IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read these pages carefully before you start using your charger. Keep the charger and other small parts away from children, pets, and mentally disabled people. Never expose the charger to temperatures above 60° C (140° F), to prolonged sunlight, open flames or ignition sources.
Page 5
Do not use if charger is broken, and ultraviolet light is exposed.
Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, Read these instructions carefully before you start using this device. charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid. Read these instructions carefully before you start using this device.
Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidity 5% rH 90% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com.
Power supply OPERATING THE CHARGER For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Getting ready for use included cable and power supply. Power supply Power your charger using the included power supply. Use only the inclu- Check that your USB port is at ded cable and power supply.
Page 9
Power on Power on When the charger is connected to the power supply, the indicator lights When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash flash white 5 times and then turn off: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
NOTE The charger is not intended for hearing aids with anchors. When connected to the power supply, the charger can charge two hearing aids simultaneously. Depending on the state of the hearing aids, each hearing aid can also be charged individually. If one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge, but the other hear- ing aid, which is not fully charged, will be charged.
Page 11
The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged: on battery and less than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. After charging Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the charger.
Page 13
The indicator light turns solid white to indicate the end of the The light indicator turns solid white to indicate the end of the mainte- The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: nance cycle: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is paused but If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is...
Page 14
Overview of indicator lights VERVIEW OF LIGHT INDICATORS Charging arge Indicator lights Status ght indicators Status id yellow The charger is detecting the hearing aid. Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. shing green The hearing aid is charging, Flashing green The hearing aid is charging.
Page 15
Indicator lights Status Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped. See Troubleshooting. Flashing yellow The temperature of the hearing aid has become too high during charg- ing and charging is paused. See Troubleshooting. Maintenance MAINTENANCE Indicator lights...
Page 16
Indicator lights Status Solid yellow The maintenance cycle is paused but the charging cycle continues. Flashing red An error occurred during the main- tenance and the cycle has stopped. See Troubleshooting. Flashing yellow The maintenance cycle is paused due to overheating (fan still run- ning).
TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected. cable is correctly connec- ted to the charger and the wall socket using the included power adaptor.
Page 18
Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error. disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again. If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional. Central indicator The maintenance cycle Remove the hearing aid,...
REGULATORY INFORMATION Intended use The WIDEX charger WPC201 model is to be used for charging the MBR3D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPC201 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Page 20
Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
Page 21
SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and ad- dress are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manu- facture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
Page 22
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Eu- ropean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
Page 24
感谢您选择本产品。新款 CHARGE n CLEAN 设备旨在检测、 Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, 维护您的 MBR3D 助听器并为其充电。 charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid. 开始使用本设备前,请仔细阅读以下说明。 Read these instructions carefully before you start using this device.
Page 26
Power supply 使用充电器 For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the included cable and power supply. 准备使用 电源 Check that your USB port is at 使用随附的电源为充电器供电。仅使用随附的电缆和电源。 least compatible with USB 2.0. If it is not, the device (charging USB 2.0 and maintenance) will not work.
Page 27
Power on 打开电源 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash 充电器连接到电源时,指示灯白色闪烁 5 次,随后熄灭。 white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid. Charging the hearing aid 充电器现在处于待机模式,已经准备好为您的助听器充电。...
Page 28
注意 充电器不适用于带固定装置的助听器。 连接到电源后,充电器可以同时为两只助听器充电。根据助 听器的状态,也可以单独为每只助听器充电。如果一只助听 器已充满电并放在充电器中,则助听器不会充电,但如果另 一只听器未充电,该助听器就会充电。 助听器充满电大约需要 4 小时。助听器充电半小时,大概 可以使用 4 个小时。 Charging indicators 为助听器充电的同时,同时还要进行维护(紫外线-C 处理 和干燥)。维护周期为 30 分钟。 While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns 充电指示器 solid yellow: 充电器检测助听器时,指示灯会呈黄色常亮: 充电器检测到助听器后,将开始充电。 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
Page 29
The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low 助听器电量低,剩余电量不到 40% 时,指示灯将呈绿色闪 The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more on battery and less than 40% charged: 烁: than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: 助听器剩余电量超过...
Page 30
charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing 充电后 aid turns on after a few seconds. Remember to turn it o if you are not going to use it right away. Immediately after charging, the hearing aid 请勿通过拉动导声管从充电口中取出助听器,因为这可能会...
Page 31
If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is 如果在维护期间打开盖子,则暂停维护,但仍会继续充电。 paused but the charging continues. The maintenance cycle will restart when the lid is closed. 关闭盖子后,将重新开始维护。 Maintenance pause (solid yellow light) 暂停维护(黄灯 常亮) 指示灯概述 OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS 充电...
Page 33
维护 MAINTENANCE 指示灯 状态 Light indicators Status 白色闪烁 正在维护(紫外线-C 处理或 Flashing white The maintenance cycle is in progress 干燥)。 (UV-C treatment/drying). 白色常亮 完成维护 Solid white The maintenance cycle is complete. 黄色常亮 暂停维护,但仍继续充电。 Solid yellow The maintenance cycle is paused but the charging cycle continues.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, ehe Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie das Ladegerät und andere Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern, Haustieren und geistig behinderten Menschen auf. Halten Sie das Ladegerät von Temperaturen über 60 °C (140 °F), länge- rer Sonneneinstrahlung, offenem Feuer und Zündquellen fern.
Page 42
Verwenden Sie nur einen Netzadapter von WSAUD und ein entspre- chendes Kabel mit Ihrem Ladegerät. Wenn trotz des Sicherheitssystems das ultraviolette Licht (UV-Licht) bei geöffnetem Deckel des Ladegeräts eingeschaltet bleibt, schauen Sie nicht direkt in das UV-Licht und wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker. Nicht verwenden, wenn das Ladegerät defekt ist und ultraviolettes Licht austritt.
IHR LADEGERÄT Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Ihr neues CHARGE n CLEAN-Gerät dient der Erkennung, Aufladung und Wartung Ih- res Hörsystems MBR3D. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 44
1. Mikro-USB-Port 2. Ladeschale für das linke Hörsystem 3. Ladeschale für das rechte Hörsystem 1. Micro USB port 4. Pflegefach für die Hörer 2. Left hearing aid charging well 5. Lade-Anzeigeleuchte des linken Hör- 3. Right hearing aid charging well systems 4.
Page 45
Lagern und transportieren Sie das Ladegerät bei folgenden Umge- bungsbedingungen: Minimal Maximal Temperatur -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Luftfeuchtigkeit 5 % RF 90 % RF Luftdruck 750 mbar 1060 mbar Technische Datenblätter und weitere Informationen zu Ihrem Ladegerät finden Sie unter folgendem Link: https://global.widex.com.
Power supply BEDIENUNG DES LADEGERÄTS For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Betriebsbereitschaft herstellen included cable and power supply. Stromversorgung Versorgen Sie Ihr Ladegerät über das mitgelieferte Netzteil mit Strom. Check that your USB port is at Verwenden Sie nur das mitgelieferte Kabel und Netzteil.
Page 47
white 5 times and then turn o : Power on Einschalten Wenn das Ladegerät mit der Stromquelle verbunden wird, blinken die When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash Leuchtanzeigen 5-mal weiß und erlöschen anschließend. white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 48
HINWEIS Das Ladegerät ist nicht für Hörsysteme mit Anker geeignet. Nach der Verbindung mit der Stromquelle kann das Ladegerät zwei Hör- systeme gleichzeitig laden. Jedes Hörsystem kann ebenso einzeln geladen werden, je nach Ladezustand des Hörsystems. Wenn ein Hörsystem voll- ständig geladen ist und in das Ladegerät gesetzt wird, lädt es nicht auf, aber das andere Hörsystem, das nicht vollständig geladen ist, wird aufge- laden.
Page 49
Sobald das Ladegerät das Hörsystem erkannt hat, beginnt der Ladevor- Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. gang. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Die Leuchtanzeige blinkt grün, wenn die Batterie des Hörsystems on battery and less than 40% charged: schwach und zu weniger als 40 % geladen ist: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin.
Page 50
The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is Die Leuchtanzeige leuchtet kontinuierlich grün, sobald das Hörsystem zu 100% charged: 100% geladen ist: Nach dem Laden Vermeiden Sie es, die Hörsysteme durch Ziehen an der Hörerzuleitung aus den Ladebuchsen zu entfernen: dies kann die Verbindung zwischen der Hörerzuleitung und dem Hörsystem beschädigen.
Wartung The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle Die Leuchtanzeige blinken weiß, um anzuzeigen, dass der Pflegezyklus is in progress (UV-C treatment/drying): läuft (UV-C-Behandlung oder Trocknen): Die Leuchtanzeige leuchtet konstant weiß, um das Ende des Pflegezyklus The indicator light turns solid white to indicate the end of the anzuzeigen: maintenance cycle:...
Page 52
Wenn der Deckel während des Pflegezyklus geöffnet wird, wird der Zyk- If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is lus unterbrochen, der Ladevorgang jedoch nicht. Der Pflegezyklus startet paused but the charging continues. The maintenance cycle will nach dem Schließen des Deckels erneut.
Page 53
Anzeigeleuchten Status Blinkt grün Das Hörsystem wird geladen. Batterie schwach, weniger als 40 % geladen. Leuchtet grün Das Hörsystem wird geladen. Batterie zu mehr als 40 % geladen. Leuchtet kontinuierlich grün. Das Hörsystem ist vollständig auf- geladen. Akku 100 %. Eine Anzeige blinkt rot Beim Laden ist ein Fehler aufgetre- ten und der Ladevorgang wurde ge-...
Page 54
Aufbewahrung und allgemeine Handhabung MAINTENANCE Anzeigeleuchten Status Light indicators Status Blinkt weiß Der Pflegezyklus läuft (UV-C-Be- Flashing white The maintenance cycle is in progress handlung oder Trocknen). (UV-C treatment/drying). Leuchtet konstant weiß Der Pflegezyklus ist abgeschlossen. Solid white The maintenance cycle is complete. Leuchtet kontinuierlich gelb Der Pflegezyklus wurde unterbro- Solid yellow...
Page 55
Reinigung Das Ladegerät erfordert normalerweise keine Reinigung. Wischen Sie das Ladegerät gegebenenfalls vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch Sollten Sie feststellen, dass sich Staub in der Ladebuchse befindet, so pus- ten Sie diesen sanft weg. Sollte dies nicht ausreichen, so reinigen Sie die Ladebuchse sanft mit einem Wattestäbchen.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Auf diesen Seiten finden Sie Ratschläge zur weiteren Vorgehensweise zu Fällen, in denen Ihr Ladegerät nicht erwartungsgemäß funktioniert. Leuchtanzeigen Mögliche Ursache Lösung Kein Licht Das Ladegerät ist nicht Stellen Sie sicher, dass verbunden. das USB-Kabel ordnungs- gemäß mit dem Ladege- rät und der Steckdose über den im Lieferum- fang enthaltenen Netz-...
Page 57
Leuchtanzeigen Mögliche Ursache Lösung Rechte oder linke Das Ladegerät kann Entfernen Sie das inkom- Anzeige blinkt rot das Hörsystem nicht er- patible Hörsystem. kennen. An dem Hörsystem ist ein Entfernen Sie das Hörsys- kritischer Fehler aufge- tem, unterbrechen Sie die treten.
Page 58
Leuchtanzeigen Mögliche Ursache Lösung Rechte und linke An dem Ladegerät ist ein Entfernen Sie das Hörsys- Anzeige blinkt rot kritischer Fehler aufge- tem, unterbrechen Sie die treten. Stromversorgung für 10 Sekunden und versu- chen Sie es anschließend erneut. Sollte das Ladegerät noch immer rot blinken , kon- taktieren Sie Ihren Hör akustiker.
INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das WIDEX-Ladegerät WPC201-Modell ist zum Aufladen des Hörsystem MBR3D zu verwenden. EU-Richtlinien Richtlinie 2014/53/EU Hiermit erklärt WSAUD A/S, dass sich das Modell WPC201 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevan- ten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU.
Page 60
Hörsysteme, Zubehör und Ladegeräte müssen an Sammelstellen für Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräte oder bei Ihrem Hörakustiker abgegeben wer- den, damit eine sichere Entsorgung gewährleistet ist. In Bezug auf die Rückgabe oder das Verschicken der Geräte wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker.
Page 61
SYMBOLE Von WSAUD A/S für die Kennzeichnung medizinischer Geräte verwendete Symbole (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.): Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen ne- ben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angegeben sein. Bestellnummer Die Bestellnummer (Artikelnummer) des Produktes.
Page 62
Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträg- lichkeit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anfor- derungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländi- schen Markt bestimmt sind. FCC-Logo Das Produkt erfüllt die relevanten Verordnungen des US-amerikani- schen CFR 47.
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Læs disse sider grundigt, før du begynder at bruge opladeren. Opbevar opladeren og andre små dele utilgængeligt for børn, kæledyr og personer med psykisk handicap. Udsæt aldrig opladeren for temperaturer over 60 °C, langvarig ekspo- nering for sollys, åben ild eller antændelseskilder. Placer opladeren stående på...
Page 64
Brug ikke opladeren, hvis den er i stykker, og UV-lyset er blottet.
Page 65
DIN OPLADER Velkommen Tak, fordi du valgte dette produkt. Hensigten med dit nye CHARGE n CLEAN apparat er, at det skal detektere, oplade og vedligeholde din høre- apparatmodel MBR3D. Læs disse instruktioner grundigt, inden du tager denne enhed i brug. BEMÆRK Opladeren i denne brugsanvisning kan se lidt anderledes ud end den, du har.
Page 66
1. Micro USB-port 2. Opladningsåbning til det venstre hø- reapparat 1. Micro USB port 3. Opladningsåbning til det højre høre- 2. Left hearing aid charging well apparat 3. Right hearing aid charging well 4. Vedligeholdelsesskuffe til højttalerne 4. Receivers maintenance compartment 5.
Page 67
Opbevaring og transport af opladeren skal ske i overensstemmelse med følgende forhold: Minimum Maksimum Temperatur -20 °C 60 °C Fugtighed 5 % RF 90 % RF Atmosfærisk tryk 750 mbar 1060 mbar Du kan finde tekniske datablade og yderligere oplysninger om din oplader på https://global.widex.com.
Power supply BETJENING AF OPLADEREN For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Klargøring included cable and power supply. Strømforsyning Forsyn din oplader med strøm fra den medfølgende strømforsyning. Brug Check that your USB port is at kun det medfølgende kabel og den medfølgende strømforsyning.
Page 69
Power on Strøm til Når opladeren tilsluttes strømforsyningen, blinker indikatorlysene hvidt 5 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash gange og slukker derefter: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid. Charging the hearing aid Opladeren er nu i standbytilstand og klar til at oplade dit høreapparat.
BEMÆRK Opladeren er ikke beregnet til høreapparater med ankre. Når opladeren er tilsluttet strømforsyningen, kan den oplade to høreappa- rater samtidig. Afhængigt af høreapparaternes tilstand kan hvert høreap- parat også oplades enkeltvist. Hvis det ene høreapparat er fuldt opladet og placeret i opladeren, oplades det ikke, mens det andet høreapparat, der ikke er fuldt opladet, oplades.
Page 71
The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Lysindikatoren blinker grønt for at angive, at batteriniveauet er lavt, og at on battery and less than 40% charged: høreapparatet er mindre end 40 % opladet: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Efter opladning Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Når du fjerner høreapparaterne fra åbningerne i opladeren, skal du undgå charger.
Page 73
The indicator light turns solid white to indicate the end of the Lysindikatoren lyser konstant hvidt for at indikere, at vedligeholdelsescy- The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: klussen er slut: maintenance cycle: Hvis låget åbnes under vedligeholdelsescyklussen, sættes cyklussen på...
Page 74
Oversigt over indikatorlys VERVIEW OF LIGHT INDICATORS Opladning arge Indikatorlys Status ght indicators Status id yellow The charger is detecting the hearing aid. Konstant gult Opladeren er ved at registrere høre- apparatet. shing green The hearing aid is charging, Blinker grønt Høreapparatet oplader.
Page 75
Indikatorlys Status Begge indikatorer blinker rødt Der opstod en fejl under opladnin- gen, og opladningen er stoppet. Se Fejlfinding. Blinker gult Høreapparatets temperatur er ble- vet for høj under opladningen, og opladningen er sat på pause. Se Fejlfinding. Vedligeholdelse MAINTENANCE Indikatorlys Status Light indicators...
Page 76
Indikatorlys Status Konstant gult Vedligeholdelsescyklussen er sat på pause, men opladningscyklussen fortsætter. Blinker rødt Der opstod en fejl under vedligehol- delsen, og cyklussen er stoppet. Se Fejlfinding. Blinker gult Vedligeholdelsescyklussen er sat på pause på grund af overophedning (ventilatoren kører stadig). Se Fejlfinding.
Page 77
FEJLFINDING Disse sider indeholder rådgivning om, hvad du skal gøre, hvis opladeren ikke fungerer som forventet. Lysindikatorer Mulig årsag Løsning Intet lys Opladeren er ikke Kontrollér, at USB-kablet tilsluttet. er tilsluttet korrekt til op- laderen og stikkontakten ved hjælp af den medføl- gende strømadapter.
Page 78
Lysindikatorer Mulig årsag Løsning Høreapparatet viser en Fjern høreapparatet, af- kritisk fejl. bryd strømmen i 10 se- kunder, og prøv igen. Hvis opladeren fortsat blinker rødt, skal du kon- takte din høreklinik. Midterste indikator Vedligeholdelsescyklus- Fjern høreapparatet, af- blinker rødt sen viser en kritisk fejl.
Page 79
REGULATORISK INFORMATION Påtænkt anvendelse Opladermodel WPC201 fra WIDEX skal bruges til at oplade høreapparat- model MBR3D. EU-direktiver Direktiv 2014/53/EU Undertegnede WSAUD A/S erklærer herved, at WPC201 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. WPC201 indeholder en radiosender, der opererer ved: 6,78 MHz, 13.4 dBµA/m ved 3 m..
Page 80
Høreapparater, deres tilbehør og opladere skal bortskaffes på steder, der er tiltænkt elektrisk og elektronisk udstyr, eller afleveres til din høreklinik til sikker bortskaffelse. Kontakt høreklinikken for oplysninger om returnering eller forsendelse af enhederne.
Page 81
SYMBOLER Symboler, som ofte anvendes af WSAUD A/S på pakkematerialet (etiketter, brugsanvisninger mv.) til medicinsk udstyr Symbol Titel/beskrivelse Producent Sammen med dette symbol angives navn og adresse på den produ- cent, der har fremstillet produktet. Såfremt det er relevant, angives produktionsdatoen også.
Page 82
Symbol Titel/beskrivelse CE-mærke Produktet overholder kravene i EU-direktiverne for CE-mærket udstyr. RCM-mærke Produktet overholder de gældende elektriske sikkerhedskrav og regu- latoriske krav til EMC og radiospektrum for produkter, som distribue- res til Australien og New Zealand. FCC-logo Produktet er kompatibelt med titel 47 af de gældende amerikanske CFR-regler.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el cargador. Mantenga el cargador y otras partes pequeñas fuera del alcance de ni- ños, mascotas y personas con discapacidad mental. Nunca exponga el cargador a temperaturas superiores a 60 °C (140 °F), a la luz solar prolongada, a llamas al descubierto o a fuentes de igni- ción.
Page 84
Si, a pesar del sistema de seguridad, la luz ultravioleta (UV) sigue en- cendida al abrir la tapa del cargador, no mire directamente a la luz UV y póngase en contacto con su audioprotesista. No use el cargador si está estropeado y hay exposición a la luz ultravio- leta.
Page 85
SU CARGADOR Bienvenido Gracias por elegir este producto. Su nuevo cargador CHARGE n CLEAN es- tá diseñado para detectar, cargar y realizar el mantenimiento de su audí- fono MBR3D. Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el pro- ducto.
Page 86
1. Puerto micro USB 2. Orificio de carga para audífono iz- quierdo 1. Micro USB port 3. Orificio de carga para audífono dere- 2. Left hearing aid charging well 3. Right hearing aid charging well 4. Compartimiento de mantenimiento 4. Receivers maintenance compartment para los auriculares 5.
Page 87
Guarde y transporte el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Humedad 5 % de HR 90 % de HR Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador en https://global.widex.com.
Power supply FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Preparación para su uso included cable and power supply. Alimentación Para alimentar el cargador, use la unidad de alimentación incluida. Use so- Check that your USB port is at lo la unidad de alimentación y el cable suministrados.
Page 89
Power on Encendido Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, las luces When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash indicadoras parpadean en blanco cinco veces y luego se apagan: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
NOTA Este cargador no está indicado para audífonos con anclaje. Al conectarlo a la fuente de alimentación, el cargador puede cargar ambos audífonos al mismo tiempo. Además, cada audífono se puede cargar por separado, según el estado de carga de cada uno de ellos. Es decir, si colo- ca en el cargador un audífono completamente cargado, no se cargará.
Page 91
The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene on battery and less than 40% charged: poca batería y con menos de un 40 % de carga: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Después de la carga Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del tubo earwi- charger.
Page 93
maintenance cycle: El indicador de luz pasa a mostrar una luz blanca fija para señalar que el The indicator light turns solid white to indicate the end of the ciclo de mantenimiento ha finalizado: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is Si abre la tapa durante el ciclo de mantenimiento, el ciclo se detiene pero paused but the charging continues.
Page 94
Descripción general de los indicadores de luz VERVIEW OF LIGHT INDICATORS Carga arge Luces indicadoras Estado ght indicators Status id yellow The charger is detecting the hearing aid. Amarillo fijo El cargador detecta el audífono. shing green The hearing aid is charging, Verde parpadeante El audífono se está...
Page 95
Luces indicadoras Estado Ambos indicadores parpadean en Se ha producido un error durante la rojo carga y esta se ha detenido. Ver resolución de problemas. Amarillo parpadeante La temperatura del audífono ha au- mentado demasiado durante la car- ga y esta se ha interrumpido. Ver resolución de problemas.
Page 96
Luces indicadoras Estado Amarillo fijo Se ha detenido el ciclo de manteni- miento, pero la carga continúa. Rojo parpadeante Se ha producido un error durante el mantenimiento y el ciclo se ha dete- nido. Ver resolución de problemas. Amarillo parpadeante El ciclo de mantenimiento se ha de- tenido debido a un sobrecalenta- miento (el ventilador sigue funcio-...
Page 97
Nunca utilice objetos afilados ni puntiagudos para limpiar el cargador.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no fun- ciona como se espera. Indicadores de luz Posible causa Solución No hay luz El cargador no está Asegúrese de que el ca- conectado. ble USB está correcta- mente conectado al car- gador y a la toma de co- rriente usando el adapta-...
Page 99
Indicadores de luz Posible causa Solución El indicador derecho El cargador no puede Retire el audífono incom- o el izquierdo par- reconocer el audífono. patible. padea en rojo El audífono presenta un Retire el audífono, desco- error crítico. néctelo diez segundos de la fuente de alimentación y vuelva a intentarlo.
Page 100
Indicadores de luz Posible causa Solución El indicador derecho El cargador presenta un Retire el audífono, desco- y el izquierdo error crítico. néctelo diez segundos de parpadeando en ro- la fuente de alimentación y vuelva a intentarlo. Si el cargador sigue parpadeando en rojo, póngase en contacto con su audioprotesista .
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Uso previsto El cargador WIDEX WPC201 modelo está concebido para cargar el audífo- no MBR3D. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el WPC201 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 2014/53/UE.
Page 102
Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben dese- charse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben entregarse a un profesional de la audición para su eliminación se- gura. Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su profesional de la audición.
Page 103
SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S para el eti- quetado de los productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
Page 104
Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directi- vas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctri- ca, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para pro- ductos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ces pages avant de commencer à utiliser votre chargeur. Conservez le chargeur et les autres petits composants hors de portée des enfants, des animaux domestiques et des personnes handicapées mentales. N’exposez jamais le chargeur à des températures supérieures à 60° C (140°...
Page 106
Utilisez uniquement un adaptateur et câbleWSAUD avec votre char- geur. Si malgré le système de sécurité, la lumière ultraviolette (UV) reste al- lumée lorsque le couvercle du chargeur est ouvert, ne regardez pas di- rectement la lumière UV et contactez votre audioprothésiste. Ne pas utiliser si le chargeur est cassé...
VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d'avoir choisi ce produit. Votre nouveau dispositif CHARGE n CLEAN est conçu pour détecter, charger et entretenir votre modèle d’aide auditi- ve MBR3D. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet ap- pareil. REMARQUE Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à...
Page 108
1. Micro port USB 2. Socle de recharge pour aide auditive gauche 1. Micro USB port 3. Socle de recharge pour aide auditive 2. Left hearing aid charging well droite 3. Right hearing aid charging well 4. Compartiment d’entretien pour les 4.
Page 109
Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidité 5 % HR 90 % HR Pression atmosphéri- 750 mbar 1060 mbar Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur vo- tre chargeur sur https://global.widex.com.
Power supply UTILISATION DU CHARGEUR For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Se préparer à l’utiliser included cable and power supply. Bloc d’alimentation Alimentez votre chargeur à l’aide du bloc d’alimentation inclus. Utilisez Check that your USB port is at uniquement le câble et le bloc d’alimentation inclus.
Page 111
white 5 times and then turn o : Power on Mise sous tension Lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, les voyants lumi- When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash neux clignotent d’une lumière blanche 5 fois puis s’éteignent : white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
REMARQUE Le chargeur n’est pas conçu pour les aides auditives avec ancres. Lorsque vous êtes connecté au bloc d’alimentation, le chargeur peut char- ger deux aides auditives simultanément. Selon l'état de chargement des aides auditives, chaque aide auditive peut également être rechargée sé- parément.
Page 113
The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Le voyant clignotera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de on battery and less than 40% charged: la pile de l’aide auditive est faible et inférieur à 40 % : The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more...
Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and Après le chargement the hearing aid. Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur le Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the fil, car cela pourrait endommager la connexion entre le fil et l'aide auditi- charger.
Page 115
The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: Le voyant est blanc constant pour indiquer la fin du cycle d’entretien : maintenance cycle: Si vous ouvrez le couvercle pendant le cycle d’entretien, le cycle est mis If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is en pause, mais le chargement continue.
Page 116
Vue d’ensemble des voyants VERVIEW OF LIGHT INDICATORS Chargement arge Voyants État ght indicators Status id yellow The charger is detecting the hearing aid. Jaune constant Le chargeur est en train de détecter l’aide auditive. shing green The hearing aid is charging, Vert clignotant rapide L’aide auditive est en charge.
Page 117
Voyants État Les deux voyants sont rouges cli- Une erreur s'est produite lors du gnotants chargement et le chargement a été interrompu. Voir Dépannage. Jaune clignotant La température de l'aide auditive est devenue trop élevée pendant le chargement et le chargement a été interrompu.
Page 118
Voyants État Jaune constant Le cycle d’entretien est en pause mais le cycle de chargement conti- nue. Rouge clignotant Une erreur est survenue pendant l’entretien et le cycle s’est arrêté. Voir Dépannage. Jaune clignotant Le cycle d’entretien est en pause en raison d’une surchauffe (ventilateur encore en cours de fonctionne- ment).
Page 119
N’utilisez jamais d’objets pointus/coupants pour nettoyer le chargeur.
DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyants Le chargeur n'est pas Assurez-vous que le câ- connecté. ble USB est correctement connecté...
Page 121
Voyants lumineux Cause possible Solution Le voyant droit ou Le chargeur ne Enlevez l'aide auditive in- gauche clignote reconnaît pas l'aide audi- compatible. rouge tive. L'aide auditive présente Retirez l'aide auditive, une erreur critique. déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez.
Page 122
Voyants lumineux Cause possible Solution Les voyants droit et Le chargeur présente une Retirez l'aide auditive, gauche clignote erreur critique. déconnectez le chargeur rouge de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez. Si le chargeur continue à clignoter d’une lumière rouge, contactez votre votre audioprothésiste.
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Usage auquel cet appareil est destiné Le modèle de chargeur WPC201 WIDEX est destiné à charger le modèle d’aide auditive MBR3D. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que l’appareil WPC201 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directi- ve 2014/53/UE.
Page 124
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audiopro- thésiste.
Page 125
SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l'étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut éga- lement être indiquée.
Page 126
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofré- quences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo- zélandais.
Page 127
MIKILVÆGAR ÖRYGGISUPPLÝSINGAR Lestu þessar síður vandlega áður en þú byrjar að nota hleðslutækið. Geymdu hleðslutækið og aðra smáa hluti þar sem börn, gæludýr og einstaklingar með þroskahömlun ná ekki til. Ekki láta hleðslutækið komast í snertingu við hitastig yfir 60 °C (140 °F), sólarljós í...
Page 128
Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn þinn ef útfjólubláa ljósið helst áfram kveikt þegar lok hleðslutækisins er opið, þrátt fyrir öryggisbú- naðinn. Ekki horfa beint í útfjólubláa ljósið. Ekki nota hleðslutækið ef það er bilað og útfjólubláa ljósið er sýnilegt.
Page 129
MBR3D-heyrnartækinu þínu. Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid. Lestu þessar leiðbeiningar vandlega áður en þú byrjar að nota þetta tæki.
Page 130
0 °C (32 F) 35 °C (95 F) Rakastig Geymdu og flyttu hleðslutækið við eftirfarandi skilyrði: Lágmark Hámark Hitastig -20 °C (-4 F) 60 °C (140 F) Rakastig Loftþrýstingur 750 mbör 1060 mbör Tæknilýsingarblöð og viðbótarupplýsingar um hleðslutækið má finna á https://global.widex.com.
Power supply HLEÐSLUTÆKIÐ NOTAÐ For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Undirbúningur fyrir notkun included cable and power supply. Aflgjafi Notaðu meðfylgjandi aflgjafa fyrir hleðslutækið. Notaðu aðeins meðfylgj- Check that your USB port is at andi snúru og aflgjafa.
Page 132
Power on Kveikt Gaumljósin blikka fimm sinnum með hvítum lit þegar hleðslutækið er When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash tengt við aflgjafa og síðan slokknar á þeim: white 5 times and then turn o : he charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 133
Hleðslutækið er ekki ætlað fyrir heyrnartæki með festistykkjum. Þegar hleðslutækið er tengt við aflgjafa getur það hlaðið tvö heyrnartæki samtímis. Einnig er hægt að hlaða heyrnartækin hvort fyrir sig, allt eftir stöðu þeirra. Ef annað heyrnartækið er fullhlaðið og sett í hleðslutækið er það...
Page 134
The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Gaumljósið blikkar með grænum lit til að gefa til kynna að lítil hleðsla sé á on battery and less than 40% charged: rafhlöðu heyrnartækisins og það sé með minna en 40% hleðslu: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Eftir hleðslu Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Forðastu að fjarlægja heyrnartækin úr hleðsluraufunum með því að toga í charger.
Page 136
The indicator light turns solid white to indicate the end of the Gaumljósið verður alhvítt til að gefa til kynna að viðhaldslotunni er lokið: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is Ef lokið er opnað meðan á viðhaldslotunni stendur er lotan sett í bið en paused but the charging continues.
Page 137
Yfirlit yfir gaumljós OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Hleðsla Charge Gaumljós Staða Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Algult Hleðslutækið er að leita að heyrnar- tækinu. Flashing green The hearing aid is charging, Blikkandi grænt ljós Heyrnartækið...
Page 138
Gaumljós Staða Bæði ljós blikka með rauðum lit Villa kom upp við hleðslu og hleðsl- an hefur stöðvast. Frekari upplýsingar eru í „Úrræðal- eit“. Blikkandi gult ljós Hitastig heyrnartækisins er orðið of hátt við hleðslu og hlé var gert á henni.
Page 139
Gaumljós Staða Algult Hlé er gert á viðhaldslotunni en hleðslan heldur áfram. Blikkandi rautt ljós Villa kom upp við viðhald og lotan var stöðvuð. Frekari upplýsingar eru í „Úrræðal- eit“. Blikkandi gult ljós Hlé er gert á viðhaldslotunni vegna ofhitnunar (viftan er enn í gangi). Frekari upplýsingar eru í...
Page 140
ÚRRÆÐALEIT Á þessum blaðsíðum eru ráðleggingar um hvað skal gera ef hleðslutækið virkar ekki sem skyldi. Gaumljós Möguleg orsök Lausn Engin ljós Hleðslutækið er ekki Gakktu úr skugga um að tengt. USB-snúran sé rétt tengd við hleðslutækið og við vegginnstungu með því að...
Page 141
Gaumljós Möguleg orsök Lausn Alvarleg villa kom upp í Fjarlægðu heyrnartækið, heyrnartækinu. taktu hleðslutækið úr sambandi við rafmagn í 10 sekúndur og reyndu síðan aftur. Ef rautt ljós blikkar enn á hleðslutækinu skaltu hafa samband við heyrnarsérfræðinginn þinn Miðljósið blikkar Alvarleg villa kom upp í...
Page 142
Gaumljós Möguleg orsök Lausn Hægra og vinstra Alvarleg villa kom upp í Fjarlægðu heyrnartækið, gaumljósið blikkar heyrnartækinu. taktu hleðslutækið úr með rauðum lit sambandi við rafmagn í 10 sekúndur og reyndu síðan aftur. Ef rautt ljós blikkar enn á hleðslutækinu skaltu hafa samband við...
Page 143
UPPLÝSINGAR VARÐANDI REGLUVERK Fyrirhuguð notkun WIDEX-hleðslutækið af WPC201-gerð er ætlað til að hlaða MBR3D-heyrn- artækið. Tilskipanir Evrópusambandsins Tilskipun 2014/53/ESB Hér með lýsir WSAUD A/S því yfir að WPC201 samræmist helstu kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/53/ESB. WPC201 inniheldur útvarpssendi sem sendir út á: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m @ 3 m.
Page 144
Fargaðu heyrnartækjunum, aukabúnaði heyrnartækjanna og hleðslutæk- inu á endurvinnslustöð fyrir rafrænan úrgang og rafeindabúnað eða farðu með búnaðinn til heyrnartækjasérfræðingsins og hann getur séð um að farga honum á öruggan hátt. Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn þinn til að fá upplýsingar um hvernig á...
Page 145
TÁKN Algeng tákn sem WSAUD A/S notar við merkingar á lækningatækjum (merk- ingar/notkunarleiðbeiningar/o.s.frv.) Tákn Titill/lýsing Framleiðandi Varan er framleidd af þeim framleiðanda sem tilgreindur er með nafni og aðsetri við hliðina á tákninu. Ef við á má einnig tilgreina fram- leiðsludag.
Page 146
Tákn Titill/lýsing CE-merking Varan samræmist kröfum sem settar eru fram í evrópskum til- skipunum um CE-merkingar. RCM-merking Varan samræmist gildandi reglum um rafmagnsöryggi, rafsegulsviðs- samhæfi og fjarskiptatíðni fyrir vörur sem seldar eru á áströlskum eða nýsjálenskum markaðssvæðum. FCC-merki Varan uppfyllir viðeigandi reglur USA 47 CFR. FCC –...
Page 147
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente queste pagine prima di iniziare a utilizzare il carica- batterie. Tenere il caricatore e altri componenti di piccole dimensioni lontano da bambini, animali domestici e persone con disabilità mentali. Non esporre mai il caricatore a temperature superiori a 60 °C (140 °F), alla luce solare prolungata, a fiamme libere o alle sorgenti di ignizione.
Page 148
Se nonostante il sistema di sicurezza, la luce ultravioletta (UV) rimane accesa quando il coperchio del caricatore è aperto, non guardare diret- tamente la luce UV e contattare il proprio audioprotesista. Non utilizzare se il caricatore è rotto e la luce ultravioletta è esposta.
Page 149
IL CARICATORE Benvenuto Grazie per aver scelto questo prodotto. Il nuovo dispositivo CHARGE n CLEAN ha lo scopo di rilevare, caricare e mantenere l’apparecchio acustico MBR3D. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il di- spositivo. NOTA Il caricabatterie potrebbe non avere esattamente l’aspetto illustrato in questo opuscolo.
Page 150
1. Porta Micro USB 2. Alloggiamento per la ricarica dell’ap- parecchio acustico sinistro 1. Micro USB port 3. Alloggiamento per la ricarica dell’ap- 2. Left hearing aid charging well parecchio acustico destro 3. Right hearing aid charging well 4. Vano di manutenzione per i ricevitori 4.
Page 151
Minima Massima Temperatura -20 °C (4 °F) 60 °C (140 °F) Umidità 5% UR 90% UR Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive su- gli apparecchi acustici alla pagina https://global.widex.com.
Power supply UTILIZZO DEL CARICATORE For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Preparazione all'uso included cable and power supply. Alimentazione Alimentare il caricatore utilizzando l'alimentatore incluso. Utilizzare solo il Check that your USB port is at cavo e l'alimentatore inclusi.
Page 153
white 5 times and then turn o : Power on Accensione Quando il caricatore è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano in When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash bianco 5 volte e poi si spengono: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 154
NOTA Il caricatore non è destinato agli apparecchi acustici con ancoraggi. Quando è connesso all’alimentatore, il caricatore può caricare due appa- recchi acustici contemporaneamente. Ciascun apparecchio acustico può essere caricato individualmente, a seconda del suo stato di carica. Se un apparecchio acustico è...
Page 155
Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. ricarica. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio on battery and less than 40% charged: acustico sono a meno del 40% della carica: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin.
Page 156
The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è 100% charged: al 100% di carica: Dopo la ricarica Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo au- ricolare, in quanto ciò...
Manutenzione The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle La spia lampeggia in bianco per indicare che il ciclo di manutenzione è in is in progress (UV-C treatment/drying): corso (trattamento con ultravioletti C e asciugatura): La spia si accende in bianco fisso per indicare che il ciclo di manutenzione The indicator light turns solid white to indicate the end of the è...
Page 158
Se viene aperto il coperchio durante il ciclo di manutenzione, il ciclo viene If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is messo in pausa ma la ricarica prosegue. Il ciclo di manutenzione ricomin- paused but the charging continues. The maintenance cycle will cerà...
Page 159
Spie Stato Verde lampeggiante L'apparecchio acustico si sta ricari- cando. Batteria scarica, inferiore al 40%. Verde L'apparecchio acustico si sta ricari- cando. Batteria superiore al 40%. Verde fisso L'apparecchio acustico è completa- mente carico. Batteria al 100%. Una spia rossa lampeggiante Si è...
Page 160
Spie Stato Giallo lampeggiante La temperatura dell'apparecchio acustico è diventata troppo elevata durante la ricarica, che è stata so- spesa. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. Manutenzione MAINTENANCE Spie Stato Light indicators Status Bianco lampeggiante Il ciclo di manutenzione è in corso Flashing white The maintenance cycle is in progress (trattamento a ultravioletti C o...
Page 161
Spie Stato Rosso lampeggiante Si è verificato un errore durante la manutenzione e il ciclo è stato arre- stato. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. Giallo lampeggiante Il ciclo di manutenzione è sospeso per surriscaldamento (ventola anco- ra in funzione). Consultare la sezione Risoluzione dei problemi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non funziona come previsto. Spie Possibile causa Soluzione Non si accendono Il caricatore non è Verificare che il cavo USB connesso. sia connesso corretta- mente al caricatore e alla presa a muro utilizzando l'adattatore di alimenta- zione incluso.
Page 163
Spie Possibile causa Soluzione Spia destra o sini- Il caricatore non Rimuovere l'apparecchio stra rossa lampeg- riconosce l’apparecchio acustico incompatibile. giante acustico. L'apparecchio acustico ha Rimuovere l'apparecchio riscontrato un errore criti- acustico, disconnettere l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare. Se il caricatore lampeggia ancora in rosso, contatta- re il proprio...
Page 164
Spie Possibile causa Soluzione Le spie destra e sini- Il caricatore ha riscontra- Rimuovere l'apparecchio stra lampeggiano in to un errore critico. acustico, disconnettere rosso l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare. Se il caricatore lampeggia ancora in rosso, contatta- re il proprio audioprotesi- sta.
INFORMAZIONI SULLE NORMATIVE Uso previsto Il caricatore WIDEX modello WPC201 deve essere utilizzato per caricare l’apparecchio acustico MBR3D. Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il presente WPC201 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE.
Page 166
Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatte- rie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in con- dizioni di sicurezza. Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l’audioprote- sista.
Page 167
SIMBOLI Simboli utilizzati solitamente da WSAUD A/S per l'etichettatura dei suoi dispo- sitivi medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono ri- portati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
Page 168
Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica, di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti for- niti sui mercati australiano o neozelandese.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees deze pagina's zorgvuldig door voordat u uw oplader gaat gebruiken. Houd de oplader en andere kleine onderdelen uit de buurt van kinderen, huisdieren en personen met een verstandelijke beperking. Stel de oplader nooit bloot aan temperaturen boven 60 °C (140 °F), langdurig zonlicht, open vuur of ontstekingsbronnen.
Page 170
Als het UV-licht (ultraviolet) ondanks het veiligheidssysteem aan blijft terwijl de klep van de oplader open is, kijk dan nooit rechtstreeks in het UV-licht en neem contact op met uw audicien. Niet gebruiken als de oplader kapot is en er UV-licht doorheen schijnt.
Page 171
UW OPLADER Welkom Bedankt voor uw keuze voor dit product. Uw nieuwe CHARGE n CLEAN apparaat is bedoeld voor het detecteren, opladen en onderhouden van uw MBR3D hoortoestel. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. LET OP Uw oplader kan iets afwijken ten opzichte van de oplader in dit boekje.
Page 172
1. Micro-USB-poort 2. Laadstation hoortoestel links 3. Laadstation hoortoestel rechts 1. Micro USB port 4. Onderhoudscompartiment voor de 2. Left hearing aid charging well ontvangers 3. Right hearing aid charging well 5. Indicatielampje laadstatus hoortoestel 4. Receivers maintenance compartment links 5.
Page 173
Transporteer en sla de oplader op onder de volgende omstandigheden: Minimale Maximaal Temperatuur -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Vochtigheid 5% rH 90% rH Luchtdruk 750 mbar 1060 mbar U vindt technische informatiebladen en aanvullende informatie over uw oplader op: https://global.widex.com...
Power supply BEDIENING VAN DE OPLADER For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Voorbereidingen included cable and power supply. Netspanning Sluit uw oplader op de netspanning aan met behulp van de meegeleverde Check that your USB port is at adapter.
Page 175
Power on Inschakelen Als de oplader is aangesloten op de netspanning, gaan de When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash indicatielampjes 5 keer wit knipperen voordat ze uit gaan: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 176
LET OP De oplader is niet geschikt voor hoortoestellen met ankers. Aangesloten op de netspanning kan de oplader twee hoortoestellen tegelijkertijd opladen. Afhankelijk van de laadstatus kan ieder hoortoestel ook afzonderlijk worden opgeladen. Als het ene hoortoestel volledig is opgeladen en in de oplader wordt geplaatst, wordt het niet opgeladen; het andere hoortoestel dat niet volledig is opgeladen, wordt wel opgeladen.
Page 177
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. Zodra de oplader uw hoortoestel heeft gedetecteerd, begint het opladen. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Het indicatielampje knippert groen om aan te geven dat uw hoortoestel on battery and less than 40% charged: minder dan 40% is opgeladen: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin.
Page 178
The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is Het indicatielampje brandt effen groen om aan te geven dat uw 100% charged: hoortoestel 100% is opgeladen: Na het opladen Haal uw hoortoestellen nooit aan het draadje uit het laadstation, omdat hierdoor de verbinding tussen het draadje en het hoortoestel kan beschadigen.
Maintenance indicators Onderhoud The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle Het indicatielampje knippert wit om aan te geven dat de onderhoudscyclus wordt uitgevoerd (behandeling met ultraviolet-C en is in progress (UV-C treatment/drying): drogen): Het indicatielampje wordt constant wit om aan te geven dat de The indicator light turns solid white to indicate the end of the onderhoudscyclus is voltooid: maintenance cycle:...
Page 180
Als de klep tijdens de onderhoudscyclus wordt geopend, wordt de cyclus If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is gepauzeerd maar gaat het opladen door. De onderhoudscyclus start paused but the charging continues. The maintenance cycle will opnieuw op zodra de klep wordt gesloten.
Page 181
Indicatielampjes Status Knipperend groen Het hoortoestel wordt opgeladen. Oplaadniveau batterij laag, minder dan 40%. Felgroen Het hoortoestel wordt opgeladen. Oplaadniveau batterij meer dan 40%. Constant groen Het hoortoestel is volledig opgeladen. Batterij 100%. Eén indicatielampje knippert rood Er is een fout opgetreden tijdens het opladen en het opladen is gestopt.
Page 182
Onderhoud MAINTENANCE Indicatielampjes Status Light indicators Status Knipperend wit De onderhoudscyclus wordt Flashing white The maintenance cycle is in progress uitgevoerd (behandeling met (UV-C treatment/drying). ultraviolet-C of drogen). Solid white The maintenance cycle is complete. Constant wit De onderhoudscyclus is voltooid. Solid yellow The maintenance cycle is paused but the Constant geel...
Page 183
Reinigen De oplader hoeft over het algemeen niet te worden schoongemaakt. Veeg de oplader desgewenst voorzichtig met een zachte, droge doek schoon. Blaas het laadstation voorzichtig schoon als u ziet dat er zich stof in ophoopt. Als u merkt dat dit niet afdoende is, maak het laadstation dan voorzichtig schoon met een wattenstaafje.
PROBLEMEN OPLOSSEN Deze pagina's bevatten advies over wat u moet doen als uw oplader niet naar behoren functioneert. Indicatielampjes Mogelijke oorzaak Oplossing Geen licht De oplader is niet Zorg dat de USB-kabel aangesloten. correct is aangesloten op de oplader en het stopcontact met behulp van de meegeleverde stroomadapter.
Page 185
Indicatielampjes Mogelijke oorzaak Oplossing Rechter en/of linker Het opladen gaat verder indicatielampje(s) omgevingstemperatuur zodra de knipper(t)(en) geel of de temperatuur van omgevingstemperatuur uw hoortoestel is of de temperatuur van gestegen tot boven een uw hoortoestel weer is kritische grens waardoor gedaald.
Page 186
Indicatielampjes Mogelijke oorzaak Oplossing Middelste De onderhoudscyclus Haal het hoortoestel weg, indicatielampje heeft een kritieke fout. onderbreek de stroom 10 knippert rood seconden en probeer het opnieuw. Als de oplader nog steeds rood knippert, neem dan contact op met uw audicien .
WETTELIJK VERPLICHTE INFORMATIE Beoogd gebruik De WIDEX oplader WPC201 is bestemd voor het opladen van MBR3D hoortoestellen. EU-richtlijnen Richtlijn 2014/53/EU Hierbij verklaart WSAUD A/S dat de WPC201 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.
Page 188
Hoortoestellen, hoortoestelaccessoires en opladers moeten worden afgevoerd als elektrische en elektronische apparatuur, of worden afgegeven bij uw audicien. Neem voor het retourneren of verzenden van de apparaten contact op met uw audicien.
Page 189
SYMBOLEN Symbolen die regelmatig worden gebruikt door WSAUD A/S bij de etikettering van medische hulpmiddelen (labels/IFU/etc.) Symbool Titel/beschrijving Fabrikant Het product wordt geproduceerd door de fabrikant waarvan de naam en het adres naast het symbool staan. Indien van toepassing wordt ook de productiedatum genoemd.
Page 190
Symbool Titel/beschrijving WEEE-markering “Niet bij het reguliere afval”. Als het product wordt afgedankt, moet het voor recycling worden ingeleverd bij een inzamelpunt om te voorkomen dat de aanwezige gevaarlijke stoffen schade toebrengen aan het milieu of schadelijk zijn voor de gezondheid van mensen.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z ładowarki należy uważnie przeczytać te strony. Przechowuj ładowarkę i inne małe części z dala od dzieci, zwierząt do- mowych i osób niepełnosprawnych umysłowo. Nigdy nie narażaj ładowarki na działanie temperatur powyżej 60°C (140°F), długotrwałego światła słonecznego, otwartych płomieni ani źródła zapłonu.
Page 192
Jeżeli pomimo systemu bezpieczeństwa światło ultrafioletowe (UV) pozostaje włączone, gdy pokrywa ładowarki jest otwarta, nie wpatruj się w nie bezpośrednio i skontaktuj się z protetykiem słuchu. Nie używaj sprzętu wówczas, gdy ładowarka ulegnie awarii i w przy- padku ekspozycji na światło ultrafioletowe.
Page 193
TWOJA ŁADOWARKA Witamy Dziękujemy za wybranie tego produktu. Twoje nowe urządzenie CHARGE n CLEAN ma na celu wykrywać, ładować i utrzymywać aparat słuchowy MBR3D. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą in- strukcją obsługi. UWAGA Ładowarka może nie wyglądać dokładnie tak, jak przedstawiona w tej broszu- rze.
Page 194
1. Port Micro USB 2. Gniazdo ładowania lewego aparatu słuchowego 1. Micro USB port 3. Gniazdo ładowanie prawego aparatu 2. Left hearing aid charging well słuchowego 3. Right hearing aid charging well 4. Komora konserwacyjna dla słuchawek 4. Receivers maintenance compartment 5.
Page 195
Ładowarkę należy przechowywać i transportować w następujących wa- runkach: Minimum Maksimum Temperatura -20°C (-4°FF) 60°C (140°F) Wilgotność Wilgotność względna Wilgotność względna Ciśnienie atmosferycz- 750 mbar 1060 mbar Karty katalogowe i dodatkowe informacje związane z ładowarką są do- stępne pod następującym łączem https://global.widex.com.
Page 196
Power supply UŻYWANIE ŁADOWARKI For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Przygotowanie do użycia included cable and power supply. Zasilanie Ładowarkę należy zasilać przy użyciu dostępnego źródła. Należy korzys- Check that your USB port is at tać...
Page 197
white 5 times and then turn o : Power on Włączanie zasilania Po podłączeniu ładowarki do zasilacza wskaźniki świetlne zamigają na When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash biało 5 razy, a następnie zgasną: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 198
UWAGA Ładowarka nie jest przeznaczona do aparatów słuchowych z kotwiczkami. Kiedy podłączysz zasilacz, ładowarka może ładować dwa aparaty słucho- we jednocześnie. W zależności od stanu aparatów słuchowych, każdy z nich może być także ładowany osobno. Oznacza to, że jeśli jeden aparat słuchowy jest w pełni naładowany i umieszczony w ładowarce, nie będzie on ładowany;...
Page 199
Po wykryciu aparatu słuchowego przez ładowarkę rozpocznie się ładowa- Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. nie. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Wskaźnik świetlny będzie migać na zielono w celu wskazania, że stan na- on battery and less than 40% charged: ładowania aparatu słuchowego jest niski, poniżej 40% naładowania: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin.
Page 200
The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is Wskaźnik świetlny będzie świecić na zielono w celu wskazania, że aparat 100% charged: słuchowy jest naładowany w 100%: Po naładowaniu Unikaj wyjmowania aparatów słuchowych z gniazd ładowania przez ciąg- nięcie za przewód, ponieważ...
Page 201
Konserwacja The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle Wskaźnik świetlny będzie migał na biało, aby zasygnalizować trwanie cy- is in progress (UV-C treatment/drying): klu konserwacji (czyszczenie UVC i suszenie): The indicator light turns solid white to indicate the end of the Stałe białe światło oznacza zakończenie cyklu konserwacji.
Page 202
Jeśli pokrywa zostanie otwarta podczas cyklu konserwacji, zostaje on za- If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is trzymany, ale ładowanie trwa dalej. Po zamknięciu pokrywy cykl konser- paused but the charging continues. The maintenance cycle will wacji zostanie wznowiony.
Page 203
Wskaźniki świetlne Stan Jarzy się na zielono Aparat słuchowy ładuje się Stan naładowania powyżej 40% Stałe zielone światło Aparat słuchowy jest w pełni nała- dowany 100% baterii Jeden wskaźnik miga na czerwono Wystąpił błąd podczas ładowania i ładowanie zostało zatrzymane. Patrz „Diagnozowanie i rozwiązy- wanie problemów”...
Page 204
Konserwacja MAINTENANCE Wskaźniki świetlne Stan Light indicators Status Miga na biało Trwa cykl konserwacji (czyszczenie Flashing white The maintenance cycle is in progress UVC i suszenie). (UV-C treatment/drying). Stałe białe światło Ukończono cykl konserwacji. Solid white The maintenance cycle is complete. Stałe żółte światło Cykl konserwacji został...
Page 205
Czyszczenie Ładowarka zazwyczaj nie wymaga czyszczenia. W razie potrzeby ostroż- nie wytrzyj ładowarkę miękką, suchą szmatką. Jeśli zauważysz kurz w zagłębieniu do ładowania, delikatnie go wydmu- chaj. Jeśli to nie wystarczy, delikatnie wyczyść zagłębienie do ładowania patyczkiem kosmetycznym. Aby usunąć woskowinę z ładowarki, ostrożnie wytrzyj ładowarkę miękką szmatką...
Page 206
DIAGNOZOWANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Na tych stronach podano porady, co zrobić, jeśli ładowarka nie działa zgodnie z oczekiwaniami. Wskaźniki świetlne Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie świecą się Ładowarka nie jest Upewnij się, że kabel USB podłączono. jest prawidłowo podłą- czony do ładowarki oraz gniazda w ścianie przy użyciu załączonego adaptera zasilania.
Page 207
Wskaźniki świetlne Możliwa przyczyna Rozwiązanie Prawy lub lewy Ładowarka nie może Wyjmij niekompatybilny wskaźnik miga na rozpoznać aparatu słu- aparat słuchowy. czerwono chowego. W aparacie słuchowym Wyjmij aparat słuchowy, występuje krytyczny odłącz ładowarkę od za- błąd. silania na 10 sekund, a następnie spróbuj po- nownie.
Page 208
Wskaźniki świetlne Możliwa przyczyna Rozwiązanie Prawy i lewy wskaź- W ładowarce występuje Wyjmij aparat słuchowy, nik miga na czerwo- krytyczny błąd. odłącz ładowarkę od za- silania na 10 sekund, a następnie spróbuj po- nownie. Jeśli ładowarka nadal miga na czerwono, skon- taktuj się...
INFORMACJE PRAWNE Przeznaczenie Ładowarka WIDEX WPC201 jest przeznaczona do ładowania aparatu słu- chowego MBR3D. Dyrektywy UE Dyrektywa 2014/53/UE Niniejszym WSAUD A/S deklaruje, że urządzenie WPC201 jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami dyrektywy 2014/53/UE. WPC201 zawiera nadajnik radiowy o następujących parametrach: 6,78 MHz, 13.4 dBµA/m w odległości 3 m..
Page 210
Aparatów słuchowych, akcesoriów i baterii należy pozbywać się w miejs- cach przeznaczonych na zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny lub przekazywać je protetykowi słuchu, który pozbędzie się ich w bezpieczny sposób. W celu zwrotu lub wysyłki urządzeń należy skontaktować się z protety- kiem słuchu.
Page 211
SYMBOLE Symbole powszechnie używane przez WSAUD A/S w oznakowaniu wyrobów medycznych (etykiety/instrukcje obsługi/itp.) Symbol Tytuł/opis Producent Produkt został wytworzony przez producenta, którego nazwa i adres zostały podane obok symbolu. W stosownych przypadkach podana może być także data produkcji. Numer katalogowy Numer katalogowy produktu (artykułu).
Page 212
Symbol Tytuł/opis Oznaczenie CE Produkt spełnia standardy i wymagania określone w dyrektywie Unii Europejskiej w zakresie oznaczenia CE. Oznaczenie RCM Produkt spełnia wymogi regulacyjne dotyczące bezpieczeństwa elek- trycznego, zgodności elektromagnetycznej i widma radiowego okreś- lone dla produktów dostarczanych na rynki Australii i Nowej Zelandii. Logo FCC Produkt jest zgodny z odpowiednimi normami USA 47 CFR.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia atentamente estas páginas antes de começar a utilizar o carregador. Mantenha o carregador e outras peças pequenas fora do alcance das crianças, animais de estimação e pessoas com deficiência mental. Nunca exponha o carregador a temperaturas acima dos 60 °C (140 °F), a luz solar prolongada, chamas abertas ou fontes de ignição.
Page 214
Se, apesar do sistema de segurança, a luz ultravioleta (UV) permanecer acesa quando a tampa do carregador estiver aberta, não olhe direta- mente para a luz UV e entre em contacto com o seu profissional de saú- de auditiva. Não utilize se o carregador estiver partido e a luz ultravioleta estiver exposta.
Page 215
O SEU CARREGADOR Bem-vindo Obrigado por escolher este produto. O seu novo dispositivo CHARGE n CLEAN destina-se a detetar, carregar e manter os seus aparelhos auditi- vos do MBR3D. Leia atentamente estas instruções antes de começar a utilizar este dispo- sitivo.
Page 216
1. Porta micro USB 2. Fonte de carregamento do aparelho auditivo esquerdo 1. Micro USB port 3. Fonte de carregamento do aparelho 2. Left hearing aid charging well auditivo direito 3. Right hearing aid charging well 4. Compartimento de manutenção para 4.
Page 217
Armazene e transporte o carregador sob as seguintes condições: Mínimo Máximo Temperatura -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidade 5% HR 90% HR Pressão atmosférica 750 mbar 1060 mbar Pode encontrar folhas de dados técnicos e informações adicionais sobre o seu carregador em https://global.widex.com.
Page 218
Power supply FUNCIONAMENTO DO CARREGADOR For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Preparar-se para utilizar included cable and power supply. Fonte de alimentação Alimente o seu carregador com a fonte de alimentação incluída. Apenas Check that your USB port is at utilize o cabo e a fonte de alimentação incluídos.
Page 219
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash Power on Ligado white 5 times and then turn o : Quando o carregador for ligado à fonte de alimentação, as luzes indicado- When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash ras cintilam 5 vezes em branco e, em seguida, desligam-se: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Aparelho auditivo Aparelho auditivo esquerdo direito NOTA O carregador não se destina a aparelhos auditivos com fixações Quando estiver ligado à fonte de alimentação, o carregador pode carregar dois aparelhos auditivos em simultâneo. Dependendo do estado dos apa- relhos auditivos, cada aparelho auditivo também pode ser carregado indi- vidualmente.
Page 221
Assim que o carregador detetar o aparelho auditivo, começará o carrega- Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. mento. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low O indicador luminoso irá cintilar com a cor verde para indicar que o apa- on battery and less than 40% charged: relho auditivo tem pouca bateria e menos de 40% carregado: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin.
Page 222
The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is O indicador luminoso irá ficar fixo com a cor verde para indicar que o 100% charged: aparelho auditivo está 100% carregado: Após o carregamento Evite puxar pelo fio auricular para remover os aparelhos auditivos das fontes de carregamento, uma vez que isto poderia danificar a ligação en- tre o fio auricular e o aparelho auditivo.
Page 223
Maintenance indicators Manutenção The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle O indicador luminoso irá cintilar com a cor branca para indicar que o ciclo de manutenção se encontra em curso (secagem e tratamento por ultra- is in progress (UV-C treatment/drying): violeta C): O indicador luminoso fica fixo com a cor branca para indicar o final do...
Page 224
Se a tampa for aberta durante o ciclo de manutenção, o ciclo fica em pau- If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is sa, mas o carregamento continua. O ciclo de manutenção será retomado paused but the charging continues. The maintenance cycle will quando a tampa for fechada.
Page 225
Luzes indicadoras Estado A brilhar com a cor verde O aparelho auditivo está a carregar. Bateria com mais de 40%. Fixas com a cor verde O aparelho auditivo está totalmente carregado. Bateria a 100%. Um indicador a cintilar com a cor Ocorreu um erro durante o carrega- vermelha mento e o carregamento parou.
Page 226
Manutenção MAINTENANCE Luzes indicadoras Estado Light indicators Status A cintilar com a cor branca O ciclo de manutenção está em cur- Flashing white The maintenance cycle is in progress so (secagem e tratamento por ultra- (UV-C treatment/drying). violeta C). Solid white The maintenance cycle is complete.
Page 227
Limpeza Normalmente, o carregador não precisa de limpeza. Se necessário, limpe cuidadosamente o carregador com um pano macio e seco. Se verificar que há poeira na fonte de carregamento, sopre suavemente para a limpar. Se isso não for suficiente, limpe suavemente a fonte de car- regamento com um cotonete.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Estas páginas contêm conselhos sobre o que fazer se o seu carregador não funcionar como esperado. Indicadores lumino- Possível causa Solução Sem luzes O carregador não está Certifique-se de que o ca- ligado. bo USB se encontra cor- retamente ligado ao car- regador e à...
Page 229
Indicadores lumino- Possível causa Solução Os indicadores A temperatura que o ro- O carregamento conti- direito e/ou esquerdo deia ou do aparelho audi- nuará quando a tempera- estão a cintilar com tivo excede um limite crí- tura que o rodeia ou do a cor amarela tico e o carregamento fi- aparelho auditivo tiver...
Page 230
Indicadores lumino- Possível causa Solução Indicador central O ciclo de manutenção Remova o aparelho audi- a cintilar com a cor tem um erro crítico. tivo, desligue-o da ali- vermelha mentação durante 10 se- gundos e depois tente novamente. Se o carregador continuar a cintilar com a cor ver- melha, entre em contacto com o seu profissional de...
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES Utilização prevista O modelo WIDEX do carregador WPC201 deve ser utilizado para carregar os aparelhos auditivos do MBR3D. Diretivas UE Diretiva 2014/53/UE A WSAUD A/S declara, por este meio, que o WPC201 está em conformida- de com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Direti- va.
Page 232
Os aparelhos auditivos, os respetivos acessórios e os carregadores devem ser eliminados em instalações para resíduos elétricos e equipamento ele- trónico, ou ser dados ao seu profissional de cuidados auditivos para uma eliminação segura. Para devolver ou enviar os dispositivos, entre em contacto com o seu pro- fissional de cuidados auditivos.
Page 233
SÍMBOLOS Símbolos habitualmente utilizados pela WSAUD A/S na rotulagem de dispositi- vos médicos (rótulos/instruções de utilização/etc.). Símbolo Título/Descrição Fabricante O produto é fabricado pelo fabricante cujo nome e morada estão indi- cados ao lado do símbolo. Caso seja apropriado, também pode estar indicada a data de fabrico.
Page 234
Símbolo Título/Descrição Marcação CE O produto está em conformidade com os requisitos definidos nas diretivas europeias de marcação CE. Marcação RCM O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de segurança elétrica, de CEM e de espectro de radiofrequências para produtos fornecidos aos mercados australiano e neozelandês.
Page 235
FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
Page 236
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Page 237
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Need help?
Do you have a question about the BTE R D CHARGE n CLEAN WPC201 and is the answer not in the manual?
Questions and answers