ này với dụng cụ khác. Tổng giá trị rung động được công bố và giá trị phát ra tiếng ồn đã công bố cũng có thể được sử dụng trong đánh giá sơ bộ về mức độ phơi nhiễm. CẢNH BÁO: Độ rung và tiếng ồn phát ra trong quá trình sử dụng thực tế dụng cụ điện có thể khác với giá trị được công bố tùy thuộc vào cách sử dụng dụng cụ, đặc biệt là loại dụng cụ nào. phôi được xử lý tùy thuộc vào các ví dụ sau và các biến thể khác về cách sử dụng dao: Cách sử dụng công cụ và vật liệu được cắt hoặc khoan. Công cụ đang ở trong tình trạng tốt và được bảo trì tốt. Việc sử dụng đúng phụ kiện cho dụng cụ và đảm bảo nó sắc bén và ở tình trạng tốt. Độ chặt của tay cầm trên tay cầm và có sử dụng phụ kiện chống rung, chống ồn hay không. Và công cụ này đang được sử dụng đúng mục đích nhờ thiết kế của nó và các hướng dẫn này. Công cụ này có thể gây ra hội chứng rung tay-cánh tay nếu việc sử dụng nó không được quản lý...
Page 89
HOẠT ĐỘNG HƯỚNG DẪN VẬN HÀNH 3. SỬ DỤNG MÁY BƠM Các phụ kiện đi kèm thực hiện nhiều chức năng khác nhau: LƯU Ý: Trước khi sử dụng dụng cụ, hãy CẢNH BÁO: Vì đồng hồ đo áp suất đọc kỹ sách hướng dẫn. không được hiệu chỉnh và không bị ràng buộc phải đưa ra các giá trị chính xác nên phải MỤC ĐÍCH SỬ DỤNG kiểm tra áp suất lốp bằng cách sử dụng một Sản phẩm này là thiết bị đa chức năng, kết hợp thiết bị đo lường đáng tin cậy trước khi vận máy bơm hơi, máy đo áp suất lốp, đèn chiếu hành xe được bơm lốp bằng sản phẩm này. Lái sáng, cảnh báo SOS bốn chức năng trong một. xe với lốp bơm hơi không đúng cách có thể gây thương tích nghiêm trọng. LẮP RÁP 1. THÁO VÀ LẮP BỘ PIN (KHÔNG KÈM CẢNH BÁO: Khi phải bơm trong thời gian dài, ngừng bơm sau khoảng 5 phút THEO MÁY) (XEM HÌNH A1, A2)
Page 90
HYUNDAI MÁY BƠM HƠI DÙNG PIN (MÁY BƠM KHÔNG KHÍ) ngàm khóa về vị trí ban đầu. Đặt giá trị áp suất thận để tránh bơm căng quá mức. mong muốn. Nhấn nút bắt đầu/dừng để khởi động dụng cụ. 4. SỬ DỤNG ĐÈN LED (XEM HÌNH E) LƯU Ý: Sau khi đạt đến áp suất đã cài đặt, Máy bơm hơi của bạn được trang bị đèn LED, dụng cụ sẽ tự động ngừng bơm hơi. giúp tăng khả năng hiển thị - rất phù hợp cho LƯU Ý: Đảm bảo tất cả các kết nối đã được khu vực tối hoặc kín. Nhấn nút bật/tắt đèn LED siết chặt trước khi bơm hơi. để chuyển qua đèn làm việc hoặc đèn khẩn cấp SOS. Nhấn nút một lần để bật đèn LED. Nhấn 3) Đầu bơm bóng hơi (Xem Hình D3): Đầu nút hai lần để làm cho ánh sáng sáng hơn.
HOẠT ĐỘNG BẢO VỆ MÔI TRƯƠNG hoặc vỏ bọc thích hợp để bảo vệ bộ bơm hơi khỏi bụi. Các sản phẩm điện thải không được thải bỏ cùng với rác thải sinh hoạt. Hãy tái chế 2. VẬN CHUYỂN ở nơi có cơ sở vật chất. Hãy kiểm tra với 1) Tắt máy bơm hơi và tháo bộ pin trước khi vận chính quyền địa phương hoặc nhà bán lẻ để chuyển. được tư vấn về tái chế. 2) Luôn cầm theo tay cầm của bộ bơm hơi. 3) Bảo vệ bộ bơm hơi khỏi mọi tác động mạnh hoặc rung động mạnh có thể xảy ra trong quá trình vận chuyển trên xe. 4) Cố định ống bơm hơi để tránh bị trượt hoặc đổ. XỬ LÝ SỰ CỐ Nguyên nhân Hành động Vấn đề có thể khắc phục Bộ pin đã xả.
Page 92
EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Người được ủy quyền biên soạn hồ sơ kỹ thuật, Tên : Hyundae Kim Địa chỉ : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Giám đốc điều hành Quản lý dự án...
GÜVENLİK BİLGİLERİ ORİJİNAL TALİMATLAR ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı ÜRÜN GÜVENLİĞİ GENEL veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini ELEKTRİKLİ EL ALETİ artırır. GÜVENLİK UYARILARI e) Elektrikli bir aleti açık havada kullanırken, açık havada kullanım için uygun bir uzatma UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını, kablosu kullanın.
Page 94
HYUNDAI AKÜLÜ HAVA KOMPRESÖRÜ g) Toz emme ve toplama tesislerinin öngörülenden farklı amaçlarla kullanılması bağlanması için cihazlar sağlanmışsa, tehlikeli durumlara yol açabilir. bunların bağlandığından ve uygun şekilde h) Tutamakları ve kavrama yüzeylerini kullanıldığından emin olun. Toz toplama kuru, temiz ve yağsız ve gressiz tutun.
Page 95
GÜVENLİK BİLGİLERİ Basınç anahtarı veya emniyet valfi izin verilen aletin güvenliğinin korunmasını sağlayacaktır. b) Hasarlı akü paketlerine asla servis maksimum çalışma basıncının üzerinde uygulamayın. Akü paketlerinin servisi yalnızca ayarlanmışken çalıştırmayın. 14) S oluma tehlikesi. Solunum havası sağlamak üretici veya yetkili servis sağlayıcılar tarafından için pompa kullanılması ölüme veya ciddi yapılmalıdır. yaralanmaya neden olabilir. Solunum havası sağlamak için pompa kullanmayın. AKÜLÜ ŞİŞİRİCİ (HAVA 15) E kipman ve ambalaj malzemesi oyuncak POMPASI) İÇİN EK değildir. Çocukların plastik torbalar, folyolar GÜVENLİK KURALLARI veya küçük parçalarla oynamasına izin...
DÜĞMESI) 4. BAŞLAT/DURDUR DÜĞMESİ 12. KÜRESEL ADAPTÖR 5. BASINÇ AZALTMA DÜĞMESI (EKSI 13. HAVA YATAĞI ADAPTÖRÜ DÜĞMESI) 14. ADAPTÖRLER IÇIN YERLEŞIK 6. GÜÇ DÜĞMESİ DEPOLAMA 15. HAVA HORTUMU IÇIN GEMIDE 7. LED IŞIK DEPOLAMA 16. LED IŞIK AÇMA/KAPAMA DÜĞMESI (BKZ. 8. YÜKSEK BASINÇ HORTUMU ŞEKIL E) * Resimde gösterilen veya açıklanan tüm aksesuarlar standart teslimata dahil değildir. TEKNİK BİLGİLER Tip IF20S (20S-makine tanımı, kablosuz şişiriciyi temsil eder) Gerilim 18V (20V Maks.) Maksimum Basınç 150 PSI Makine ağırlığı (aküsüz) 0.93 kg UYGUN BATARYA PAKETLERI BI20-4 Ürün numarası BI20-2 Akü kapasitesi 2.0Ah 4.0Ah Dahil değildir Dahil değildir UYGUN ŞARJ CIHAZLARI C20-4 Ürün numarası...
Page 97
SİZİN ÜRÜNÜNÜZ GÜRÜLTÜ BILGISI : 74.2 dB (A) Ağırlıklı ses basıncı Ağırlıklı bir ses gücü : 82.2 dB (A) & K 3 dB (A) Kulak koruması kullanın. TITREŞIM BILGILERI Titreşim toplam değerleri (üç eksenli vektör toplamı) EN 62841'e göre belirlenmiştir: Titreşim emisyon değeri: a = 1,69 m/s Belirsizlik K = 1.5 m/s² Beyan edilen toplam titreşim değeri ve beyan edilen gürültü emisyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim toplam değeri ve beyan edilen gürültü emisyon değeri, maruziyetin ön değerlendirmesinde de kullanılabilir. UYARI: Elektrikli el aletinin fiili kullanımı sırasındaki titreşim ve gürültü emisyonları, aletin kullanım şekline ve özellikle ne tür bir elektrikli el aletinin kullanıldığına bağlı olarak beyan edilen değerden farklı olabilir. İş parçasının işlenmesi, aşağıdaki örneklere ve takımın nasıl kullanıldığına ilişkin diğer varyasyonlara bağlıdır: Aletin nasıl kullanıldığı ve kesilen veya delinen malzemeler. Aletin iyi durumda olması ve bakımının iyi yapılması. Alet için doğru aksesuarın kullanılması ve aksesuarın keskin ve iyi durumda olduğundan emin olunması. Tutamaklardaki kavramanın sıkılığı ve titreşim ve gürültü önleyici aksesuarların kullanılıp kullanılmadığı. Aletin tasarımına ve bu talimatlara uygun olarak kullanılıp kullanılmadığı. Bu alet uygun şekilde kullanılmazsa el-kol titreşim sendromuna neden olabilir. UYARI: Doğru olması için, gerçek kullanım koşullarında maruz kalma seviyesinin tahmini, aletin kullanımda olduğu zamanlar gibi çalışma döngüsünün tüm bölümlerini de dikkate almalıdır. kapalıyken ve boşta çalışırken ama aslında iş yapmıyorken. Bu, toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Titreşim ve gürültüye maruz kalma riskinizi en aza indirmeye yardımcı olur. Her zaman keskin keskiler, matkaplar ve bıçaklar kullanın. Bu aletin bakımını bu talimatlara uygun olarak yapın ve iyi yağlanmış halde tutun (uygunsa). Alet düzenli olarak kullanılacaksa titreşim ve gürültü önleyici aksesuarlara yatırım yapın.
Page 98
HYUNDAI AKÜLÜ HAVA KOMPRESÖRÜ İŞLETİM TALİMATLAR UYARI: Şişiriciyi çalıştırmadan önce, dijital basınç göstergesi açık olmalıdır. NOT: Aleti kullanmadan önce talimat Lütfen çalıştırmadan önce kılavuzda verilen kitabını dikkatlice okuyun. talimatları okuyun ve anlayın. AMAÇLANAN KULLANIM Alet, bisiklet, motosiklet ve araba lastiklerini ve küçük şişirilebilir oyuncakları, spor malzemelerini 10.3 ve plaj eşyalarını pompalamak için tasarlanmıştır. 1030 Büyük hacimli şişirilebilir eşyaların (örn. hava KG/CM 10.55 yatakları) pompalanması için uygun değildir. Yalnızca ev ve ev içi kullanım için tasarlanmıştır. 3. ŞIŞIRICIYI KULLANARAK Bu alet, şişirici, lastik basınç monitörü, aydınlatma,...
Page 99
OPERASYON düğmesine basın aracı başlatmak için. yüzebilir malzemeler ve çocuk oyuncakları NOT: Ayarlanan basınca ulaştığında, alet gibi küçük eşyaları şişirmek için daha küçük otomatik olarak şişmeyi durduracaktır. pinç vanalarda kullanılabilir. NOT: Şişirmeden önce tüm bağlantıların Hava aynası kelepçesini çevirin ve gevşetin, sıkıldığından emin olun. ardından hava aynasını hava yatağı adaptörüne takın. 2) Lastik supap adaptörü (Bkz. Şekil D2): Hava aynası kelepçesini orijinal konumuna Lastik supap adaptörü, presta gövdeli bir çevirerek hava aynasını sabitleyin. Hava yatağı lastiği şişirmek için kullanılabilir.
HYUNDAI AKÜLÜ HAVA KOMPRESÖRÜ bekleyin. Şekil F2) 2) Pil takımını çıkarın. 4) Şişiriciyi ve aksesuarlarını kuru, donmayan ve 3) Şişiriciyi yumuşak bir bez veya fırça ile iyi havalandırılan bir yerde saklayın. Koruyun temizleyin. 5) Saklama için orijinal ambalajını kullanmanızı veya toza karşı korumak için şişiriciyi uygun bir DEPOLAMA VE ULAŞIM bez veya muhafaza ile örtmenizi öneririz. 1. DEPOLAMA 2. ULAŞIM 1) Pil takımını çıkarın. 1) Şişiriciyi kapatın ve taşımadan önce pil takımını 2) Şişiriciyi daha önce açıklandığı gibi temizleyin. çıkarın. 3) Hava hortumunu ve adaptörleri (hava yatağı 2) Şişiriciyi daima saplarından tutarak taşıyın. adaptörü/top adaptörü/lastik supap adaptörü) 3) Şişiriciyi araçlarda taşıma sırasında şişirici üzerindeki saklama alanına bastırın.
Page 101
2006/42/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Standartlara Uygunluk : EN 62841-1, EN 1012-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Teknik dosyayı düzenlemeye yetkili kişi, İsim: Hyundae Kim Adres : HYUNDAI Corporation Holdings Europe 65824 Schwalbach am Taunus, Germany Genel Müdür Proje Müdürü Jaiwon Hur Sungwoo Hong Tarih : 2024.09.25...
Page 102
HYUNDAI Corporation Holdings 25, Yulgok-ro 2-gil, Jongno-gu, Seoul 03143, Korea Post Code: 03143 +82 2 390 1114 www.hyundaicorpholdings.com Copyright HYUNDAI Corporation Holdings All rights reserved.
Need help?
Do you have a question about the IF20S and is the answer not in the manual?
Questions and answers