EMAK K 1250 Operator's Manual

EMAK K 1250 Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 59

Quick Links

06/2021
K 1250
K 1450
K 1600
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 1250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EMAK K 1250

  • Page 1 06/2021 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач K 1250 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. K 1450 Kosilica na bateriju na guranje...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Page 4 K 1450 K 1250 K 1600 5.1.1 5.1.2 5.1.4...
  • Page 5 K 1250 K 1600 K 1450 0,6-0,8...
  • Page 6: Informazioni Generali

    INDICE 1. Informazioni generali ........ 1 2. Norme di sicurezza ........1 3. Componenti e comandi ......2 4. Cosa è opportuno sapere ......3 5. Norme d’uso ..........4 6. Manutenzione ........... 5 7. Inconvenienti e rimedi ......7 8.
  • Page 7: Manutenzione E Magazzinaggio

    imbuto, solo all’aperto e non fumare duran­ equivalente possono danneggiare il motore e te questa l’operazione e ogni volta che si nuocere alla vostra sicurezza. maneggia il carburante; – rabboccare prima di avviare il motore; non E) EMISSIONI aggiungere carburante o togliere il tappo Il processo di combustione genera sostanze del serbatoio quando il motore è...
  • Page 8: Condizioni Ambientali

    a) Usare solo olio detergente di qualità non infe- 4. COSA È OPPORTUNO SAPERE riore a SF-SG. b) Scegliere il grado di viscosità SAE in base alla Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni, seguente tabella: regolarità di funzionamento e durata sono condi- zionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri stret- –...
  • Page 9 «FAST». Togliere il coperchio (1) svitando i due pomelli (2 - K 1250 - K 1600), oppure sganciando le linguette (2a - K 1450). ATTENZIONE! Tenere le mani lontano ontrollare lo stato dell’elemento filtrante (3), dal silenziatore di scarico e dalle zone cir­...
  • Page 10: Manutenzione

    5.6 ARRESTO DEL MOTORE AL TERMINE 6. MANUTENZIONE DEL LAVORO ATTENZIONE! Qualsiasi tentativo a) Portare l’acceleratore in posizione «SLOW». manomissione del sistema del controllo b) Lasciare girare il motore al minimo per almeno delle emissioni può innalzare il livello di 15-20 secondi.
  • Page 11: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Pulire la zona circostante il coperchio (1) del (vedi 6.5) filtro. Togliere il coperchio (1) svitando i due pomelli Controllo candela (2 - K 1250 - K 1600), oppure sganciando le (vedi 6.6) linguette (2a - K 1450). Sostituzione candela c) Rimuovere l’elemento filtrante (3a + 3b).
  • Page 12: Problemi E Rimedi

    ATTENZIONE! Pericolo di incendio! Non effettuare verifiche dell’impianto di accen­ sione con la candela non avvitata nella sua sede. IMPORTANTE Impiegare solo candele del tipo indicato (vedi 8.1). 7. PROBLEMI E RIMEDI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO a) Difficoltà – Mancanza di carburante –...
  • Page 13: Dati Tecnici

    8. DATI TECNICI 8.1 RIEPILOGO RIFORNIMENTI E RICAMBI D’USO Carburante ..............benzina senza piombo (verde) minimo 90 N.O. Olio motore: da 5 a 35 °C ......................SAE 30 da -15 a +35 °C ..................... 10W-30 Contenuto della coppa ........................ 1,2 litri Candela tipo ..............
  • Page 14: Обща Информация

    СЪДЪРЖАНИЕ 1. Обща информация ..........1 2. Общи правила за безопасност ......1 3. Съставни елементи и команди ......2 4. Kакво е необходимо да се знае ....... 3 5. Правила за употреба ......... 4 6. Поддържка ............6 7. Проблеми и отстраняване на проблеми ..7 8.
  • Page 15 използвайки фуния, не пушете по време на ЕМИСИИ тази операция и всеки път, когато работите Процесът на горене произвежда токсични с гориво; вещества като въглероден оксид, азотни – заредете преди включване на мотора; не при­ оксиди и въглеводороди. бавяйте гориво и не махайте запушалката ако Контролът...
  • Page 16: Въздушен Филтър

    4.3 МАСЛО 4. KАKВО Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ ЗНАЕ Използувайте винаги доброкачествени масла, Производителността, нормалното функциони ра не, като избирате градацията в зависимост от както и продължителността на работа на мотора температурата на използуване. се обуславят от много фактори, някои от които външни, други...
  • Page 17 Почистете зоната около капака (1) на филтъ ра. лоста за подаване на газ в позиция «FAST». б) Отстранете капака (1), развивайки двете кръгли ръчки (2 - K 1250 - K 1600) или от ка чайки езичетата (2a - K 1450). ВНИМАНИЕ! Пазете...
  • Page 18 5.6 СПИРАНЕ НА МОТОРА ПРИ СВЪРШВАНЕ 6.1 ПРЕПОРЪKИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА НА РАБОТАТА ВНИМАНИЕ! a) Поставете педала на газта в позиция «SLOW»; Откачете капачката на све­ б) Оставете мотора да се върти на минимум поне ща и прочетете упътването преди да извърш­ 15-20 секунди.
  • Page 19 случай че машината работи в запрашени среди. б) Отстранете капака (1), развивайки двете кръгли Да се извършва в Специализиран център. ръчки (2 - K 1250 - K 1600) или откачай ки езичетата (2a - K 1450). 6.3 СМЯНА НА МАСЛОТО...
  • Page 20 7. ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРKИ a) Трудност при – Липса на гориво – Проверете и напълнете (виж 5.1.3) включване – Старо гориво или утайки в резервоара – Изпразнете резервоара и сложете прясно гориво – Неправилно стартиране –...
  • Page 21 SADRŽAJ 1. Opća obavještenja ........1 2. Pravila za sigurnost ........1 3. Dijelovi i komande ........2 4. Šta treba znati ........... 3 5. Način upotrebe ......... 4 6. Održavanje ..........6 7. Nepoželjne situacije i način rješavanja ..7 8.
  • Page 22 niti bilo koje druge kada se rukuje sa E) EMISIJE gorivom; Proces sagorijevanja stvara toksične – točiti prije startanja motora; ne točiti gorivo supstance, kao što su ugljen monoksid, ili skidati poklopac od rezervoara dok je dušikov oksid i ugljikovodik. motor u funkciji ili dok je vruć;...
  • Page 23 4. ŠTA TREBA ZNATI a) Koristite samo deterdžentno ulje kvalitete ne ispod od SF-SG. Motor predstavlja uređaj čiji efikasnost, ispravan b) Stepen viskoziteta birati prema slijedećoj rad i trajanje, zavise od mnogih činilaca. Neki od tabeli: njih su vanjski, a drugi, pak, usko ovise od kvalite- ta dijelova motora i ispravnog održavanja.
  • Page 24 Skinuti zaklopac (1) odvijanjem dvije okru- obrtaja, tako što se poluga dodavača brzine glaste ručke (2 - K 1250 - K 1600), ili navede u položaj «FAST». otkačinjanjem kopči (2a - K 1450).
  • Page 25 5.6 ZAUSTAVLJANJE MOTORA 6.1 PREPORUKE U VEZI SIGURNOSTI PO ZAVRŠETKU RADA PAŽNJA! Skinuti kapicu svjećice i a) Navesti dodavač brzine u položaj «SLOW». pro čitati upute, prije bilo kakve radnje čiš­ b) Pustiti da se motor vrti u najnižem režimu obr- ćenja, održavanja, ili popravljanja.
  • Page 26 Treba obaviti u nekom specijalizovanom cen- b) Skinuti zaklopac (1) odvijanjem dvije okru gla- tru. ste ručke (2 - K 1250 - K 1600), ili otkači- njanjem žabica (2a - K 1450). c) Izvaditi filtar element (3a + 3b). 6.3 ZAMJENA ULJA d) Skinuti pred-filtar (3b) sa kartuše (3a).
  • Page 27: Tehnički Podaci

    7. NEPOŽELJNE SITUACIJE I NAČIN RJEŠAVANJA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE a) Pokretanje – Nedostaje gorivo – Prekontrolirati i doliti (pogledaj 5.1.3) ide teško – Gorivo je staro, ili u spremniku ima naslaga – Isprazniti spremnik goriva i naliti svježe gorivo –...
  • Page 28 OBSAH 1. Základní informace ........1 2. Bezpečnostní pokyny ....... 1 3. Součásti a ovládací prvky ......2 4. Co je třeba vědět ........3 5. Pokyny k použití ........4 6. Údržba ............. 6 7. Odstraňování závad ......... 8 8.
  • Page 29 pou ze na otevřeném prostoru, a při tomto jenom originální náhradní díly. Díly, které ú konu ani při žádném dalším zacházení s nemají stejnou kvalitu, mohou způsobit pa li vem nekuřte; poškození motoru a ohrozit vaši bezpečnost. – palivo doplňujte před nastartováním mo to­ ru;...
  • Page 30: Vzduchový Filtr

    4. CO JE TŘEBA VĚDĚT – od 5 do 35 ˚C = SAE 30 – od -15 do +35 ˚C = 10W-30 Motor je zařízení, jehož vlastnosti, pravidelná čin- (Vícestupňový) nost a životnost jsou podmíněny mnoha fak to ry, z nichž...
  • Page 31 Sejměte víko (1) odšroubováním dvou kulo- okolních prostor, které mohou dosáhnout vých rukojetí (2 - K 1250 - K 1600) nebo odepnutím vysokých teplot. Po uvedení motoru do jazýčků (2a - K 1450).
  • Page 32 nejméně 15-20 sekund. DŮLEŽITÉ c) Zastavte motor způsobem uvedeným v Ná vo- Nevylévejte volně v příro­ du k použití stroje. dě použitý olej, paliva ani jiné látky zne­ d) Po vychladnutí motoru odpojte krytku (1) sví- čišªující životní prostředí. čky a vytáhněte klíč zapalování (je-li sou čá stí). 6.2 PROGRAM ÚDRŽBY e) Odstraňte veškeré...
  • Page 33: Výměna Oleje

    6.5 ÚDRŽBA VZDUCHOVÉHO FILTRU a) Vyčistěte okolní prostor kolem víka (1) filtru. b) Sejměte víko (1) odšroubováním dvou kulových rukojetí (2 - K 1250 - K 1600) nebo odepnutím jazýčků (2a - K 1450). c) Vytáhněte filtrační člen (3a + 3b).
  • Page 34 7. PROBLÉMY A ŘEŠENĺ ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ a) Problémy se – Chybějící palivo – Zkontrolujte a doplňte (viz 5.1.3) startováním – Staré palivo nebo nánosy v palivové – Vyprázdněte palivovou nádrž a naplňte nádrži ji čerstvým palivem – Nesprávně provedené startování –...
  • Page 35: Technické Údaje

    8. TECHNICKÉ ÚDAJE 8.1 PŘEHLED DOPLŇOVÁNĺ A POUŽĺVANÝCH NÁHRADNĺCH DĺLŮ Palivo ......... Benzin bezolovnatý (zelený) s minimálním oktanovým číslem 90 N.O. Motorový olej: od 5 do 35 ˚C ..................... SAE 30 od -15 do +35 ˚C ....................10W-30 Obsah klikové skříně motoru ...................... 1,2 litru Svíčka typu ............
  • Page 36: Generelle Oplysninger

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Generelle oplysninger ......1 2. Sikkerhedsnormer ........1 3. Komponenter og betjeninger ....2 4. Vigtigt at vide ..........3 5. Brugsanvisninger ........4 6. Vedligeholdelse ........5 7. Problemer og afhjælpning ......7 8. Tekniske data ........... 7 Sammenhængen mellem de i teksten indeholdte 1.
  • Page 37: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    – brændstoffet må kun efterfyldes i det frie anden kvalitet kan beskadige maskinen og ved hjælp af en tragt; det er forbudt at forringe sikkerheden. ryge under denne operation og hver gang, brændstoffet skal håndteres; E) EMISSIONER – Fyld brændstoffet på, inden motoren star­ Forbrændingsprocessen genererer giftige tes;...
  • Page 38: Vigtigt At Vide

    b) Viskositetsgraden SAE vælges i overensstem- 4. VIGTIGT AT VIDE melse med følgende tabel: En motors ydelse, korrekte funktion og levetid – fra 5 til 35 °C = SAE 30 afhænger af mange faktorer, som kan være ydre – fra -15 til + 35 °C = 1 0W-30 omstændigheder eller faktorer, der afhænger af (Multiviskositet)
  • Page 39 øverste del. b) Fjern låget (1) ved at skrue drejeknapperne af VIGTIGT (2 - K 1250 - K 1600), eller ved at løsne For at bevare motorens kor- klapperne (2a - K 1450). rekte  funktion  må  der  ikke  udføres  arbejde  på ...
  • Page 40 5.7 RENGØRING OG OPBEVARING 6.2 VEDLIGEHOLDELSESPROGRAM a) Vandstråler eller trykdyser må ikke anvendes for Det i denne tabel angivne program skal følges. at rense motorens ydre dele. Husk at overholde samtlige datoer og start med b) Anvend fortrinsvis et trykluftpistol (max 6 bar) og den, der udløber først.
  • Page 41 6.5 VEDLIGEHOLDELSE AF LUFTFILTER a) Rens området omkring filtrets låg (1). b) Fjern låget (1) ved at skrue drejeknapperne af (2 - K 1250 - K 1600), eller ved at løsne klapperne (2a - K 1450). c) Fjern filter-elementet (3a + 3b).
  • Page 42: Problemer Og Afhjælpning

    7. PROBLEMER OG AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING a) Startvans keli - – Manglende brændstof – Kontrollér og tilsæt (se 5.1.3) gh eder – Gammelt brændstof aflejringer i tanken – Tøm tanken og påfyld med frisk brænd- stof – Ukorrekt start-procedure –...
  • Page 43: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeine Informationen ......1 2. Sicherheitsvorschriften ......... 1 3. Komponenten und Steuereinrichtungen ..2 4. Was Sie wissen sollten ........ 3 5. Gebrauchsanweisung ........4 6. Wartung ............. 5 7. Störungen und Abhilfen ....... 7 8. Technische Daten ........8 Die Zuordnung zwischen den Referenzen im Text und 1.
  • Page 44: Komponenten Und Steuereinrichtungen

    nach füllen, während des Nachfüllens und jegli­ den Motor beschädigen und Ihre Sicherheit cher Behandlung des Kraftstoffs ist das Rau­ gefährden. chen verboten; – Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzu­ E) EMISSIONEN füllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Verbrennungsprozess erzeugt giftige...
  • Page 45: Was Sie Wissen Sollten

    verwenden. WAS SIE WISSEN SOLLTEN b) Wählen Sie die Viskositätsklasse SAE gemäß der folgenden Tabelle: Bei dem Motor handelt es sich um ein Gerät, dessen Leistung, gleichmäßige Funktion und Lebensdauer von – von 5 bis 35 °C = SAE 30 vielen Faktoren abhängen, einige sind Außen faktoren, –...
  • Page 46: Gebrauchsanweisung

    Halten Sie die Hände vom Den Deckel (1) durch Ausschrauben der beiden Ab gasschalldämpfer und dem umgebenden Knöpfe (2 - K 1250 - K 1600), oder durch Bereich fern, da dieser hohe Temperaturen Lösen der beiden Laschen (2a - K 1450) ent- erreichen kann.
  • Page 47: Wartung

    c) Den Motor gemäß der im Handbuch der Maschine WICHTIG angegebene Vorgehensweise ausschalten. Niemals verbrauchtes Öl, d) Bei abgekühltem Motor den Zündkerzenstecker Kraft stoff oder andere umweltschädliche Stoffe in der (1) und den Zündschlüssel (falls vorgesehen) Umwelt ausschütten. ab ziehen. 6.2 WARTUNGSPLAN e) Alle Abfallreste vom Motor und vor allem im Bereich des Abgasschalldämpfers entfernen, um...
  • Page 48 Den Bereich um den Filterdeckel (1) herum reini- gen. b) Den Deckel (1) durch Ausschrauben der beiden Knöpfe (2 - K 1250 - K 1600), oder durch Lösen der beiden Laschen (2a - K 1450) ent- fernen. c) Das Filterelement (3a + 3b) entfernen.
  • Page 49 7. PROBLEME UND ABHILFEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHIILFE a) Startschwierigkeit – Fehlender Kraftstoff – Kontrollieren und Nachfüllen (siehe 5.1.3) – Alter Kraftstoff oder Ablagerungen im Tank – Den Tank entleeren und frischen Kraftstoff einfüllen – Falscher Anlassvorgang – Den Anlassvorgang korrekt ausführen (siehe 5.2) –...
  • Page 50: Technische Daten

    8. TECHNISCHE DATEN 8.1 ZUSAMMENFASSUNG FÜLLMENGEN UND VERSCHLEISSTEILE Kraftstoff .................... Benzin bleifrei (grünes) – mindestens 90 OZ Motoröl: von 5 bis 35 °C ..........................SAE 30 von -15 bis +35 °C ........................10W-30 Ölwanneninhalt ............................1,2 Liter Zündkerzentyp ................. QC12YC / RC12YC (Champion) oder gleichwertig Elektrodenabstand ..........................
  • Page 51: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Γενικές пληροϕορίες ........1 2. Κανονισμοί ασϕαλείας ........ 1 3. Εξαρτήματα και χειριστήρια ......2 4. Τι θα ήταν σκόпιμο να γνωρίζετε ....3 5. Οδηγίες χρήσης ......... 4 6. Συντήρηση ..........5 7. Προβλήματα και λύσεις ....... 7 8.
  • Page 52: Εξαρτήματα Και Χειριστήρια

    διαδικασίας καθώς και κάθε ϕορά пου Ανταλλακτικά κακής пοιό τη τας μпορούν να χειρίζεστε τα καύσιμα. пροξενήσουν ζημιά στον κινητήρα και να θέσουν – γεμίστε το ρεζερβουάρ пριν βάλετε σε σε κίνδυνο την ασϕάλειά σας. λειτουργία τον κινητήρα. Μην пροσθέτετε καύσιμο...
  • Page 53: Φιλτρο Αερα

    4.3 ΛΑΔΙ 4. ΤΙ ΘΑ ΗΤΑΝ ΣΚΟΠΙΜΟ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ Χρησιμοпοιείτε пάντα λάδια καλής пοιότητας, Ο κινητήρας είναι ένα σύστημα του οпοίου οι εпιλέγοντας το βαθμό αναλόγως με τη θερμοκρασία εпιδόσεις, η ομαλή λειτουργία και η διάρκεια ζωής χρήσης. εξαρτώνται αпό пολλούς пαράγοντες, μερικούς εξωτερικούς...
  • Page 54: Οδηγίες Χρήσης

    ρια κλп.) ή μακριά μαλλιά στο пάνω μέρος του Βγάλτε το καпάκι (1) ξεβιδώνοντας τις δύο λαβές κινητήρα. (2 - K 1250 - K 1600) ή ελευθερώνοντας τις ασϕάλειες (2a - K 1450). Ελέγξτε την κατάσταση του στοιχείου ϕίλτρου (3) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Page 55: Προγραμμα Συντηρησησ

    εγχειρίδιο του μηχανήματος. βάλλον λάδια, καύσιμα ή άλλα пρο˚όντα пου ρυпαί- d) Με τον κινητήρα κρύο, αпοσυνδέστε την пίпα (1) νουν. του μпουζί και αϕαιρέστε το κλειδί εκκίνησης (αν 6.2 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ пροβλέпεται). e) Καθαρίστε όλα τα υпολείμματα αпό τον κινητήρα και ιδίως αпό την пεριοχή της εξάτμισης, για να Εϕαρμόζετε...
  • Page 56 ακολουθήστε τις οδηγίες του ειδικού κεϕαλαίου του ϕίλτρου. (βλ. 8.1). Βγάλτε το καпάκι (1) ξεβιδώνοντας τις δύο λαβές (2 - K 1250 - K 1600) ή ελευθερώνοντας τις ασϕάλειες (2a - K 1450). ΠΡΟΣΟΧΗ! Αδειάζετε το λάδι με τον c) Βγάλτε το στοιχείο ϕίλτρου (3a + 3b).
  • Page 57: Προβλήματα Και Λύσεις

    7. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ a) Δυσκολία εκκίνησης Έλλειψη καυσίμου – Ελέγξτε και συμпληρώστε (βλ. 5.1.3) – Παλιό καύσιμο ή κατακάθια στο ρεζερ- Αδειάστε το ρεζερβουάρ και βάλτε και- – – νούργιο καύσιμο βουάρ – Εκτελέστε σωστά την εκκίνηση (βλ. 5.2) –...
  • Page 58: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 8.1 ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ Καύσιμο ................βενζίνης αμόλυβδη (пράσινη) τουλάχιστον 90 οκτανίων Λάδι κινητήρα: αпό 5 έως 35 °C ......................... SAE 30 αпό -15 έως +35 °C ......................10W-30 Χωρητικότητα κάρτερ ..........................1,2 λίτρα Τύпος μпουζί ................. QC12YC / RC12YC (Champion) ή ισοδύναμα Αпόσταση...
  • Page 59: General Information

    TABLE OF CONTENTS 1. General information ........1 2. Safety regulations ........1 3. Components and controls ......2 4. What you need to know ......3 5. Standards of use ........4 6. Maintenance ..........5 7. Troubleshooting ........7 8.
  • Page 60: Operation

    is hot; It is important to control these substances – if you have spilt some fuel, do not attempt because they can react with photochemi­ to start the engine but move the machine cal smog as well as with direct exposure to away from the area of spillage and avoid sunlight.
  • Page 61: What You Need To Know

    4. WHAT YOU NEED TO KNOW – from 5 to 35 °C = SAE 30 – from -15 to + 35 °C = 10W-30 The engine performance, reliability and life are (Multi-viscosity) influenced by many factors, some external and some strictly associated with the quality of the c) The use of multi-viscosity oils in hot tem- products used and with the scheduled mainte- peratures will result in higher than normal oil...
  • Page 62: Standards Of Use

    Do not operate on over 20°    b) Remove the cover (1) by unscrewing the inclines to prevent malfunctioning of the engine. two knobs (2 - K 1250 - K 1600), or by press-ing the tabs (2a - K 1450). 5.5 STOPPING THE ENGINE DURING...
  • Page 63: Maintenance

    lances to clean the exterior of the engine. operating  in  particularly  demanding  conditions  b) Use a compressed air gun (max. 6 bars) for or when there is debris in the air. preference, thus preventing debris and dust NOTE from penetrating inside. Filters should be cleaned / c) Store the lawnmower (and the engine) in a dry replaced more often if the machine is used on...
  • Page 64 Remove the cover (1) by unscrewing the two Replace the spark plug if the electrodes are burnt knobs (2 - K 1250 - K 1600), or by press-ing or if the porcelain is broken or damaged. the tabs (2a - K 1450).
  • Page 65: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION a) Hard starting – No fuel – Check and top up (see 5.1.3) – Old fuel or deposits in the fuel tank – Empty the fuel tank and add fresh fuel – Incorrect starting procedure –...
  • Page 66: Informaciones Generales

    INDICE 1. Informaciones generales ........1 2. Normas de seguridad ......... 1 3. Componentes y mandos ........2 4. Qué se necesita saber ........3 5. Normas de uso ........... 3 6. Mantenimiento ........... 5 7. Inconvenientes y soluciones ......7 8.
  • Page 67: Mantenimiento Y Almacenamiento

    cada vez que se maneje el carburante; E) EMISIONES – llene antes de poner en marcha el motor; no El proceso de combustión origina sustancias añada carburante ni quite el tapón del depósi­ tóxicas como monóxido de carbono, óxidos de to cuando el motor esté...
  • Page 68: Normas De Uso

    te tabla: 4. QUÉ ES NECESARIO SABER – de 5 a 35 °C = SAE 30 El motor es un aparato cuyas prestaciones, regulari- – de -15 a + 35 °C = 10W-30 (Multigrado) dades de funcionamiento y duración están condicio- nadas por muchos factores, algunos externos y otros c) El uso de aceite multigrado puede comportar un estrechamente unidos a la calidad de los productos...
  • Page 69: Limpieza Y Almacenamiento

    Quitar la tapa (1) desatornillando los dos pomos dante que pueden alcanzar temperaturas eleva­ (2 - K 1250 - K 1600), o desenganchando las das. Con el motor en funcionamiento, no acer­ lengüetas (2a - K 1450).
  • Page 70: Mantenimiento

    5.8 INACTIVIDAD PROLONGADA NOTA Los filtros deben limpiarse / (superior a 30 días) sustituirse con mayor frecuencia si la máquina traba- ja en un terreno muy polvoriento. En caso de que se prevea un largo periodo de inuti- lización del motor (por ejemplo a final de estación) es necesario llevar a cabo cualquier precaución para favorecer la sucesiva puesta en servicio.
  • Page 71 Quitar la tapa (1) desatornillando los dos pomos (2 - K 1250 - K 1600), o desenganchando las IMPORTANTE   Use solo bujías del tipo indica- lengüetas (2a - K 1450).
  • Page 72: Problemas Y Soluciones

    7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO a) Dificultad – Falta de carburante – Controlar y llenar (véase 5.1.3) de arranque – Carburante viejo o impurezas en el depósito – Vacíe el depósito y cargue con carburante fresco – Procedimiento de arranque no correcto –...
  • Page 73: Datos Técnicos

    8. DATOS TÉCNICOS 8.1 RECAPITULACIÓN SUMINISTROS Y RECAMBIOS DE USO Carburante ..................Gasolina sin plomo (verde) - mínimo 90 N.O. Aceite motor: de 5 a 35 °C ......................... SAE 30 de -15 a +35 °C ........................10W-30 Contenido de la cubeta ..........................1,2 litros Bujía tipo ..................
  • Page 74 SISUKORD 1. Üldinfo ............1 2. Ohutusnõuded .......... 1 3. Komponendid ja juhtimisseadmed .... 2 4. Mida tuleb teada ........3 5. Kasutamine ..........4 6. Hooldus ............. 6 7. Rikked ja parandamine ......7 8. Tehnilised andmed ........7 Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate joo- 1.
  • Page 75: Kasutamise Ajal

    – valage kütus masinasse enne kui käivitate nagu süsinikmonooksiid, lämmastikoksiidid mootori; ärge lisage kütust ega võtke ära ja süsivesinikud. paagi korki, kui mootor käib või on soe; Neid aineid tuleb piirata, kuna need võivad – kui kütus valgub maha, ärge käivitage moo­ reageerida fotokeemilise suduga ja otsese torit vaid eemaldage masin alalt, kuhu päikesevalgusega.
  • Page 76 b) Valida viskoossusaste SAE vastavalt järgmi- 4. MIDA TULEB TEADA sele tabelile: Mootor on seade, mille töö, selle regulaarsus ja – 5 kuni 35 °C = SAE 30 iga sõltuvad paljudest faktoritest. Mõned neist – 15 kuni +35 °C = 10W-30 on välised, teised aga tihedalt seotud kasutatud (Mitmeastmeline) toodete kvaliteedi ja hoolduse korrapärasusega.
  • Page 77 üle 20°, et mitte ohustada mootori korrektset Eemaldada kaas (1), keerates selleks lahti tööd. kaks nuppu (2 - K 1250 - K 1600), või haakides lahti keelekesed (2a - K 1450). Kontrollida filtri (3) seisukorda, mis peab 5.5 MOOTORI SEISKAMINE TÖÖ AJAL olema terve, puhas ja töökorras;...
  • Page 78 gaid ettevaatusabinõusid lihtsustamaks töö alus- tamist edaspidi. a) Vältimaks sademe teket tühjendada kütuse- paak keerates lahti kütusepaagi kork (1) ja kogudes kogu kütus sobivasse anumasse. Operatsioon Pidada meeles töö lõpus kork (1) kinni kee- rata. b) Eemaldada küünal ja sisestada küünla avaus- se ca 3 cl puhast mootoriõli, seejärel, sulge- des avaus kaltsuga, käivitada lühidalt starterit, et mootor teeks paar pööret ja õli läheks...
  • Page 79 Puhastada filtri kaane (1) ümbrus. b) Eemaldada kaas (1), keerates selleks lahti Vahetada küünal, kui elektroodid on põlenud või kaks nuppu (2 - K 1250 - K 1600), või kui portselan on katki või mõranenud. haakides lahti keelekesed (2a - K 1450).
  • Page 80 7. PROBLEEMID JA PARANDAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE a) Käivitusraskused – Puudub kütus – Kontrollida ja täita (vaata 5.1.3) – Vana kütus või sade paagis – Tühjendada paak ja täita värske kütusega – Käivitamisprotseduur pole õige – Käivitada õigesti (vaata 5.2) –...
  • Page 81: Yleistä Tietoa

    SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä tietoa ..........1 2. Turvamääräykset ........1 3. Osat ja ohjaimet ........2 4. Mitä on hyvä tietää ........3 5. Käyttöön liittyvät säännöt ......3 6. Huolto ............5 7. Ongelmat ja korjaukset ......7 8. Tekniset tiedot .......... 7 Tekstissä...
  • Page 82: Käytön Aikana

    tämistä; älä lisää polttoainetta tai älä pois­ E) PÄÄSTÖT ta säiliön korkkia silloin kun moottori on Palamisprosessissa syntyy myrkyllisiä käynnissä tai se on vielä kuuma; yhdisteitä, kuten hiilimonoksidia, typpioksi­ – älä käynnistä moottoria mikäli polttoainetta dia ja hiilivetyjä. valuu ulos, vaan vie laite kauas poltto­ Näiden aineiden valvonta on tärkeää, sillä...
  • Page 83 4. MITÄ ON HYVÄ TIETÄÄ – 5 ... 35 °C = SAE 30 – -15 ... +35 °C = 10W-30 (Moniaste) Moottori on laite, jonka toimintaan ja kestoon vai- kuttavat monet tekijät, sekä ulkoiset että suoraan c) Moniasteöljyn käyttö saattaa aiheuttaa käytettävien tuotteiden laatuun liittyvät tekijät.
  • Page 84: Puhdistus Ja Varastointi

    Moottorin ollessa käynnis­ Irrota kansi (1) avaamalla kaksi nuppia sä, älä laita lähelle heiluvia asusteita (kra­ (2 - K 1250 - K 1600) tai vapauttamalla vatteja, huiveja jne.) tai hiuksia moottorin kielekkeet (2a - K 1450) pitimistään. Tarkista yläosaan.
  • Page 85 5.8 KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN (yli 30 päivää) Jos moottoria ei aiota käyttää pitkään aikaan Toimenpide (esim. kauden loputtua), on hyvä suorittaa muuta- ma varotoimenpide laitteen varastointia ajatellen. a) Sakan sisäpuolelle kerääntymisen välttämi- seksi, tyhjennä polttoainesäiliö avaamalla kaasuttimen altaan korkin (1) ja kerää poltto- aine sopivaan säilytysastiaan.
  • Page 86 Puhdista suodattimen kantta (1) ympäröivä Vaihda sytytystulppa, jos elektrodit ovat palaneet alue. tai jos posliiniosa on rikki tai haljennut. b) Irrota kansi (1) avaamalla kaksi nuppia (2 - K 1250 - K 1600) tai vapauttamalla kie-lekkeet VAROITUS! (2a - K 1450) pitimistään. Tulipalon vaara! Älä...
  • Page 87: Viat Ja Korjaustoimenpiteet

    7. VIAT JA KORJAUSTOIMENPITEET VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE a) Vaikea käynnistys – Polttoaineen puuttuminen – Tarkista ja suorita täyttö (ks. 5.1.3) – Vanhaa polttoainetta tai säiliössä on sakkaa – Tyhjennä säiliö ja laita uutta polttoainetta – Väärinkäynnistys – Suorita käynnistys oikealla tavalla (katso 5.2).
  • Page 88: Informations Générales

    SOMMAIRE 1. Informations générales ........1 2. Normes de sécurité .......... 1 3. Composants et commandes ......2 4. Ce qu’il faut savoir ..........3 5. Mode d’emploi ..........4 6. Entretien ............5 7. Problèmes et remèdes ........7 8.
  • Page 89: Composants Et Commandes

    pendant cette opération ni pendant toute mani­ ÉMISSIONS pulation de carburant; Le processus de combustion génère des subs­ – remplir avant de faire démarrer le moteur; ne tances toxiques telles que le monoxyde de car­ pas ajouter de carburant ni enlever le bouchon bone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures.
  • Page 90: Ce Qu'il Faut Savoir

    4.3 HUILE 4. CE QU’IL FAUT SAVOIR Utiliser toujours des huiles de bonne qualité, en choisis- Le moteur est un appareillage dont les performances, sant leur degré en fonction de la température d’emploi. le bon fonctionnement et la durée sont conditionnés par de nombreux facteurs, des facteurs externes et a) N’utiliser que de l’huile détergente d’une qualité...
  • Page 91: Mode D'emploi

    Enlever le couvercle (1) en dévissant les deux ATTENTION! Tenir les mains loin du silen­ pommeaux (2 - K 1250 - K 1600), ou bien en cieux d’échappement et des zones autour de décrochant les languettes (2a - K 1450).
  • Page 92: Entretien

    5.6 ARRÊT DU MOTEUR À LA FIN 6.1 RECOMMANDATIONS DU TRAVAIL POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION! a) Mettre l’accélérateur en position «SLOW». Déconnecter le capuchon b) Laisser tourner le moteur au régime minimum pen- de la bougie et lire les instructions avant de dant au moins 15-20 secondes.
  • Page 93 Nettoyer la zone autour du couvercle (1) du filtre. b) Enlever le couvercle (1) en dévissant les deux pommeaux (2 - K 1250 - K 1600), ou bien en décrochant les languettes (2a - K 1450). c) Enlever l’élément filtrant (3a + 3b).
  • Page 94: Problèmes Et Remèdes

    7. PROBLÈMES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION a) Difficulté – Manque de carburant – Contrôler et remplir (voir 5.1.3) de démarrage – Carburant vieux ou dépôts dans le réservoir – Vider le réservoir et mettre du carburant frais – Procédure de démarrage pas correcte –...
  • Page 95: Opće Informacije

    KAZALO 1. Opće informacije ........1 2. Pravila sigurnosti ........1 3. Sastavni dijelovi i upravljačke poluge ..2 4. Što je dobro znati ........3 5. Pravila uporabe ........3 6. Održavanje ..........5 7. Nepogodnosti i rješenja ......7 8.
  • Page 96: Tijekom Uporabe

    go r ivom; naškoditi vašoj sigurnosti. – nadolijevanje treba obaviti prije paljenja mo tora; ne smije se dodavati gorivo ili otva­ E) EMISIJE ra ti poklopac spremnika goriva dok motor Procesom izgaranja nastaju otrovne tvari kao radi ili je još topao; što su ugljični monoksid, dušikovi oksidi i –...
  • Page 97: Pravila Uporabe

    slijedećoj tablici: 4. ŠTO JE DOBRO ZNATI – od 5 do 35˚C = SAE 30 Motor je sprava čija učinkovitost, pravilnost rada – od -15 do +35˚C = 10W-30 i trajnost ovise o brojnim čimbenicima - vanj skim, (multigradno) ali i onim usko povezanim s kvalitetom proiz voda koje upotrebljavate te s redovitošću odr žavanja.
  • Page 98 Skinite poklopac (1) odvivši dva kuglasta mogu dostići visoku temperaturu. Dok je vijka (2 - K 1250 - K 1600) ili otkačivši jezičke (2a - motor upaljen, nemojte približavati lepr­ šavu odjeću (kravate, marame, itd.) ili kosu K 1450).
  • Page 99: Promjena Ulja

    5.8 DUŽE NEKORIŠTENJE (više od 30 dana) Ako predviđate duže razdoblje nekorištenja Radnja mo tora (na prijer, na kraju sezone), trebate po duzeti nekoliko mjera predostrostrožnosti kako bi po bo ljšali njegovo buduće stavljanje u rad. a) Da bi spriječili stvaranje naslaga u spremniku za gorivo, ispraznite ga tako što ćete odviti poklopac (1) karburatora i izliti gorivo iz njega Provjera razine ulja...
  • Page 100 Očistite predio oko poklopca (1) filtera. b) Skinite poklopac (1) odvivši dva kuglasta Zamijenite svjećicu ako su elektrode pregorjele, vijka (2 - K 1250 - K 1600) ili otkačivši jezičke odnosno ako je porculan razbijen ili napuknut. (2a - K 1450).
  • Page 101: Tehnički Podaci

    7. PROBLEMI I RJEŠENJA SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE a) Teškoće – Nedostatak goriva – Kontrolirati i napuniti (vidjeti 5.1.3) pri paljenju – Staro gorivo ili talozi u spremniku – Ispraznite spremnik i ulijte svježe gorivo – Obavite ispravno pokretanje (vidi 5.2) –...
  • Page 102: Általános Információk

    TARTALOM 1. Általános információk ........1 2. Biztonsági szabályok ........1 3. Alkatrészek és vezérlők ....... 2 4. Célszerű tudni ..........3 5. Használati szabályok ........3 6. Karbantartás ..........5 7. Problémák és megoldások ......7 8. Műszaki adatok ........... 7 A szövegben található...
  • Page 103 mű velet végzése közben, illetve amikor az üze­ Ön biztonságát is veszélyeztetik. ma nyaggal dolgozik; – az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt E) KÁROSANYAG KIBOCSÁTÁS tölt se a gépbe. Járó, vagy meleg motornál ne égési folyamat mérgező anyagokat, nyis sa ki a tanksapkát és ne töltsön üze manya­ például szén­monoxidot, nitrogén­oxidokat és got.
  • Page 104: Használati Szabályok

    a) Kizárólag olyan detergens olajat használjon, mely 4. CÉLSZERŰ TUDNI legalább SF-SG minőségű. b) A SAE viszkozitást az alábbi táblázat alapján A motor egy olyan szerkezet, melynek a teljesítménye, válassza meg: működése és élettartama több tényezőtől is függ. Ezek közül néhány külső tényező, míg mások szo- –...
  • Page 105 (nyakkendővel, kendővel, stb.) vagy tet. hajával a motor felső részéhez közel. b) Távolítsa el a fedelet (1) a két gomb kicsavarásával (2 - K 1250 - K 1600), vagy a nyelvecskék FONTOS   Ne dolgozzon 20˚–ot meghala- kioldásával (2a - K 1450).
  • Page 106 a karburátor tartály záródugóját (1) lecsavarja, és az egész üzemanyagot egy megfelelő tégelybe ereszti. A művelet végén ne felejtse el teljesen visszacsavarni a záródugót (1). b) Távolítsa el a gyertyát és öntsön a gyertya nyílá sá- Művelet ba kb. 3 cl tiszta motorolajat, majd pedig a nyílást egy ruhával lezárva tartva hozza működésbe rövid időre az indítómotort, hogy ezzel pár fordulatot tegyen és az olaj a henger belső...
  • Page 107 (2). Tisztítsa meg a szűrő fedőjét (1) körülvevő te rü le tet. Távolítsa el a fedelet (1) a két gomb (2 - K 1250 - Cserélje ki a gyertyát ha az elektródok kiégtek, illetve K 1600) kicsavarozásával, vagy a nyelvek ha a porcelán eltörött, vagy megrepedt.
  • Page 108: Műszaki Adatok

    7. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK POBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS a) Indítási nehézségek – Nincs üzemanyag a tankban – Ellenőrizze és végezze el az utántöltést (lásd 5.1.3) – Állott üzemanyag vagy lerakódások – Ürítse ki a tartályt, és töltsön bele friss a tankban üzemanyagot –...
  • Page 109: Bendra Informacija

    TURINYS 1. Bendra informacija ........1 2. Saugumo normos ........1 3. Komponentai ir komandos ......2 4. Ką reikėtų žinoti .......... 2 5. Naudojimo normos ........3 6. Priežiūra ............5 7. Nepatogumai ir pataisymai ......7 8. Techniniai duomenys ........7 Tekste tarpusavyje sutampančios nuorodos ir 1.
  • Page 110: Komponentai Ir Komandos

    degalų arba nenuimti talpyklos kamščio jei azoto oksidai ir angliavandeniliai. variklis veikia arba yra įkaitęs; Šių medžiagų kontrolė yra svarbi dėl jų – jei teka degalai, nepaleiskite variklio ir savybės reaguoti į fotocheminį smogą, tai yra patraukite prietaisą nuo vietos, kurioje į...
  • Page 111: Naudojimo Normos

    e) Alyvos SAE 30 naudojimas su tem pe ra- APLINKOS SĄLYGOS tūromis žemesnėmis nei +5°C, dėl netinkamo sutepimo gali sudaryti nuostolių varikliui. Endoterminio variklio veikimas keturiais tempais f) Nepripildyti virš lygio «MAX» (žiūr. 5.1.1); per yra sąlygojamas nuo: didelis lygis gali išprovokuoti: –...
  • Page 112 Nuvalyti zoną aplink filtro dangtį (1). riaus svirtį į poziciją «FAST». Nuimti dangtelį (1) atsukant dvi galveles (2 - K 1250 - K 1600), arba atkabinant lie-žuvėlius (2a - K 1450). DĖMESIO! Laikyti rankas toli nuo Patikrinti filtravimo e lemento b ūseną...
  • Page 113: Priežiūra

    5.8 ILGALAIKIS NENAUDOJIMAS (daugiau nei 30 dienų) Jeigu yra numatomas ilgas variklio nenaudojimo Operacija periodas (pvz. sezono pabaigoje), reikia atlikti kai ku rias atsargumo priemones taip pagerinant bū si- mą sugrąžinimą į darbą. a) Norint išvengti purvo nuosėdų susiformavimo jo viduje, ištuštinti kuro bakelį atsukant kar biu- Alyvos lygio kontrolė...
  • Page 114 (2). Nuvalyti zoną aplink filtro dangtį (1). Nuimti dangtelį (1) atsukant dvi galveles (2 - Pakeisti žvakę jeigu elektrodai yra sudegę arba K 1250 - K 1600), arba atkabinant liežuvėlius jeigu porcelianas pasireiškia sugadintas arba (2a - K 1450). įtrūkęs.
  • Page 115: Techniniai Duomenys

    7. PROBLEMOS IR PATAISYMAI KLIŪTIS TIKĖTINOS PRIEŽASTYS PATAISYMAS a) Paleidimo sunkumai – Degalų trūkumas – Patikrinti ir užpildyti (žiūr. 5.1.3) – Seni degalai arba nuosėdos bake – Ištuštinti baką ir įpilti naujų degalų – Netaisiklinga užvedimo procedūra – Taisyklingai atlikti paleidimą (žiūr. 5.2) –...
  • Page 116 SATURS 1. Vispārīga informācija ........1 2. Drošības noteikumi ........1 3. Sastāvdaļas un vadības orgāni ....2 4. Lietas, kuras jāzina ........2 5. Lietošanas noteikumi ........3 6. Tehniskā apkope ........6 7. Problēmas un risinājumi ......7 8.
  • Page 117 miet tvertnes vāciņu, kamēr dzinējs dar bo­ nereaģē šādā veidā, to uzskata par toksisku. jas vai ir karsts; – ja notiek degvielas noplūde, neiedarbiniet Mūsu mašīnas ir aprīkotas ar iepriekš minēto dzinēju, bet gan attāliniet ierīci no vietas, vielu emisijas samazināšanas sistēmām. kur izlijusi degviela, raugieties, lai nerastos aizdegšanās iespēja, kamēr degviela nav 3.
  • Page 118: Gaisa Filtrs

    par +5°C, var sabojāt dzinēju nepiemērotas 4.1 APKĀRTĒJĀS VIDES APSTĀKĻI eļ ļo šanas dēļ. f) Uzpildot eļļu sekojiet tam, lai netiktu pārs niegts Četrtaktu endotermiskā dzinēja darbību ietekmē: līmenis «MAX» (sk. 5.1.1); pārmērīgs lī me nis var izraisīt: a) Temperatūra: –...
  • Page 119 Turiet rokas tālu no izplū­ b) Noņemiet vāku (1), atskrūvējot divus rokturus des trokšņa slāpētāja un no apkārt esošām (2 - K 1250 - K 1600), vai atāķējot mēlītes (2a - K zonām, kuras var sasniegt augstu tempera­ 1450). tūru. Kamēr dzinējs darbojas, nepietuviniet c) Pārbaudiet filtrelementa (3) stāvokli, tam jābūt...
  • Page 120: Tehniskā Apkope

    5.8 ILGSTOŠA UZGLABĀŠANA PIEZĪME   Ja  mašīna  darbojas  ļoti  (ilgāk par 30 dienām) putekļainā vietā, filtri ir jātīra/jāmaina biežāk. Gadījumā, ja dzinēju nav paredzēts izmantot ilgu lai ka periodu (piemēram, sezonas beigās), ir jā veic daži piesardzības pasākumi, lai atvieglotu turp māku atkārtotu ievadi ekspluatācijā. Operācija a) Lai izvairītos no nogulšņu rašanās tvertnē, iztukšojiet degvielas tvertni, atskrūvējot...
  • Page 121 Notīriet zonu apkārt filtra vākam (1). keramiska daļa ir bojāta vai uz tās ir plaisas. b) Noņemiet vāku (1), atskrūvējot divus rokturus UZMANĪBU! (2 - K 1250 - K 1600), vai atāķējot mēlītes (2a - K Ugunsgrēka bīstamība! Ne pārbaudiet iedarbināšanas iekārtu, ja 1450).
  • Page 122: Tehniskie Dati

    7. PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI KĻŪME IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS – Degvielas trūkums – Pārbaudiet un uzpildiet (sk. 5.1.3) a) Grūtības iedarbinā- šanas laikā – Veca degviela vai nogulsnes tvertnē – Iztukšojiet tvertni un ielejiet svaigu degvielu – Pareizi iedarbiniet dzinēju (sk. 5.2) –...
  • Page 123 СОДРЖИНА 1. Општи информации ........1 2. Безбедносни регулативи ......1 3. Компоненти и команди ......2 4. Неопходно познавање ....... 3 5. Начин на употреба ........4 6. Одржување ..........5 7. Проблеми и решенија ........ 7 8. Технички податоци ........8 Согласноста...
  • Page 124: Компоненти И Команди

    – полнете гориво пред да го запалите моторот; ли тет може да го оштетат моторот и да ја заг­ никогаш немојте да го отворате капачето розат личната безбедност. на резервоарот или да дополнувате гориво додека моторот работи или е уште загреан; E) ЕМИСИИ...
  • Page 125: Неопходно Познавање

    а) Користете само масло за чистење со квалитет 4. НЕОПХОДНО ПОЗНАВАЊЕ што не е помал од SF-SG. б) Одберете степен на вискозност SAE во осно ва- Моторот е уред чиишто функции, правилност на та од следната табела: работа и долготрајност се условени од многу фак- то...
  • Page 126: Начин На Употреба

    б) Извадете го капакот (1) со одвртување на две те мум вртежи со тоа што ќе ја поставите рачката за копчиња (2 - K 1250 - K 1600) или со от качу-вање забрзување во позиција «FAST» (брзо). на крилцата (2а - K 1450).
  • Page 127: Одржување

    во Упатството за работа за машината. 6.1 БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕПОРАКИ 5.6 ЗАСТАНУВАЊЕ НА МОТОРОТ ПО ЗАВРШУВАЊЕ НА РАБОТАТА ВНИМАНИЕ! Откачете го капачето од све ќичката и прочитајте ги наводите пред да a) Поставете го забрзувањето во позиција «SLOW» изврши те каква било интервенција на чис­ (бавно).
  • Page 128 то (1) на филтерот. тар. б) Извадете го капакот (1) со одвртување на двете копчиња (2 - K 1250 - K 1600) или со от кач у-вање 6.3 ЗАМЕНА НА МАСЛО на крилцата (2а - K 1450). в) Извадете го елементот со филтерот (3а + 3b).
  • Page 129 7. ПРОБЛЕМИ И ПОМОШ НЕСООДВЕТНО МОЖНА ПРИЧИН ПОМОШ а) Потешкотии при – недостиг на гориво – Проверете и наполнете (види 5.1.3) отпочнувањето – старо гориво или талози во резервоарот – испразнете го резервоарот и ставете ново гориво – Процедурата на палење не е правилна –...
  • Page 130: Технички Податоци

    8. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 8.1 ПРЕГЛЕД НА ПОТРЕБНИ СНАБДУВАЊА И РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ Гориво ..................... бензин Безоловен (зелен) минимум 90 N.O. Моторно масло: од 5 до 35 °C ......................... SAE 30 од -15 до +35 °C ........................ 10W-30 Содржина на картерот .......................... 1,2 литри Вид...
  • Page 131: Algemene Informatie

    INHOUDSOPGAVE 1. Algemene informatie ........1 2. Veiligheidsvoorschriften ........1 3. Componenten en bedieningselementen ..2 4. Handig om te weten ......... 3 5. Gebruiksvoorschriften ........3 6. Onderhoud ............5 7. Storingen en oplossingen ......... 7 8. Technische gegevens ........7 De overeenstemming tussen de referenties in de tekst 1.
  • Page 132: Tijdens Het Gebruik

    wanneer u met de brandstof bezig bent; teit kunnen de motor beschadigen en gevaarlijk – giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor zijn voor uzelf. aanzet: als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof toevoegen of de dop van de E) Het verbrandingsproces genereert giftige stof­...
  • Page 133 a) Gebruik alleen detergentolie minstens van SF-SG 4. HANDIG OM TE WETEN kwaliteit. b) Kies de SAE viscositeitsgraad op basis van de De motor is een inrichting waarvan de prestaties, de volgende tabel: goede werking en de levensduur afhangen van vele factoren, waarvan sommige van buitenaf komen en –...
  • Page 134 Verwijder het deksel (1) door de twee draaiknop- ding (stropdassen, foulards, enz.) of het haar. pen los te draaien (2 – K 1250 – K 1600), of de lipjes los BELANGRIJK te maken (2a – K 1450).
  • Page 135 5.8 LANGE RUSTPERIODE (langer dan 30 dagen) Als de motor gedurende een lange periode niet Handeling gebruikt gaat worden (bijvoorbeeld aan het eind van het seizoen), moeten er enige voorzorgsmaatregelen getroffen worden om de daaropvolgende inbedrijfstel- ling te begunstigen. a) Ter voorkoming van vuil in de brandstoftank, moet deze geleegd worden door de dop (1) van het bakje Controle oliepeil van de carburateur los te draaien en alle brandstof...
  • Page 136 Vervang de bougie als de elektroden verbrand zijn of b) Verwijder het deksel (1) door de twee draaiknoppen als het keramiek kapot of gebarsten is. los te draaien (2 - K 1250 - K 1600), of de lipjes los te LET OP! maken (2a - K 1450).
  • Page 137: Technische Gegevens

    7. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING a) Startproblemen – Geen brandstof – Controleren en bijvullen (zie 5.1.3) – Oude brandstof of afzettingen in de tank – Leeg de tank en vul met nieuwe brandstof – De startprocedure is niet correct –...
  • Page 138: Generell Informasjon

    INNHOLD 1. Generell informasjon ........ 1 2. Sikkerhetsregler ........1 3. Komponenter og kontroller ....... 2 4. Nyttig å vite ..........3 5. Bruksregler ..........3 6. Vedlikehold ..........5 7. Problemer og løsninger ......7 8. Tekniske data ........... 7 Samsvaret mellom referansene i teksten og de 1.
  • Page 139 denne operasjonen eller når drivstoffet valent kvalitet kan skade motoren og redu­ håndteres; sere din sikkerhet. – fyll på før motoren startes; ikke fyll på driv­ stoff eller fjern tanklokket når motoren er i UTSLIPP gang eller er varm; Forbrenningsprosessen frembringer giftige –...
  • Page 140 4. NYTTIG Å VITE – fra 5 til 35°C = SAE 30 – fra -15 til +35°C = 10W-30 (Multigrad) Motoren er en apparatur med en ytelse, drifts- regularitet og levetid som avhenger av mange c) Bruk av multigradolje kan medføre større faktorer, noen eksterne og andre strengt korrelert forbruk i varme perioder, derfor må...
  • Page 141 Ta av lokket (1) ved å skru løs de to knottene ren i gang, la aldri blafrende plagg (slips, (2 - K 1250 - K 1600), eller ved å hekte av skjerf osv.) eller hår komme nær motorens haspene (2a - K 1450).
  • Page 142 a) For å unngå at det dannes avsetninger på inn- siden, tøm drivstofftanken ved å skru løs lok- ket (1) på drivstoffbeholderen og samle opp alt drivstoffet i en egnet kanne. Når operasjonen er gjennomført, husk å sette på igjen lokket (1) Inngrep og skru det helt fast.
  • Page 143 (2). b) Ta av lokket (1) ved å skru av de to knottene (2 - K 1250 - K 1600), eller ved å hekte av Skift tennpluggen hvis elektrodene er brent eller haspene (2a - K 1450).
  • Page 144: Problemer Og Løsninger

    7. PROBLEMER OG LØSNINGER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING a) Startvansker – Drivstoff mangler – Kontroller og etterfyll (se 5.1.3) – Gammelt drivstoff eller avsetninger – Tøm tanken og fyll på nytt drivstoff i tanken – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Foreta korrekt oppstart (se 5.2) –...
  • Page 145: Informacje Ogólne

    SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne ..........1 2. Normy bezpieczeństwa ........1 3. Cz ści składowe i sterowanie ......2 4. Co należy wiedzieć .......... 3 5. Zasady użycia ..........3 6. Konserwacja ............. 5 7. Niesprawności i sposoby ich usuni cia .... 7 8.
  • Page 146 – dolewać paliwo przy użyciu lejka, wyłącznie po wiedniej jakości mogą uszkodzić silnik i sta no­ na świe żym powietrzu i nie palić podczas tych wić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. czyn ności, jak zawsze, gdy ma si do czynienia z pa liwem; E) EMISJA –...
  • Page 147: Co Należy Wiedzieć

    – od 5 do 35 ˚C = SAE 30 4. CO NALEŻY WIEDZIEĆ – od -15 do +35 ˚C = 10W-30 (Uniwersalny) Silnik jest urządzeniem, którego osiągi, prawidłowość funcjonowania i okres eksploatacji zależą od wielu c) Używanie oleju uniwersalnego może powodować czyn ników, niektórych zewn trznych i innych ściśle zwi ks zone zużycie w okresach o wysokiej tem- po łączonych z jakością...
  • Page 148 c) Odkr cić korek (1), wyczyścić końcówk wskaź ni ka Po kilku sekundach, przesunąć stopniowo dźwigni poziomu oleju (2) i włożyć go, opierając korek na przyspiesznika (1) od pozycji «CHOKE» do pozycji wlewie, jak pokazano na ilustracji, nie za kr cając «FAST»...
  • Page 149: Wymiana Oleju

    5.8 DŁUGIE NIEUŻYWANIE (powyżej 30 dni) Gdy przewiduje si długi okres nieużywania silnika (na przykład po zakończeniu sezonu), należy przed- Czynność si w ziąć niektóre środki zabezpieczające, które sprzyjają późniejszemu powtórnemu stosowaniu. a) Aby zapobiec tworzenia si wewnątrz osadu, opróż- nić...
  • Page 150 Czyścić stref otaczającą pokryw (1) filtra. Wymienić świec , jeżeli elektrody są przepalone lub b) Zdjąć pokryw (1) odkr cając dwie gałki (2 - K 1250 jeśli porcelana okazuje si uszkodzona czy pop kana. - K 1600) lub odczepiając wpusty (2a - K 1450).
  • Page 151: Dane Techniczne

    7. NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY USUNI CIA ICH NIESPRAWNOŚCI MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNI CIA a) Trudność – Brak paliwa – Sprawdzić i dopełnić (patrz 5.1.3) w uruchomieniu – Stare paliwo lub osad w zbiorniku – Opróżnić zbiornik i wlać świeże paliwo –...
  • Page 152: Informações Gerais

    ÍNDICE 1. Informações gerais ........... 1 2. Normas de segurança ........1 3. Componentes e comandos ......2 4. O que é importante saber ........ 3 5. Normas de uso ..........3 6. Manutenção ............. 5 7. Problemas e soluções ........7 8.
  • Page 153: Comando Acelerador

    operação e todas as vezes que manejar o com­ equivalente podem da nificar o motor e prejudicar bustível; a sua segu rança. – encha o tanque antes de accionar o motor, não a crescente combustível e nem tire a tampa do E) EMISSÕES tan que quando o motor estiver a funcionar ou O processo de combustão gera substâncias tóxi­...
  • Page 154: Condições Ambientais

    inferior a SF-SG. 4. O QUE É IMPORTANTE SABER b) Escolha o grau de viscosidade SAE segundo a tabela a seguir: O motor é uma aparelhagem cujos rendimentos, regu- laridade de funcionamento e duração são condicio- – de 5 até 35 °C = SAE 30 nados por muitos factores, alguns externos e outros –...
  • Page 155: Limpeza E Arrumação

    Remova a tampa (1) desparafusando os dois esvoaçantes (gravatas, écharpes, etc.) ou cabe­ puxa-dores (2 - K 1250 - K 1600), ou desenganchan- los à parte superior do motor. do as abas (2a - K 1450).
  • Page 156 5.8 INACTIVIDADE PROLONGADA (superior a 30 dias) Se for previsto um longo período de inutilização do Operação motor (por exemplo, no fim da estação), é preciso tomar alguma precaução para facilitar a sucessiva recolocação em serviço. a) Para evitar que se formem depósitos na sua parte interna, esvazie o depósito de combustível despa- rafusando a tampa (1) do recipiente de combustí- Controlo do nível de óleo...
  • Page 157 Limpe a área circunstante da tampa (1) do filtro. chave de caixa (2). b) Remova a tampa (1) desparafusando os dois pu xa- dores (2 - K 1250 - K 1600), ou desenganchan-do as Substitua a vela se os eléctrodos estiverem queimados abas (2a - K 1450).
  • Page 158: Problemas E Soluções

    7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO a) Dificuldade – Falta de combustível – Controlar e encher (ver 5.1.3) de arranque – Combustível velho ou depósitos no tanque – Esvazie o tanque e encha–o de novo com combustível fresco –...
  • Page 159: Informaţii Generale

    CUPRINS 1. Informaţii generale ........1 2. Norme de siguranţă ........1 3. Componente și comenzi ......2 4. Ce este bine de știut ......... 3 5. Norme de utilizare ........3 6. Întreţinere ..........5 7. Inconveniente și remedii ......7 8.
  • Page 160 – umpleţi rezervorul înainte de a porni mo to­ E) EMISII rul; nu adăugaţi carburant și nu deschideţi Procesul de ardere generează substanţe capacul rezervorului de carburant când toxice precum monoxid de carbon, oxizi de motorul este în funcţiune sau dacă este azot și hidrocarburi.
  • Page 161 4. CE ESTE BINE DE ȘTIUT a) Utilizaţi numai ulei detergent cu o calitate care să nu fie inferioară a SF-SG. Motorul este o aparatură ale cărei prestaţii, fun- b) Alegeţi gradul de vâscozitate SAE în baza cţio nare și durată sunt condiţionate de mulţi următorului tabel: fac to ri, unii externi, alţii strâns legaţi de calitatea pro duselor utilizate și de regularitatea întreţinerii.
  • Page 162 Pentru a optimiza randamentul și prestaţiile mo to- b) Scoateţi capacul (1) deșurubând cele două rului, acesta trebuie să lucreze la numărul maxim bușoane (2 - K 1250 - K 1600), sau de turaţii; ptr aceasta, maneta de accelerare decuplând piedicile (2a - K 1450).
  • Page 163 c) Opriţi motorul conform modalităţilor din efectuaţi intervenţii de întreţinere sau repa­ Manualul de Instrucţiuni al mașinii. rare dacă nu aveţi uneltele și cu no știnţele d) Cu motorul rece, decuplaţi capacul bujiei tehnice necesare. (1) și scoateţi cheia din contact (dacă este IMPORTANT prevăzută).
  • Page 164 (a se vedea 8.1). a) Curăţaţi zona din jurul capacului (1) filtrului. b) Scoateţi capacul (1) deșurubând cele două bușoane (2 - K 1250 - K 1600), sau decuplând piedicile (2a - K 1450). c) Scoateţi elementul filtrant (3a + 3b).
  • Page 165: Date Tehnice

    7. INCONVENIENTE ȘI REMEDII INCONVENIENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU a) Dificultate – Lipsește carburantul – Controlaţi și reumpleţi (a se vedea 5.1.3) de pornire – Carburantul este vechi sau sunt depuneri – Goliţi rezervorul și introduceţi carburant în rezervor curată – Procedura de pornire nu a fost –...
  • Page 166: Подготовительные Операции

    СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие сведения ..........1 2. Правила безопасности ........1 3. Kомпоненты и устройства управления ..2 4. Это важно знать ..........3 5. Правила эксплуатации ........3 6. Техническое обслуживание ......5 7. Неисправности и способы их устранения ..7 8.
  • Page 167: Техобслуживание И Хранение

    – заливайте топливо через воронку, только к повреждению двигателя и опасным для на открытом воздухе, и не курите при этой здоровья ситуациям. опе рации, а также вообще при работе с топливом; E) ВЫБРОСЫ – заливайте топливо перед запуском двигателя; В процессе горения образуются такие не...
  • Page 168 a) Использовать только детергентное масло 4. ЭТО ВАЖНО ЗНАТЬ ка чест вом не ниже SF-SG. b) Выберите степень вязкости SAE на основании Двигатель является устройством, эксплуа- следующей таблицы: тационные качества, исправность работы и долговечность ко то ро го зависят от многих факто- –...
  • Page 169 мальном режиме, установив рычаг управления b) Снимите крышку (1), отвинтив две ручки (2 - дросселем в положение «FAST». K 1250 - K 1600) или отсоединив язычки (2a - K 1450). c) Проверьте состояние фильтрующего элемента ВНИМАНИЕ! Держите руки вдали от...
  • Page 170 d) Kогда двигатель остынет, отсоедините колпа- ВАЖНО   Не  выливайте  отрабо  т ав  ш ие  чок (1) свечи и извлеките ключ пуска (если он масла,  топливо  и  другие  загрязняющие  среду  предусмотрен). продукты. e) Удалите все отходы с двигателя, в осо бенности, с...
  • Page 171 Очистите поверхность вокруг крышки (1) фильтра. b) Снимите крышку (1), отвинтив две ручки (2 - K 1250 - K 1600) или отсоединив язычки (2a - K 1450). c) Снимите фильтрующий элемент (3a + 3b). d) Снимите фильтр на входе (3b) с патрона (3а).
  • Page 172 7. НЕПОЛАДKИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДKА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ a) Проблема запуска – Нехватка топлива – Проверьте и наполните (см. 5.1.3) – Топливо старое или осело на дне бака – Опорожнить бак и залить свежее топливо – Правильно выполните запуск (см. 5.2) –...
  • Page 173 8. ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ 8.1 СВОДKА МАТЕРИАЛОВ ЗАПРАВKИ И ЗАПАСНЫХ ДЕТАЛЕЙ Топливо ............бензина Без свинца (зеленый) минимальное октановое число 90 Моторное масло: от 5 до 35 °C ........................SAE 30 от -15 до +35 °C ........................... 10W-30 Содержимое маслосборника ........................1,2 литра Тип...
  • Page 174: Základné Informácie

    OBSAH 1. Základné informácie ........1 2. Bezpečnostné pokyny ....... 1 3. Súčasti a ovládacie prvky ......2 4. Čo je vhodné vedieª ........3 5. Pokyny na pcužitie ........3 6. Údržba ............5 7. Poruchy a spôsob ich odstránenia .... 7 8.
  • Page 175: Súčasti A Ovládacie Prvky

    manipulácii s pa li vom nefajčite; E) EMISIE – palivo doplňuje ešte pred naštartovaním Výsledkom procesu spaľovania sú toxické mo tora; neotvárajte uzáver palivovej nádr­ látky ako je oxid uhoľnatý, oxidy dusíka a že ani nedolievajte benzín, ke je motor v uhľovodíky.
  • Page 176: Pokyny Na Použitie

    a) Používajte len čistiaci olej s kvalitou najmenej 4. ČO JE VHODNÉ VEDIEŤ SF-SG. b) Zvoµte si stupeň viskozity SAE podµa nasledujúcej tabuµky: Motor je zariadenie, ktorého výkon, pravidelná činnosª a životnosª sú podmienené mnohými – od 5 do 35˚C = SAE 30 faktormi, z ktorých niektoré...
  • Page 177 «FAST». b) Odložte veko (1) odskrutkovaním dvoch gu µo- UPOZORNENIE! vých rukovätí (2 - K 1250 - K 1600), a le-bo Udržujte ruky v dosta­ odop nu tím jazýčkov (2a - K 1450). točnej vzdialenosti od výfuku a okolitých c) Skontrolujte stav filtračnej vložky (3), ktorá...
  • Page 178 svie čky a vytiahnite kµúč zapaµovania (ak je DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nezahadzujte voµne v  súčasªou). príro  d e  použitý  olej,  palivá  alebo  iné  výrobky  e) Odstráňte všetky nazhromaždené úlomky znečisªujúce životné prostredie! alebo nečistoty z motora a hlavne z priestoru okolo tlmiča výfuku, kvôli zníženiu rizika požiaru.
  • Page 179 6.5 ÚDRŽBA VZDUCHOVÉHO FILTRA a) Vyčistite priestor okolo veka (1) filtra. b) Odložte veko (1) odskrutkovaním dvoch guµových rukovätí (2 - K 1250 - K 1600), alebo odopnutím jazýčkov (2a - K 1450). c) Odmontujte filtračnú vložku(3a + 3b). d) Odmontujte predfilter (3b) z filtrač nej vložky (3a).
  • Page 180: Poruchy A Spôsob Ich Odstránenia

    7. PORUCHY A SPÔSOB ICH ODSTRÁNENIA PORUCHA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE a) Ťažkosti – Chýbajúce palivo – Skontrolujte a doplňte (vi 5.1.3) pri štartovaní – Staré palivo alebo nánosy v nádrži – Vyprázdnite palivovú nádrž a naplňte ju čerstvým palivom – Nesprávny postup pri štartovaní –...
  • Page 181: Splošni Varnostni Predpisi

    KAZALO 1. Splošne informacije ........1 2. Varnostni predpisi ........1 3. Komponente in komande ......2 4. Kaj moramo vedeti ........3 5. Predpisi o uporabi ........3 6. Vzdrževanje ..........5 7. Pomanjkljivosti in rešitve ......7 8. Tehnični podatki ........7 Ustrezna povezanost med vsebino v besedilu 1.
  • Page 182 ka dite; snovi, kot so ogljikov monoksid, dušikovi – gorivo dolijte pred vžigom motorja; ne oksidi in ogljikovodiki. do da jajte goriva in ne snemajte zamaška Nadzor izpustov teh snovi je pomemben, iz re zervoarja, ko motor še deluje ali je še ker ob neposredni izpostavljenosti sončni vroč;...
  • Page 183: Navodila Za Uporabo

    4. KAJ MORATE VEDETI – od 5 do 35 ˚C = SAE 30 – od -15 do +35 ˚C = 10W-30 (Multigrade) Motor je naprava, katere učinek, pravilnost delo- va nja in trajanje, so odvisni od številnih dejav- c) Uporaba multigrade olja lahko privede do ni kov, nekaterih zunanjih, nekaterih pa tesno ve čje porabe v toplih obdobjih, zato je treba pove za nih s kakovostjo uporabljenih artiklov ter s...
  • Page 184: Čiščenje In Shranjevanje

    Snemite pokrov (1) tako, da odvijete dva se oblačili (kravate, šali itd.) ali z lasmi. okrogla gumba (2 - K 1250 - K 1600), ali tako, da odpnete oba jezička (2a - K 1450). OPOMBA Ne delajte pri nagibih, ki so ...
  • Page 185 a) Da bi preprečili oblikovanje usedlin v njegovi notranjosti, je treba sprazniti rezervoar za go ri vo tako, da odvijete zamašek (1) skledice upli njača in pretočite gorivo v ustrezno po so- do. Po končanem postopku, se morate spom- Opravilo niti, da je treba ponovno priviti zamašek (1) in ga do konca zatisniti.
  • Page 186 Očistite območje okrog pokrova (1) filtra. konca s cevastim ključem (2). b) Snemite pokrov (1) tako, da odvijete dva gumbka (2 - K 1250 - K 1600) ali tako, da Svečko zamenjajte, če sta elektrodi prežgani ali odpnete dva jezička (2a - K 1450).
  • Page 187: Tehnični Podatki

    7. PROBLEMI IN POMOČ ZA NJIHOVO ODPRAVO NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA a) Težave pri zagonu – Premalo goriva – Pregledati in doliti (glej 5.1.3) – Staro gorivo ali usedline v rezervoarju – Spraznite rezervoar in nalijte sveže gorivo – Nepravilen postopek vžiga –...
  • Page 188 SADRŽAJ 1. Opšte informacije ........1 2. Sigurnosna pravila ........1 3. Sastavni delovi i komande ......2 4. Šta je prikladno znati ......... 3 5. Pravila korišćenja ........3 6. Održavanje ..........5 7. Nepogodnosti i rešenja ......7 8.
  • Page 189 mo tor; ne dodavati gorivo i ne skidati čep kapaciteta reagovanja na fotohemijski smog ka da je motor u radu ili dok je još vruć; i time direktnog izlaganja sunčevoj svetlosti. – ako curi gorivo, ne pokretati motor već Ugljen­monoksid ne reaguje na isti način uda ljiti mašinu od područja u kojem je go ri­...
  • Page 190 a) Koristiti samo deterdžentsko ulje kvaliteta koji 4. ŠTA TREBA ZNATI nije niži od SF-SG. b) Odabrati gradaciju viskoziteta SAE prema Motor je uređaj čiji su učinak, pravilnost rada i sledećoj tablici: trajnost uslovljeni brojnim faktorima, neki od njih su spoljni a neki usko povezanim s kvalitetom –...
  • Page 191: Pokretanje Motora

    Očistiti zonu oko poklopca (1) filtera. obrtaja, stavljajući polugu ubrzivača u položaj b) Skinuti poklopac (1) odvijanjem dve okru gla- «FAST». ste ručke (2 - K 1250 - K 1600), ili otkačiv-ši PAŽNJA! jezičke (2a - K 1450). Držati ruke daleko od pri­...
  • Page 192 5.7 ČIŠĆENJE I GARAŽIRANJE 6.2 PROGRAM ZA ODRŽAVANJE a) Nemojte koristiti mlazove vode ili prskalice Pratiti program za održavanje prikazan u tablici, pod pritiskom za čišćenje spoljnih delova poštujući redosled rokova. mo tora. VAŽNO b) Poželjno je koristiti pištolj s kompresorom  Vlasnik mašine je odgovoran ...
  • Page 193 6.5 ODRŽAVANJE VAZDUŠNOG FILTRA a) Očistiti zonu oko poklopca (1) filtera. b) Skinuti poklopac (1) odvijanjem dve okruglaste ručke (2 - K 1250 - K 1600), ili otkačivši jezičke (2a - K 1450). c) Izvaditi uložak filtera (3a + 3b).
  • Page 194: Problemi I Rešenja

    7. PROBLEMI I REŠENJA NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK REŠENJE a) Teškoća – Nedostaje gorivo – Proveriti i doliti (vidi 5.1.3) za pokretanje – Staro gorivo ili talog u rezervoaru – Isprazniti rezervoar i naliti sveže gorivo – Nepravilan postupak pokretanja – Obaviti ispravno pokretanje (vidi 5.2) –...
  • Page 195: Allmänna Informationer

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Allmänna informationer ......1 2. Säkerhetsföreskrifter ........ 1 3. Komponenter och kontroller ..... 2 4. Viktigt att veta ........... 2 5. Användarregler ......... 3 6. Underhåll ..........5 7. Problem och åtgärder ....... 7 8. Tekniska specifikationer ......8 Motsvarigheten mellan referenserna i texten och 1.
  • Page 196: Viktigt Att Veta

    motorn är i funktion eller är varm; misk smog som solljus vid direktexponering. – sätt inte på motorn om det läcker bränsle Kolmonoxid reagerar inte på samma sätt när och för att inte orsaka brandrisk så ta bort det exponeras för solljus, men måste ändå maskinen från området där bränslet har anses vara giftigt.
  • Page 197 motorn på grund av olämplig smörjning. 4.1 MILJÖVILLKOR f) Fyll inte på utöver nivån «MAX» (se 5.1.1). En för hög nivå kan orsaka: Funktionen hos en 4-taktsmotor påverkas av: – rökbildning i utloppet; – nedsmutsning av tändstiftet eller luftfiltret a) Temperatur: vilket medför svårigheter vid start.
  • Page 198 5.5 STÄNGA AV MOTORN EFTER b) Demontera kåpan (1) genom att skruva bort AVSLUTAT ARBETE de två vreden (2- K 1250 - K 1600) eller genom att haka loss fjädrarna (2a - K 1450). a) Ställ gasreglaget på läget «SLOW».
  • Page 199 6. UNDERHÅLL VARNING! Alla försök att mixtra med utsläppskontrollsystemet öka Åtgärd utsläppsnivåerna över de lagstadgade gränsvärdena. Denna definition inkluderar borttagning av eller ändringar på delar som insugssystemet, bränslesystemet avgassystemet. Kontroll av oljenivån 6.1 REKOMMENDATIONER (se 5.1.1) Byte av olja VARNING! Koppla bort tändstiftsan­...
  • Page 200 Byt ut tändstiftet om elektroderna är brända eller b) Demontera kåpan (1) genom att skruva bort om porslinet är trasigt eller sprucket. de två vreden (2 - K 1250 - K 1600) eller VARNING! genom att haka loss fjädrarna (2a - K 1450).
  • Page 201: Problem Och Åtgärder

    7. PROBLEM OCH ÅTGÄRDER MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD a) Problem vid start – Saknas bränsle – Kontrollera och fyll på (se 5.1.3) – Gammalt bränsle eller beläggningar – Töm tanken och fyll på med nytt i tanken bränsle – Fel startprocedur –...
  • Page 202: Tekniska Specifikationer

    8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 8.1 SAMMANFATTNING AV TANKNINGAR OCH RESERVDELAR Bränsle ....................Bensin blyfri (grön) minst 90 N.O. Motorolja: från 5 till 35 °C ......................SAE 30 från -15 till +35 °C ....................10W-30 Oljevolym i vevhus ........................1,2 liter Typ av tändstift ............. QC12YC / RC12YC (Champion) eller liknande Avstånd mellan elektroderna .....................
  • Page 203: Genel Bi̇lgi̇ler

    İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler ..........1 2. Güvenlik kuralları ........1 3. Komponentler ve kumandalar ....2 4. Bilinmesi gerekenler ........3 5. Kullanım kuralları ........3 6. Bakım ............5 7. Arızalar ve çözümler ........7 8. Teknik veriler ..........7 kindir.
  • Page 204 da doldurun ve bu işlem esnasında ve yakıt ha sar verebilir ve güvenlik açısından tehlikeli ile işlem görüldü€ünde sigara içmeyin; olabilir. – Motoru çalıştırmadan önce yakıt doldurun; mo tor çalışırken veya sıcakken yakıt ilave E) EMİSYONLAR et meyin veya deponun kapa€ını çıkar ma­ Yanma işleminde, karbon monoksit, nitrojen yın;...
  • Page 205: Kullanim Kurallari

    – 5 ile 35 °C arası = SAE 30 4. BİLİNMESİ GEREKENLER – -15 ile +35 °C arası = 10W-30 (Multigrade) Motor; verimi, işleme düzenlili¤i ve ömrü, çok sayıda faktöre ba¤lı olan bir cihazdır; bu faktörlerin c) Multigrade ya¤ kullanımı sıcak dönemlerde bazılarını...
  • Page 206 Motor hareket ederken uçuşan İki topuzu çözerek (2 - K 1250 - K 1600) veya giysi kısımlarını (kravat, fular, v.b.) veya dilleri açarak (2a - K 1450) kapa¤ı (1) çıkarın. saçları motorun üst kısmına yaklaştırmayın.
  • Page 207 5.8 UZUN SÜRE KULLANILMAMA (30 günden fazla) Motorun uzun bir süre kullanılmayaca¤ı İşlem öngörülüyor ise (örne¤in sezon sonunda), daha sonra hizmete alınmasını kolaylaştırmak için bazı önlemlerin alınması gerekir. a) İçinde kalıntıların oluşmasını önlemek için karbüratör haznesinin tıpasını (1) çözerek Ya¤ seviyesi kontrolü depoyu boşaltın;...
  • Page 208 Bujiyi (1) yeniden monte edin ve bir boru leyin. anahtar (2) ile sonuna kadar sıkıştırın. b) İki topuzu çözerek (2 - K 1250 - K 1600) veya dilleri açarak (2a - K 1450) kapa¤ı (1) çıkarın. Elektrotlar yanmış veya porselen kırılmış veya çatlamış...
  • Page 209: Teknik Veriler

    7. ARIZALAR VE ÇÖZÜMLER ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM a) İşletme zorlu¤u – Yakıt yok – Kontrol edin ve doldurun (bakın 5.1.3) – Yakıt eski veya depoda tortu var – Depoyu boşaltın ve yeni yakıt koyun – Çalıştırma prosedürü do¤ru de¤il –...
  • Page 210 Art.N ............Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com www.youtube.it/EmakGroup...

This manual is also suitable for:

K 1450K 1600

Table of Contents