Page 1
USER INSTRUCTIONS WIDEX mRIC CHARGE n CLEAN WPC101 model...
Page 2
GB USER INSTRUCTIONS ............... 3 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ................22 EE KASUTUSJUHEND ................41 KÄYTTÖOHJE .................60 GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ................78 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ..............98 LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ............119 LV LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ..............141 NO BRUKSANVISNING ................159 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........... 177 SE BRUKSANVISNING ................198 FCC AND ISED STATEMENTS ..............
Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a Widex charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by Widex A/S may compromise the system or result in dangerous situations.
MRR2D hearing aid. Thank you for choosing this product. Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, Read these instructions carefully before you start using this device. charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid.
Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidity 5% rH 90% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com.
Page 7
OPERATING THE CHARGER OPERATING THE CHARGER OPERATING THE CHARGER Power supply Getting ready for use For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Power supply included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the included cable and power supply.
Page 8
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Power on When the charger is connected to the power supply, the indicator lights When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash flash white 5 times and then turn off: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
When connected to the power supply, the charger can charge two hearing aids simultaneously. Depending on the state of the hearing aids, each hearing aid can also be charged individually. If one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge, but the other hear- ing aid, which is not fully charged, will be charged.
Page 10
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged: on battery and less than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more...
After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. After charging Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the charger.
Page 12
The indicator light turns solid white to indicate the end of the The light indicator turns solid white to indicate the end of the mainte- The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: nance cycle: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is paused but If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is...
Page 13
Overview of indicator lights OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Charging Charge Indicator lights Status Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Flashing green The hearing aid is charging, Flashing green The hearing aid is charging.
Page 14
Indicator lights Status Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped. See Troubleshooting. Flashing yellow The temperature of the hearing aid has become too high during charg- ing and charging is paused. See Troubleshooting. Maintenance MAINTENANCE Indicator lights...
Page 15
Indicator lights Status Solid yellow The maintenance cycle is paused but the charging cycle continues. Flashing red An error occurred during the main- tenance and the cycle has stopped. See Troubleshooting. Flashing yellow The maintenance cycle is paused due to overheating (fan still run- ning).
TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected. cable is correctly connec- ted to the charger and a USB 2.0 compatible USB port or plug the USB ca- ble into the wall socket...
Page 17
Light indicators Possible cause Solution Right or left indica- The charger cannot Remove the incompatible tor flashing red recognise the hearing aid. hearing aid. The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error. disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again.
The WPC101 contains a radio transmitter operating at: 6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m. A copy of the Declaration of Conformity according to 2014/53/EU can be found at https://global.widex.com/doc N26346 Information regarding disposal Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and chargers with...
Page 19
Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
Page 20
SYMBOLS Symbols commonly used in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and ad- dress are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manu- facture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
Page 21
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Eu- ropean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
Nikdy se nesnažte nabíječku sami rozebírat nebo opravovat. Pokud se vyskytnou vady, obraťte se na odborníka na sluchadla. Pro sluchadla používejte pouze nabíječku Widex. Použití nabíječky, kte- rá není doporučena společností Widex A/S, může poškodit systém ne- bo způsobit nebezpečné situace. Nikdy nenechávejte nabíječku na přímém slunečním světle a neponořujte ji do vody.
Welcome MRR2D. Thank you for choosing this product. Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, Než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě tyto pokyny. charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid.
Page 24
Relativní vlhkost Nabíječku skladujte a přepravujte za těchto podmínek: Minimální Maximální Teplota -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Relativní vlhkost Atmosférický tlak 750 mbarů 1060 mbar Technické specifikace a další informace o nabíječce naleznete na strán- kách https://global.widex.com.
Page 25
OPERATING THE CHARGER PROVOZ NABÍJEČKY OPERATING THE CHARGER Power supply Příprava k používání For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Napájecí zdroj included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the V zájmu optimálního fungování...
Page 26
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Zapnutí Když je nabíječka připojena ke zdroji napájení, světelné indikátory bliknou When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash 5krát a pak zhasnou: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 27
Po připojení k elektrické zásuvce dokáže nabíječka nabíjet dvě sluchadla současně. V závislosti na úrovni nabití sluchadel lze rovněž nabíjet každé sluchadlo zvlášť. Pokud je jedno ze sluchadel vložených do nabíječky plně nabité, nebude se nabíjet, ale druhé sluchadlo, které není zcela nabité, se nabíjet bude.
Page 28
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Světelný indikátor bliká zeleně, pokud má sluchadlo slabou baterii a je na- on battery and less than 40% charged: bito méně...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing Po nabití aid turns on after a few seconds.
Page 30
The indicator light turns solid white to indicate the end of the Jakmile bude údržbový cyklus dokončen, světelný indikátor bude bíle sví- The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: tit: maintenance cycle: Jestliže během údržbového cyklu otevřete kryt, cyklus se pozastaví, ale If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is nabíjení...
Page 31
Přehled světelných indikátorů OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Nabíjení Charge Světelné indikátory Stav Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Svítí žlutě Nabíječka detekuje sluchadlo. Flashing green The hearing aid is charging, Blikají zeleně Sluchadlo se nabíjí. low battery, less than 40%.
Světelné indikátory Stav Oba indikátory blikají červeně Při nabíjení došlo k chybě a nabíjení se zastavilo. Viz Řešení potíží. Blikají žlutě Během nabíjení dosáhlo sluchadlo příliš vysoké teploty a nabíjení je pozastaveno. Viz Řešení potíží. Údržba MAINTENANCE Světelné indikátory Stav Light indicators Status Blikají...
Page 33
Světelné indikátory Stav Blikají červeně Při údržbě došlo k chybě a nabíjení se zastavilo. Viz Řešení potíží. Blikají žlutě Údržbový cyklus je pozastaven kvůli přehřátí (ventilátor se otáčí). Viz Řešení potíží. Čištění Nabíječka obvykle nevyžaduje čištění. V případě potřeby nabíječku opatr- ně...
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Tyto stránky obsahují doporučení, co dělat, pokud nabíječka nepracuje očekávaným způsobem. Světelné indikátory Možná příčina Řešení Indikátory nesvítí. Nabíječka není připojena. Ujistěte se, že je USB ka- bel správně připojen k nabíječce a USB portu, který je kompatibilní s USB 2.0, nebo USB ka- bel zapojte přímo do elektrické...
Page 35
Světelné indikátory Možná příčina Řešení Světelný indikátor Nabíječka nemůže Vyjměte nekompatibilní pro pravé nebo levé rozpoznat sluchadlo. sluchadlo. sluchadlo bliká čer- U sluchadla se vyskytla Vyjměte sluchadlo, od- veně. kritická chyba. pojte napájení po dobu 10 sekund a poté akci zo- pakujte.
Page 36
Světelné indikátory Možná příčina Řešení Světelný indikátor Došlo ke kritické chybě Vyjměte sluchadlo, od- pro pravé a levé slu- nabíječky. pojte napájení po dobu chadlo bliká červe- 10 sekund a poté akci zo- ně. pakujte. Pokud nabíječka stále bliká červeně, obraťte se na odborníka na slucha- dla.
Výrobek WPC101 obsahuje rádiový vysílač pracující při: 6,78 MHz, 13,4 dBμA/m při 3 m. Kopie dokumentu „Prohlášení o shodě“ podle směrnice 2014/53/EU je do- stupná na adrese: https://global.widex.com/doc N26346 Informace týkající se likvidace Sluchadla, příslušenství a baterie se nesmí vyhazovat do běžného komu-...
Page 38
Sluchadla, baterie a příslušenství sluchadel je nutné odevzdat na místo určené k likvidaci elektrických a elektronických zařízení nebo vrátit pro- dejci sluchadel za účelem bezpečné likvidace. Informace o vrácení nebo odeslání zařízení získáte od svého odborníka na sluchadla.
Page 39
SYMBOLY Symboly používané při označování zdravotnických prostředků (štítky, návody k použití apod.) Symbol Název/Popis Výrobce Název a adresa výrobce produktu jsou uvedeny u symbolu. V případě potřeby může být také uvedeno datum výroby. Katalogové číslo Katalogové číslo (číslo položky) produktu. Přečtěte si návod k použití...
Page 40
Symbol Název/Popis Značka CE Produkt vyhovuje požadavkům uvedeným v evropských směrni- cích, které se týkají označení CE. Značka RCM Produkt vyhovuje požadavkům předpisů o elektrické bezpečnosti, elektromagnetické kompatibilitě a rádiovém spektru, jež platí pro pro- dukty dodávané na australský a novozélandský trh. Logo FCC Výrobek je v souladu s příslušnými pravidly USA 47 CFR.
Ärge kunagi püüdke laadijat ise avada või parandada. Kui ilmnevad de- fektid, võtke ühendust kuulmisspetsialistiga. Kasutage oma kuuldeaparaatidega ainult laadijat Widex. Kui kasutate laadijat, mida Widex A/S ei ole soovitanud, võib rikkuda süsteemi või põhjustada ohtliku olukorra. Ärge kunagi jätke laadijat otsese päiksevalguse kätte ega kastke seda vette.
Page 42
TEIE LAADIJA Tere tulemast! Täname, et valisite selle toote. Teie uus laadija CHARGE n CLEAN on ette nähtud tuvastama, laadima ja hooldama teie kuuldeaparaadi MRR2D. Enne seadme kasutamise alustamist lugege käesolevad juhised hoolikalt läbi. MÄRKUS Teie laadija ei pruugi olla täpselt selline, nagu on selles juhises kujutatud. Mei- le jääb õigus teha mis tahes muudatusi, mida peame vajalikuks.
Page 43
compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Mikro-USB-pesa 2. Vasakpoolse kuuldeaparaadi laadi- mispesa 1. Micro USB port 3. Parempoolse kuuldeaparaadi laadi- 2. Left hearing aid charging well mispesa 3.
Page 44
Hoiustage ja transportige laadijat järgmistes vahemikes. Miinimum Maksimum Temperatuur –20 °C (–4 °F) 60 °C (140 °F) Niiskus 5% rH 90% rH Õhurõhk 750 mbar 1060 mbar Tehnilised andelehed ja lisateavet laadija kohta vt veebilehelt https:// global.widex.com.
Page 45
OPERATING THE CHARGER LAADIJA KASUTUS OPERATING THE CHARGER Power supply Kasutuseks valmistumine For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Toitevarustus included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Optimaalseks kasutuseks ühendage oma laadija vooluvõrku ja kasutage included cable and power supply.
Page 46
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Toide sees Kui laadija on ühendatud toiteallikaga, siis märgutuled vilguvad viis korda When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash ja lülituvad seejärel välja.
Toiteallikaga ühendatud laadija suudab laadida korraga kahte kuuldeapa- raati. Olenevalt kuuleaparaatide olekust saab iga kuuldeaparaati laadida ka eraldi. Kui üks kuuldeaparaat on täielikult laetud ja asetatud laadijasse, siise seda ei laeta, kuid laetakse teist kuuleaparaati, mis pole täielikult lae- tud. Kuuldeaparaatide laadimine võtab ligikaudu 4 tundi.
Page 48
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Valgusnäidik vilgub roheliselt näitamaks, et kuuldeaparaadi akutase on on battery and less than 40% charged: madal ja laetud on vähem kui 40%.
After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Pärast laadimist Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Vältige kuuldeaparaadi eemaldamist laadimispesast seda juhtmest tõm- charger.
Page 50
The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: The indicator light turns solid white to indicate the end of the Valgusnäidik on püsivalt valge, kui hooldustsükkel on lõppenud. maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is Kui kaas avatakse hooldustsükli ajal, siis tsükkel peatatakse, kuid laadimi- paused but the charging continues.
Page 51
Valgusnäidikute ülevaade OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Laadimine Charge Valgusnäidikud Olek Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Püsiv kollane Laadija on tuvastanud kuuldeapa- raadi. Flashing green The hearing aid is charging, Vilkuv roheline Kuuldeaparaat laadib. low battery, less than 40%.
Valgusnäidikud Olek Mõlemad näidikud vilguvad puna- Laadimisel ilmnes tõrge ja laadimine selt peatus. Vt jaotist „Tõrkeotsing“. Vilkuv kollane Kuuldeaparaadi temperatuur oli laa- dimise ajal liiga kõrge ja laadimine on peatatud. Vt jaotist „Tõrkeotsing“. Hooldus MAINTENANCE Valgusnäidikud Olek Light indicators Status Viluv valge Hooldustsükkel on pooleli (Ultravio- Flashing white...
Page 53
Valgusnäidikud Olek Vilkuv punane Hoolduse ajal ilmnes tõrge ja tsükkel peatati. Vt jaotist „Tõrkeotsing“. Vilkuv kollane Hooldustsükkel peatati ülekuume- nemise tõttu (ventilaator töötab edasi). Vt jaotist „Tõrkeotsing“. Puhastamine Enamasti ei vaja laadija puhastamist. Kui vaja, siis pühkige laadijat pehme kuiva lapiga. Kui märkate laadimispesas tolmu, puhkuge see ettevaatlikult puhtaks.
Page 54
TÕRKEOTSING Nendel lehekülgedel on nõuanded, mida teha, kui laadija ei tööta oodatud viisil. LED-näidikud Võimalik põhjus Lahendus Tuli puudub Laadija pole ühendatud. Veenduge, et USB kaabel on laadija ja versiooniga USB 2.0 ühilduva pordiga õigesti ühendatud või ühendage USB-kaabel vooluvõrku komplektis oleva toiteadapteri abil.
Page 55
LED-näidikud Võimalik põhjus Lahendus Kuuldeaparaadil on Eemaldage kuuldeapa- kriitiline tõrge. raat, lahutage see toitest 10 sekundiks ja ühendage uuesti. Kui laadija ikkagi vilgubpunaselt, võtke ühen- dustkuulmisspetsialistiga. Keskmine näidik Hooldustsüklis on kriitili- Eemaldage kuuldeapa- vilgubpunaselt ne tõrge. raat, lahutage see toitest 10 sekundiks ja ühendage uuesti.
2014/53/EL põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tuleneva- tele teistele asjakohastele sätetele. Seade WPC101 sisaldab raadiosaatjat, mis töötab sagedusel: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m, kaugusel 3 m. Direktiivi 2014/53/EÜ kohase vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt: https://global.widex.com/doc N26346 Kasutuselt kõrvaldamist käsitlev teave Ärge visake kuuldeaparaate, nende tarvikuid ega laadijaid olmejäätmete hulka.
Page 57
Seadmete tagastamiseks või saatmiseks võtke ühendust kuulmisspetsia- listiga.
Page 58
SÜMBOLID Sümbolid, mida kasutatakse meditsiiniseadmete siltidel (sildid/IFU/jne). Sümbol Nimetus/kirjeldus Tootja Toote on valmistanud tootja, kelle nimi ja aadress on kirjas sümboli kõrval. Kui see on asjakohane, võib märgitud olla ka tootmiskuupäev. Katalooginumber Toote (üksuse) number kataloogis. Tutvuge kasutusjuhendiga Kasutusjuhend sisaldab olulist ohutusalast teavet (hoiatusi/ette- vaatusabinõusid), millega tuleb tutvuda enne toote kasutamist.
Page 59
Sümbol Nimetus/kirjeldus RCM-märgis Toode vastab Austraalia või Uus-Meremaa turule tarnitavate toodete elektriohutust, elektromagnetilist ühilduvust ja raadiospektrit regulee- rivatele nõuetele. FCC logo Toode vastab asjakohastele USA 47 CFR-i reeglitele. FCC – Federal Communications Commission (Federal Communica- tions‘i komisjon). Meditsiiniseade Viide, et seade on meditsiiniseade.
Page 60
Älä koskaan yritä avata tai korjata laturia itse. Jos kohtaat vikoja, ota yhteyttä kuulokojeen hankintapaikkaan. Käytä vain Widex -laturia kuulokojeidesi kanssa. Ei ole suositeltavaa käyttää laturia, jota Widex A/S ei suosittele, sillä se saattaa vaarantaa järjestelmän tai johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Älä koskaan jätä laturia suoraan auringonvaloon äläkä upota sitä ve- teen.
Thank you for choosing this product. koitus havaita, ladata ja ylläpitää MRR2D kuulokojettasi. Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid. Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin aloitat laitteen käyttämisen.
Page 62
20 % rH 75 % rH Säilytä ja kuljeta laturi seuraavissa olosuhteissa: Min. Maks. Lämpötila -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Kosteus 5 % rH 90 % rH Ilmanpaine 750 mbar 1060 mbar Laturisi tekniset tiedot ja lisätietoja linkistä https://global.widex.com.
OPERATING THE CHARGER LATURIN KÄYTTÖ OPERATING THE CHARGER Power supply Käytön valmistelu For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Virtalähde included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Optimaalisen toiminnan varmistamiseksi liitä...
Page 64
white 5 times and then turn o : Power on Virran kytkeminen päälle Kun laturi on kytketty virtalähteeseen, merkkivalot vilkkuvat valkoisina 5 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash kertaa ja sammuvat sitten: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Virtalähteeseen kytkettynä ollessaan laturi voi ladata kahta kuulokojetta samanaikaisesti. Kumpaakin kuulokojetta voidaan ladata myös yksittäin kuulokojeiden latauksen tilasta riippuen. Jos yksi kuulokoje on ladattu täyteen ja asetettu laturiin, se ei lataudu, mutta jos toinen kuulokoje ei kuitenkaan ole ladattu, se ladataan. Kuulokojeiden lataaminen täyteen kestää...
Page 66
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Merkkivalo vilkkuu vihreänä osoittaen, että kuulokojeen akku on lähes on battery and less than 40% charged: tyhjä...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing Latauksen jälkeen aid turns on after a few seconds.
Page 68
The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: Merkkivalo muuttuu tasaisen valkoiseksi sen merkiksi, että puhdistus on The indicator light turns solid white to indicate the end of the päättynyt: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is Jos kansi avataan puhdistuksen aikana, puhdistus keskeytyy mutta lataus paused but the charging continues.
Page 69
Merkkivalojen yleiskuvaus OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Lataus Charge Merkkivalot Tila Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Tasainen keltainen Laturi etsii kuulokojetta. Flashing green The hearing aid is charging, Vilkkuva vihreä Kuulokoje latautuu. low battery, less than 40%. Vähäinen akku, alle 40 %.
Merkkivalot Tila Molemmat merkkivalot vilkkuvat Latauksen aikana ilmeni virhe ja la- punaisina taus on pysähtynyt. Katso Vianmääritys Vilkkuva keltainen Kuulokojeiden lämpötila on noussut latauksen aikana liian korkeaksi ja lataaminen on keskeytetty. Katso Vianmääritys Huolto MAINTENANCE Merkkivalot Tila Light indicators Status Vilkkuva valkoinen Puhdistus on käynnissä...
Page 71
Merkkivalot Tila Vilkkuva punainen Puhdistuksen aikana tapahtui virhe ja puhdistus on pysäytetty. Katso Vianmääritys Vilkkuva keltainen Puhdistus on pysäytetty ylikuume- nemisen takia (tuuletin pyörii yhä). Katso Vianmääritys Puhdistus Laturi ei yleensä vaadi puhdistusta. Pyyhi laturi tarvittaessa varovasti pehmeällä, kuivalla liinalla. Jos havaitset pölyä...
Page 72
VIANMÄÄRITYS Nämä sivut sisältävät neuvoja mitä tehdä, jos laturi ei toimi odotetulla ta- valla. Merkkivalot Mahdollinen syy Ratkaisu Ei valoja Laturi ei ole yhdistetty. Varmista, että USB-kaa- peli on yhdistetty laturiin ja USB 2.0 -yhteensopi- vaan porttiin oikein tai lii- tä...
Page 73
Merkkivalot Mahdollinen syy Ratkaisu Kuulokojeessa on vakava Poista kuulokoje, katkaise virhe. virta 10 sekunnin ajaksi ja yritä sitten uudelleen. Jos laturi edelleen vilkuttaapunaista valoa, ota yh- teys kuulokojeen hankintapaikkaan Keskimmäinen Puhdistuksessa tapahtui Poista kuulokoje, katkaise merkkivalo vakava virhe. virta 10 sekunnin ajaksi ja vilkuttaapunaisena yritä...
Page 74
2014/53/EU oleellisten vaatimusten ja laitetta koskevien direktiivin mui- den ehtojen mukainen. WPC101 sisältää radiolähettimen, joka toimii taajuudella: 6,78 MHz, 13,4 dBμA/m @ 3 m. Direktiivin 2014/53/EU mukainen vaatimustenmukaisuustodistus on näh- tävissä seuraavassa osoitteessa: https://global.widex.com/doc N26346 Hävittämisohjeet Älä hävitä kuulokojeita, kuulokojeiden lisävarusteita ja latureita tavallisen talousjätteen mukana.
Page 75
Kuulokojeet, kuulokojetarvikkeet ja laturit on hävitettävä sähköjätteille ja elektronisille laitteille tarkoitetuilla paikoilla, tai ne on annettava kuulon- huollon ammattilaiselle turvallista hävittämistä varten. Ota yhteys kuulokojeiden hankintapaikkaan laitteiden lähetystä tai palau- tusta varten.
Page 76
MERKINNÄT Tavallisimmin käytetyt symbolit lääkintälaitteiden merkitsemisessä (tarrat/ käyttöohjeet/jne.) Symboli Otsikko/kuvaus Valmistaja Tuotteen on valmistanut valmistaja, jonka nimi ja osoite mainitaan symbolin vieressä. Tarvittaessa myös valmistuspäivä saatetaan maini- Luettelonumero Tuotteen luettelo (tuote-) numero. Tutustu käyttöohjeisiin Käyttöohje sisältää tärkeitä varoitustietoja (varoitukset/varotoi- met) ja ne on luettava ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus Varoitussymbolilla merkitty teksti on luettava ennen tuotteen käyttöä.
Page 77
Symboli Otsikko/kuvaus RCM-merkintä Tuote täyttää Australian ja Uuden-Seelannin markkinoille toimitetta- ville laitteille asetetut sähköturvallisuuden, sähkö- ja elektroniikkalai- teromun sekä radiotaajuuksien sääntelyvaatimukset. FCC-logo Tuote on asiaankuuluvien USA 47 CFR-sääntöjen mukainen. FCC - Yhdysvaltain liittovaltion komission lausuma. Lääkinnällinen laite Merkki siitä, että laite on lääkinnällinen laite.
σας. Χρησιμοποιήστε μόνο φορτιστή Widex με τα βοηθήματα ακοής σας. Η χρήση φορ‐ τιστή ο οποίος δεν συνιστάται από την Widex A/S μπορεί να υποβαθμίσει το σύστη‐ μα ή να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Ποτέ μην αφήνετε το φορτιστή στο άμεσο ηλιακό φως και μην τον βυθίζετε σε νε‐...
Page 79
Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΣΑΣ Καλώς ήλθατε Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Ο νέος σας φορτιστής CHARGE n CLEAN προορίζεται για την ανίχνευση, φόρτιση και συντήρηση του βοηθήματος ακοής σας MRR2D. Πριν ξεκινήσετε τη χρήση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ΣΗΜΕΊΩΣΗ...
Page 80
compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Θύρα micro USB 2. Υποδοχή φόρτισης αριστερού βοηθήματος ακοής 1. Micro USB port 3. Υποδοχή φόρτισης δεξιού βοηθήματος 2.
Page 81
Θερμοκρασία -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Υγρασία 5% σχετ. υγρασία 90% σχετ. υγρασία Ατμοσφαιρική πίεση 750 mbar 1060 mbar Μπορείτε να βρείτε τα δελτία τεχνικών δεδομένων και πρόσθετες πληροφορίες σχετι‐ κά με το φορτιστή στη διεύθυνση https://global.widex.com.
Page 82
OPERATING THE CHARGER ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ OPERATING THE CHARGER Power supply Προετοιμασία για χρήση For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Τροφοδοτικό included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Για...
Page 83
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Ενεργοποίηση Power on Μόλις ο φορτιστής συνδεθεί στο τροφοδοτικό, οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash με...
Όταν συνδέεται στην παροχή ρεύματος, ο φορτιστής μπορεί να φορτίσει δύο βοηθή‐ ματα ακοής ταυτόχρονα. Ωστόσο, κάθε βοήθημα ακοής μπορεί να φορτιστεί ανεξάρ‐ τητα, ανάλογα με την κατάσταση των βοηθημάτων ακοής. Αν ένα βοήθημα ακοής είναι πλήρως φορτισμένο και τοποθετηθεί στον φορτιστή, δεν φορτίζεται. Ωστόσο, το άλλο βοήθημα...
Page 85
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Η ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα για να ότι το βοήθημα on battery and less than 40% charged: ακοής...
After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Μετά τη φόρτιση Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Αποφεύγετε...
Page 87
The indicator light turns solid white to indicate the end of the Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα υποδεικνύοντας το τέλος του The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: κύκλου συντήρησης: maintenance cycle: Αν...
Page 88
Επισκόπηση των ενδεικτικών λυχνιών OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Φόρτιση Charge Ενδεικτικές λυχνίες Κατάσταση Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Σταθερό κίτρινο χρώμα Ο φορτιστής ανιχνεύει το βοήθημα ακοής. Flashing green The hearing aid is charging, Αναλαμπή...
Ενδεικτικές λυχνίες Κατάσταση Και οι δύο ενδείξεις αναβοσβήνουν με Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτιση κόκκινο χρώμα και η φόρτιση διακόπηκε. Ανατρέξτε στην αντιμετώπιση προβλημά‐ των. Αναλαμπή με κίτρινο χρώμα Η θερμοκρασία του βοηθήματος ακοής έχει γίνει πολύ υψηλή κατά τη φόρτιση και η...
Page 90
Ενδεικτικές λυχνίες Κατάσταση Σταθερό κίτρινο χρώμα Ο κύκλος συντήρησης διακόπτεται αλλά ο κύκλος φόρτισης συνεχίζεται. Αναλαμπή με κόκκινο χρώμα Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη συντήρη‐ ση και ο κύκλος διακόπηκε. Ανατρέξτε στην αντιμετώπιση προβλημά‐ των. Αναλαμπή με κίτρινο χρώμα Ο κύκλος συντήρησης διακόπτεται λόγω υπερθέρμανσης...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αυτές οι σελίδες περιέχουν συμβουλές για το τι πρέπει να κάνετε εάν ο φορτιστής σας δεν λειτουργεί όπως αναμένεται. Ενδεικτικές λυχνίες Πιθανή αιτία Λύση Καμία ενδεικτική λυχνία Ο φορτιστής δεν είναι Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο συνδεδεμένος. USB έχει συνδεθεί σωστά με το...
Page 92
Ενδεικτικές λυχνίες Πιθανή αιτία Λύση Δεξιά ή αριστερή ένδει‐ Ο φορτιστής δεν μπορεί να Αφαιρέστε το ασύμβατο βοή‐ ξη που αναβοσβήνει με αναγνωρίσει το βοήθημα θημα ακοής. κόκκινο χρώμα ακοής. Το βοήθημα ακοής έχει εμφα‐ Αφαιρέστε το βοήθημα νίσει κρίσιμο σφάλμα. ακοής, αποσυνδέστε...
Page 93
Ενδεικτικές λυχνίες Πιθανή αιτία Λύση Δεξιά και αριστερή έν‐ Ο φορτιστής έχει εμφανίσει Αφαιρέστε το βοήθημα δειξη που αναβοσβήνει κρίσιμο σφάλμα. ακοής, αποσυνδέστε από την με κόκκινο χρώμα παροχή ρεύματος για 10 δευ‐ τερόλεπτα και στη συνέχεια προσπαθήστε ξανά. Εάν ο φορτιστής συνεχίζει να αναβοσβήνει...
Page 94
Το WPC101 περιέχει έναν ραδιοπομπό που λειτουργεί στα: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m @ 3 m. Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης σύμφωνα με την 2014/53/ΕΕ μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση https://global.widex.com/doc N26346 Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη Μην απορρίπτετε βοηθήματα ακοής, παρελκόμενα βοηθημάτων ακοής και φορτιστές...
Page 95
Τα βοηθήματα ακοής, τα παρελκόμενα βοηθημάτων ακοής και οι φορτιστές πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς χώρους αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο‐ πλισμού, ή να παραδίδονται στον ειδικό σε θέματα ακοής για ασφαλή απόρριψη. Για την επιστροφή ή την αποστολή των συσκευών, επικοινωνήστε με τον ειδικό σε θέματα...
Page 96
ΣΥΜΒΟΛΑ Σύμβολα που χρησιμοποιούνται συχνά στη σήμανση ιατροτεχνολογικών προϊόντων (ετικέ‐ τες/οδηγίες χρήσης/κτλ.) Σύμβολο Τίτλος/Περιγραφή Κατασκευαστής Το προϊόν κατασκευάζεται από τον κατασκευαστή του οποίου το όνομα και η διεύ‐ θυνση αναφέρονται δίπλα από το σύμβολο. Εάν είναι απαραίτητο, η ημερομηνία κατασκευής μπορεί επίσης να αναφερθεί. Αριθμός...
Page 97
Σύμβολο Τίτλος/Περιγραφή Σήμανση CE Το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που έχουν καθοριστεί στις Ευ‐ ρωπαϊκές οδηγίες σήμανσης CE. Σήμανση RCM Το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των κανονισμών περί ηλεκτρικής ασφάλειας, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) και φάσματος ραδιοσυχνο‐ τήτων για τα προϊόντα που διατίθενται στις αγορές της Αυστραλίας ή της Νέας Ζηλανδίας.
Soha ne próbálja felnyitni vagy saját kezűleg megjavítani a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hallókészülék-szakértővel, ha meghibásodást ta- pasztal. Kizárólag Widex töltőt használjon a hallókészülékeihez. Kizárólag a Wi- dex A/S által javasolt töltőt használjon, különben veszélyezteti a rend- szer működését, és veszélyes helyzetek alakulhatnak ki.
Page 99
A TÖLTŐ Üdvözöljük Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Az új CHARGE n CLEAN töltő a következő észlelésére és töltésére használható: MRR2D hallókészülék modell. A készülék használatának megkezdése előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. MEGJEGYZÉS Előfordulhat, hogy a töltő nem pontosan úgy néz ki, mint a kiadványban sze- replő...
Page 100
compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Mikro USB-port 2. Bal oldali hallókészülék töltő mélye- déssel 1. Micro USB port 3. Jobb oldali hallókészülék töltő mélye- 2.
Page 101
Az alábbi feltételek mellett tárolja, illetve szállítsa a töltőt: Minimális Legmagasabb Hőmérséklet 20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Páratartalom 5 % relatív páratartalom 90% relatív páratarta- Légköri nyomás 750 mbar 1060 mbar A töltőre vonatkozó technikai adatlapokat és további információkat lásd itt: https://global.widex.com.
Page 102
OPERATING THE CHARGER A TÖLTŐ ÜZEMELTETÉSE OPERATING THE CHARGER Power supply Felkészülés a használatra For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Tápellátás included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Az optimális működés érdekében csatlakoztassa a töltőt az áramforrás- included cable and power supply.
Page 103
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Bekapcsolás Amikor a töltőt csatlakoztatják a tápellátáshoz, a jelzőfények fehér színnel When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash 5 alkalommal felvillannak, majd kikapcsolnak: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Ha a töltőt a tápellátáshoz csatlakoztatja, akkor egyidejűleg két hallóké- szülék töltésére van lehetőség. A hallókészülékek állapotától függően azokat külön is lehet tölteni. Ha az egyik hallókészülék teljesen feltöltött állapotban van, és behelyezi a töltőbe, akkor az nem töltődik, de a másik nem teljesen feltöltött hallókészülék töltése elkezdődik.
Page 105
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low A jelzőfény zölden villog, ha a hallókészülék töltöttségi szintje alacsony, on battery and less than 40% charged: és kevesebb mint 40%-os a feltöltés: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged:...
After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and Töltés után the hearing aid. Amikor eltávolítja a töltő mélyedésből, ne húzza a hallókészüléket a fülve- Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the zetéknél fogva, mert ez károsíthatja a fülvezeték és a hallókészülék közöt- charger.
Page 107
The indicator light turns solid white to indicate the end of the A jelzőfény fehér színnel folyamatosan világít ezzel jelezve a karbantar- The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: tási ciklus végét: maintenance cycle: Ha a karbantartási ciklus alatt kinyitja a fedelet, akkor a ciklus szünetel, de If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is a töltés folytatódik.
Page 108
A jelzőfények áttekintése OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Töltés Charge Jelzőfények Állapot Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Folyamatos sárga A töltő észleli a hallókészüléket. Flashing green The hearing aid is charging, Villogó zöld A hallókészülék töltése folyamatban low battery, less than 40%.
Jelzőfények Állapot Egy jelzőfény pirosan villog Hiba történt a töltés közben, és a töltés leállt. Lásd a Hibaelhárítást. Mindkét jelzőfény pirosan villog Hiba történt a töltés közben, és a töltés leállt. Lásd a Hibaelhárítást. Villogó sárga A hallókészülék hőmérséklete túlsá- gosan magas lett a töltés során, a töltés szünetel.
Page 110
Jelzőfények Állapot Folyamatosan fehér A karbantartási ciklus befejeződött. Folyamatos sárga A karbantartási ciklus szünetel, de a töltés folytatódik. Villogó piros Hiba történt a karbantartás során, a ciklus leállt. Lásd a Hibaelhárítást. Villogó sárga A karbantartási ciklus túlmelegedés miatt szünetel (a ventilátor továb- bra is jár).
Page 111
Soha ne használjon éles/hegyes tárgyakat a töltő tisztításához.
Page 112
HIBAELHÁRÍTÁS Ezeken az oldalakon tanácsokat talál arra az esetre, ha a töltő nem a várt- nak megfelelően működne. Jelzőfények Lehetséges ok Megoldás Nem világít jelző- A töltő nincs Ellenőrizze, hogy az USB- fény csatlakoztatva. kábel megfelelően csatla- koztatva legyen a töltő- höz és az USB 2.0 kom- patibilis porthoz, vagy a mellékelt adapter hasz-...
Page 113
Jelzőfények Lehetséges ok Megoldás A jobb vagy a bal A töltő nem észleli a hal- Vegye ki a nem kompati- oldali jelzőfény piro- lókészüléket. bilis hallókészüléket. san villog A hallókészüléknél Távolítsa el a hallókészü- kritikus hiba lépett fel. léket, húzza ki a tápká- belt 10 másodpercre, majd próbálja újra.
Page 114
Jelzőfények Lehetséges ok Megoldás A jobb vagy a bal A töltőnél kritikus hiba Távolítsa el a hallókészü- oldali jelzőfény merült fel. léket, húzza ki a tápká- pirosan villog belt 10 másodpercre, majd próbálja újra. Ha a töltő továbbra is pirosan villog, akkor lép- jen kapcsolatba a hallókészülék- szakértő- vel.
Page 115
A WPC101 rádióadót tartalmaz, amely a következő tartományban üzemel: 6,78 MHz, 13,4 dBμA/m, 3 méteres sugárban. A 2014/53/EU irányelv szerinti Megfelelőségi nyilatkozat példánya a kö- vetkező címen érhető el: https://global.widex.com/doc N26346 Hulladékként való kezelésre vonatkozó információ Ne dobja ki a hallókészüléket, a hallókészülék-tartozékokat és a töltőket a...
Page 116
A hallókészüléket, a hallókészülék-tartozékokat és a töltőket az elektro- mos és elektronikus berendezések hulladékainak fenntartott gyűjtőhelyen szabad kidobni, illetve biztonságos hulladékkezelés céljából át kell adni a hallókészülék-szakértőnek. Az eszközök visszaküldésével, illetve szállításával kapcsolatban forduljon a hallókészülék-szakértőhöz.
Page 117
SZIMBÓLUMOK Az orvosi eszközök címkéin (címkék, használati útmutató stb.) általánosan használt jelölések Jelölés Cím/leírás Gyártó A terméket a jelölés mellett feltüntetett nevű és című gyártó állította elő. Amennyiben értelmezhető, a gyártási időt is itt tüntetik fel. Katalógusszám A termék katalógus- (vagy cikk-) száma. Olvassa el a használati útmutatót A használati útmutató...
Page 118
Jelölés Cím/leírás CE jelölés A termék megfelel a CE jelölésre vonatkozó európai irányelvek- ben lefektetett követelményeknek. RCM jelölés A termék megfelel az ausztrál vagy az új-zélandi piacra szállított ter- mékekre érvényes, villamos biztonságra, elektromágneses összeférhe- tőségre és rádióspektrumra vonatkozó szabályozói követelmények- nek.
Page 119
Niekada nebandykite atidaryti ar remontuoti kroviklio patys. Jei susidū- rėte su gedimu, kreipkitės į savo klausos priežiūros specialistą. Su savo klausos aparatu naudokite tik Widex kroviklį. Naudojant ne Wi- dex A/S rekomenduojamą kroviklį, galima sugadinti sistemą ar sukelti pavojingą situaciją.
Page 120
JŪSŲ KROVIKLIS Sveiki Dėkojame, kad pasirinkote šį gaminį. Jūsų naujas CHARGE n CLEAN kro- viklis skirtas aptikti, įkrauti ir prižiūrėti jūsų MRR2D klausos aparatą. Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas prieš pradėdami naudoti prietaisą. PASTABA Jūsų kroviklis gali šiek tiek skirtis nuo pavaizduoto šioje knygelėje. Pasilieka- me teisę...
Page 121
compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Mikro USB jungtis 2. Kairiojo klausos aparato krovimo šuli- nėlis 1. Micro USB port 3. Dešiniojo klausos aparato krovimo šu- 2.
Page 122
Kroviklį laikykite ir transportuokite toliau nurodytomis sąlygomis: Min. Maks. Temperatūra –20° C (–4° F) 60° C (140° F) Drėgmė 5 % rH 90 % rH Atmosferos slėgis 750 mbar 1060 mbar Techninius duomenų lapus ir papildomą informaciją apie savo kroviklį ra- site https://global.widex.com.
Page 123
OPERATING THE CHARGER KROVIKLIO NAUDOJIMAS OPERATING THE CHARGER Power supply Paruošimas naudoti For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Maitinimo šaltinis included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Norint, kad kroviklis veiktų...
Page 124
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Maitinimas įjungtas Kai kroviklis prijungtas prie maitinimo šaltinio, indikatoriaus lemputės su- When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash mirksi baltai 5 kartus ir tada išsijungia: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Kai kroviklis prijungtas prie maitinimo šaltinio, vienu metu jis gali krauti du klausos aparatus. Priklausomai nuo klausos aparatų būsenos, kiekvienas klausos aparatas taip pat gali būti kraunamas atskirai. Jei vienas klausos aparatas yra visiškai įkrautas ir įstatytas į kroviklį, jis nebus kraunamas, o kitas klausos aparatas, kuris nėra visiškai įkrautas, bus kraunamas.
Page 126
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Šviesos indikatorius mirksi žaliai nurodydamas, kad klausos aparatas yra on battery and less than 40% charged: išsikrovęs ir įkrautas iki 40 %: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged:...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing Po įkrovimo aid turns on after a few seconds.
Page 128
If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is Jei priežiūros ciklo metu atidaromas dangtelis, ciklas pristabdomas, tačiau paused but the charging continues. The maintenance cycle will kraunama toliau. Uždarius dangtelį, priežiūros ciklas bus paleistas iš naujo. restart when the lid is closed.
Page 129
Indikatoriaus lemputės Būsena Pulsuoja žaliai Klausos aparatas kraunamas. Įkrova didesnė kaip 40 %. Šviečia žaliai Klausos aparatas įkrautas. 100 % maitinimo elemento. Vienas indikatorius mirksi raudonai Įkrovimo metu įvyko klaida ir įkrovi- mas sustabdytas. Žr. Gedimų šalinimas. Abu indikatoriai mirksi raudonai Įkrovimo metu įvyko klaida ir įkrovi- mas sustabdytas.
Priežiūra MAINTENANCE Indikatoriaus lemputės Būsena Light indicators Status Mirksi baltai Vykdomas priežiūros ciklas (apdo- Flashing white The maintenance cycle is in progress rojimas ultravioletiniais spinduliais C (UV-C treatment/drying). arba džiovinimas). Solid white The maintenance cycle is complete. Šviečia baltai Priežiūros ciklas užbaigtas. Solid yellow The maintenance cycle is paused but the Šviečia geltonai...
Page 131
Valymas Įkroviklio paprastai nereikia valyti. Jei reikia, atsargiai nuvalykite įkroviklį minkšta sausa šluoste. Jei kroviklio šulinėlyje pastebėjote dulkių, švelniai išpūskite. Jei to nepa- kanka, švelniai išvalykite kroviklį ausų krapštuku. Norėdami pašalinti iš kroviklio ausų vašką, atsargiai nuvalykite minkštu skudurėliu su trupučiu švelnaus buitinio ploviklio. Niekada nenaudokite aštrių...
GEDIMŲ ŠALINIMAS Šiuose puslapiuose pateikiami patarimai, ką daryti, jei kroviklis neveikia taip, kaip numatyta. Šviesos indikatoriai Galima priežastis Sprendimas Jokių šviesų Kroviklis neprijungtas. Įsitikinkite, kad USB lai- das prijungtas prie maiti- nimo adapterio, o šis pri- jungtas prie elektros liz- Klausos aparatas netinka- Tinkamai įstatykite mai įdėtas į...
Page 133
Šviesos indikatoriai Galima priežastis Sprendimas Klausos aparate įvyko Išimkite klausos aparatą, kritinė klaida. atjunkite nuo maitinimo 10 sekundžių ir bandykite dar kartą. Jei kroviklis vis tiek mirksiraudona šviesa, kreipkitės į sa- klausos priežiūros specialistą Vidurinis indikato- Įvyko kritinė priežiūros Išimkite klausos aparatą, rius mirksiraudonai ciklo klaida.
Page 134
Šviesos indikatoriai Galima priežastis Sprendimas Dešinės ir kairės pu- Įvyko kritinė kroviklio Išimkite klausos aparatą, sės indikatoriai klaida. atjunkite nuo maitinimo mirksi raudonai 10 sekundžių ir bandykite dar kartą. Jei kroviklis vis tiek mirksi raudona šviesa, kreipkitės į savo klausos priežiūros specialistą.
Page 135
Šviesos indikatoriai Galima priežastis Sprendimas Dešinės ir (arba) Jūsų aplinkos arba klau- Įkrovimas bus tęsiamas, kairės pusės sos aparato temperatūra kai aplinkos arba klausos indikatoriaimirksi viršija kritinę ribą ir įkro- aparato temperatūra geltonai vimas pristabdomas. nukris. Tokiu atveju nuolatieško- kite vėsesnės vietos klau- sos aparatui įkrauti.
Page 136
Šviesos indikatoriai Galima priežastis Sprendimas Vidurinis indikato- Įvyko kritinė priežiūros Išimkite klausos aparatą, rius mirksiraudonai ciklo klaida. atjunkite nuo maitinimo 10 sekundžių ir bandykite dar kartą. Jei kroviklis vis tiek mirksi raudona šviesa, kreipkitės į savo klausos priežiūros specialistą. Dešinės ir kairės pu- Įvyko kritinė...
Page 137
Direktyvoje 2014/53/ES. WPC101 yra radijo siųstuvas, veikiantis: 6,78 MHz dažniu, 13,4 dBμA/m 3 m atstumu. Vadovaujantis Direktyvos 2014/53/ES nuostatomis, atitikties deklaracija pateikiama https://global.widex.com/doc N26346 Informacija apie šalinimą Neišmeskite klausos aparato, jo priedų ir kroviklių kartu su buitinėmis at- liekomis.
Page 138
Norėdami grąžinti arba siųsti prietaisus, kreipkitės į savo klausos priežiū- ros specialistą.
Page 139
SIMBOLIAI Dažniausiai naudojami simboliai, žymimi ant medicinos prietaisų (etikečių, naudojimo instrukcijų ir t.t.) Simbolis Pavadinimas / aprašas Gamintojas Produktą pagamino gamintojas, kurio pavadinimas ir adresas nurodyti prie šio simbolio. Jei reikia, gali būti nurodyta ir pagaminimo data. Katalogo numeris Produkto katalogo (prekės) numeris. Žr.
Page 140
Simbolis Pavadinimas / aprašas CE ženklas Produktas atitinka Europos Sąjungos CE ženklinimo direktyvose išdėstytus reikalavimus. RCM žymė Produktas atitinka nustatytus elektrinio saugumo, EMC (elektromag- netinio suderinamumo) ir radijo bangų spektro reikalavimus, taikomus produktams, tiekiamiems į Australijos arba Naujosios Zelandijos rinką. FCC logotipas Produktas atitinka atitinkamas JAV 47 CFR taisyklės.
Nekādā gadījumā neatstājiet lādētāju tiešos saules staros un nemērciet to ūdenī. Nekādā gadījumā neievietojiet uzlādes atverēs priekšmetus, kas nav jū- su dzirdes aparāti. Kopā ar lādētāju izmantojiet tikai zīmola Widex strāvas adapteri un ka- beli.
Page 142
JŪSU LĀDĒTĀJS Laipni lūdzam! Paldies, ka izvēlējāties šo produktu! Jūsu jaunais lādētājs CHARGE n CLEAN ir paredzēts dzirdes aparāta MRR2D dzirdes aparāta noteikšanai, uzlādei un apkopei. Pirms ierīces izmantošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju. PIEZĪME Iespējams, ka lādētājs neizskatās tieši tāds, kā parādīts šajā brošūrā. Mēs pa- turam tiesības veikt jebkāda veida izmaiņas, kuras uzskatām par nepiecieša- mām.
Page 143
compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Mikro USB pieslēgvieta 2. Kreisās puses dzirdes aparāta uzlādes atvere 1. Micro USB port 3. Labās puses dzirdes aparāta uzlādes 2.
Page 144
Glabājot un transportējot lādētāju, ir jāievēro tālāk norādītie nosacījumi. Minimālā vērtība Maksimālā vērtība Temperatūra -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Mitruma līmenis 5% rH 90% rH Atmosfēras spiediens 750 mbar 1060 mbar Lādētāja tehnisko datu lapas un papildinformāciju skatiet šeit: https:// global.widex.com.
OPERATING THE CHARGER LĀDĒTĀJA DARBINĀŠANA OPERATING THE CHARGER Power supply Sagatavošanās lietošanai For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Barošanas avots included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Lai nodrošinātu optimālu darbību, pievienojiet lādētāju elektrotīklam un included cable and power supply.
Page 146
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Ieslēgšana Kad lādētājs ir pievienots barošanas avotam, gaismas indikatori 5 reizes When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash nomirgo baltā...
Strāvas avotam pievienots lādētājs var uzlādēt divus dzirdes aparātus vienlaikus. Atkarībā no dzirdes aparātu stāvokļa katru dzirdes aparātu var uzlādēt arī atsevišķi. Ja viens dzirdes aparāts ir pilnībā uzlādēts un tiek ie- vietots lādētājā, tas netiks uzlādēts; savukārt, ja otrs dzirdes aparāts nav uzlādēts, tad tam tiks veikta uzlāde.
Page 148
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Gaismas indikators nomirgo zaļā krāsā, norādot, ka dzirdes aparātam ir on battery and less than 40% charged: zems uzlādes līmenis, kas nepārsniedz 40%: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged:...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing Pēc uzlādes aid turns on after a few seconds.
Page 150
The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: Gaismas indikators vienmērīgi deg baltā krāsā, lai norādītu uz apkopes The indicator light turns solid white to indicate the end of the cikla beigām: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is Ja apkopes cikla laikā...
Page 151
Gaismas indikatoru pārskats OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Uzlāde Charge Gaismas indikatori Statuss Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Vienmērīgi deg dzeltenā krāsā Lādētājs meklē dzirdes aparātu. Flashing green The hearing aid is charging, Mirgo zaļā krāsā Notiek dzirdes aparāta uzlāde.
Gaismas indikatori Statuss Abi indikatori mirgo sarkanā krāsā Uzlādes laikā radās kļūda, un uzlāde ir apturēta. Skatiet sadaļu Problēmu novēršana. Mirgo dzeltenā krāsā Dzirdes aparātu temperatūra uzlā- des laikā ir kļuvusi pārāk augsta, un uzlāde ir apturēta. Skatiet sadaļu Problēmu novēršana. Apkope MAINTENANCE Gaismas indikatori...
Page 153
Gaismas indikatori Statuss Mirgo sarkanā krāsā Apkopes laikā radās kļūda, un cikls ir apturēts. Skatiet sadaļu Problēmu novēršana. Mirgo dzeltenā krāsā Apkopes cikls ir apturēts pārkarša- nas dēļ (ventilators joprojām darbo- jas). Skatiet sadaļu Problēmu novēršana. Tīrīšana Parasti lādētājam nav nepieciešama tīrīšana. Ja nepieciešams, uzmanīgi noslaukiet lādētāju ar mīkstu, sausu drānu.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Šajās lapās ir informācija par rīcību, ja lādētājs nedarbojas, kā paredzēts. Gaismas indikatori Iespējamais iemesls Risinājums Nedeg gaisma Lādētājs nav pievienots. Pārliecinieties, ka USB ka- belis ir pareizi pievienots lādētājam un ar USB 2.0 saderīgai USB pieslēgvie- tai vai ievietojiet USB ka- beli sienas kontaktligzdā, izmantojot komplektācijā...
Page 155
Gaismas indikatori Iespējamais iemesls Risinājums Dzirdes aparātā ir radu- Noņemiet dzirdes aparā- sies kritiska kļūda. tu, atvienojiet to no strā- vas uz 10 sekundēm un pēc tam mēģiniet vēlreiz. Ja lādētāja indikators jo- projām mirgosarkanā krāsā, sazinieties ardzirdes speciālistu. Centrālais indikators Apkopes ciklā...
Modelis WPC101 ir aprīkots ar radioraidītāju, kas darbojas 6,78 MHz fre- kvencē ar13,4 dBμA/m 3 metru rādiusā. Atbilstības deklarācijas kopiju saskaņā ar 2014/53/ES var iegūt vietnē https://global.widex.com/doc N26346 Informācija par likvidēšanu Neizmetiet dzirdes aparātus, dzirdes aparātu piederumus un lādētājus sa- dzīves atkritumos.
Page 157
SIMBOLI Simboli, kas parasti tiek izmantoti medicīnisko ierīču marķēšanai (marķējums, lietošanas instrukcijas un cita informācija) Simbols Nosaukums/apraksts Ražotājs Produkta ražotājs ir uzņēmums, kura nosaukums un adrese ir norādīta blakus simbolam. Ja vajadzīgs, ir norādīts arī ražošanas datums. Kataloga numurs Produkta kataloga (preces) numurs. Skatīt lietošanas instrukcijas Lietošanas instrukcijā...
Page 158
Simbols Nosaukums/apraksts RCM marķējums Produkts atbilst elektriskās drošības, elektromagnētiskās saderības un radio spektra normatīvajām prasībām attiecībā uz produktiem, kas tiek piegādāti Austrālijas vai Jaunzēlandes tirgum. FCC logotips Produkts atbilst attiecīgajiem ASV 47 CFR noteikumiem. FCC0— Federal Communications Commission Statement Medicīniskā ierīce Norāde, ka ierīce ir medicīniskā...
Bruk bare en lader fra Widex med høreapparatene dine. Hvis du bruker en lader som ikke er anbefalt av Widex A/S, kan det skade systemet eller føre til farlige situasjoner. La aldri laderen ligge i direkte sollys, og ikke senk den i vann.
å registrere, lade og vedlikeholde ditt MRR2D-høreapparat. Thank you for choosing this product. Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, Les disse instruksjonene nøye før enheten tas i bruk. charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid.
Page 161
Oppbevar og transporter laderen under følgende forhold: Minimum Maksimum Temperatur -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Fuktighet 5 % rH 90% rH Atmosfærisk trykk 750 mbar 1060 mbar Du finner tekniske datablad og ytterligere informasjon om laderen på https://global.widex.com.
Page 162
OPERATING THE CHARGER BRUKE LADEREN OPERATING THE CHARGER Power supply Gjøre klar til bruk For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Strømforsyning included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the For optimal drift kobles laderen til strømnettet.
Page 163
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Slå på Når laderen er koblet til strømforsyningen, vil indikatorlysene blinke hvitt When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash 5 ganger og deretter slås av: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Når den er koblet til strømforsyningen, kan laderen lade to høreapparater samtidig. Hvert høreapparat kan lades for seg, avhengig av ladestatusen for høreapparatet. Hvis ett høreapparat er fulladet og settes i laderen, vil det ikke lades; men hvis det andre høreapparatet ikke er oppladet, vil det lades.
Page 165
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Lysindikatoren vil blinke grønt for å indikere at høreapparatet har lite bat- on battery and less than 40% charged: teri og er mindre enn 40 % ladet: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged:...
earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing Etter lading aid turns on after a few seconds.
Page 167
The indicator light turns solid white to indicate the end of the Lysindikatoren lyser fast hvitt for å indikere at vedlikeholdssyklusen er The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: avsluttet: maintenance cycle: Hvis lokket åpnes under vedlikeholdssyklusen, er syklusen midlertidig If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is stoppet, men ladingen fortsetter.
Page 168
Oversikt over lysindikatorer OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Lading Charge Indikatorlys Status Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Fast gult Laderen registrerer høreapparatet. Flashing green The hearing aid is charging, Blinkende grønt Høreapparatet lades. low battery, less than 40%. Lavt batteri, under 40 %.
Indikatorlys Status Begge indikatorene blinker rødt Det oppstod en feil under ladingen, og ladingen er stoppet. Se Feilsøking. Blinker gult Temperaturen på høreapparatet er blitt for høy under lading, og ladin- gen er stanset midlertidig. Se Feilsøking. Vedlikehold MAINTENANCE Indikatorlys Status Light indicators Status...
Page 170
Indikatorlys Status Blinker rødt Det oppstod en feil under vedlike- holdet, og syklusen har stoppet. Se Feilsøking. Blinker gult Vedlikeholdssyklusen er satt på pause på grunn av overoppheting (viften kjører fortsatt). Se Feilsøking. Rengjøring Laderen krever vanligvis ikke rengjøring. Tørk om nødvendig av laderen med en myk, tørr klut.
Page 171
FEILSØKING Disse sidene inneholder råd om hva du skal gjøre hvis laderen ikke funge- rer som forventet. Lysindikatorer Mulig årsak Løsning Ingen lys Laderen er ikke tilkoblet. Kontroller at USB-kabe- len er koblet riktig til la- deren og en USB 2.0- kompatibel USB-port, el- ler koble USB-kabelen til vegguttaket ved hjelp av...
Page 172
Lysindikatorer Mulig årsak Løsning Høyre eller venstre Laderen kan ikke Ta ut det inkompatible indikator blinker gjenkjenne høreappara- høreapparatet. rødt tet. Høreapparatet har en Ta ut høreapparatet, kob- kritisk feil. le fra strømmen i 10 se- kunder og prøv på nytt. Hvis laderen fremdeles blinkerrødt, kontakter duhørselsspesialisten.
2014/53/EU. WPC101 inneholder en radiosender som opererer på: 6,78 MHz, 13,4 dBμA/m ved 3 m. En kopi av samsvarserklæringen iht. 2014/53/EU finnes på: https://global.widex.com/doc N26346 Informasjon om kassering Ikke kast høreapparater, høreapparattilbehør og ladere sammen med vanlig husholdningsavfall.
Page 174
Høreapparater, høreapparattilbehør og ladere skal leveres på avfallssta- sjoner som er beregnet for elektrisk og elektronisk avfall, eller returneres til hørselsspesialisten. For retur eller forsendelse av enhetene kan du ta kontakt med hørselsspe- sialisten.
Page 175
SYMBOLER Symboler som vanligvis brukes ved merking av medisinsk utstyr (etiketter, bruksanvisninger osv.) Symbol Tittel/Beskrivelse Produsent Produktet er fremstilt av produsenten som er nevnt med navn og adresse ved siden av symbolet. Dersom det er hensiktsmessig, er også fremstillingsdatoen oppgitt. Katalognummer Produktets katalognummer (enhetsnummer).
Page 176
Symbol Tittel/Beskrivelse CE-merke Produktet er i samsvar med kravene i EU-direktivene om CE-mer- king. RCM-merke Produktet er i samsvar med EMC-direktivet og relevante forskrifter for radiospektrum for produkter levert til det australske eller newzealand- ske markedet. FCC-logo Produktet er i overensstemmelse med relevante USA 47 CFR-regler. FCC –...
Page 177
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Прежде чем приступить к использованию вашего зарядного устройства, внима‐ тельно прочтите эту инструкцию.
Page 178
Никогда не подвергайте зарядное устройство воздействию прямых солнеч‐ ных лучей и не погружайте его в воду. Никогда не вставляйте другие объекты, кроме слуховых аппаратов, в заряд‐ ные гнезда. Используйте только адаптер питания и кабель Widex с вашим зарядным ус‐ тройством.
ВАШЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Добро пожаловать Благодарим вас за выбор этого устройства. Ваше новое зарядное устройство Зарядное устройство CHARGE n CLEAN предназначено для обнаружения, зарядки и поддержания работы вашего слухового аппарата MRR2D. Прежде чем приступить к использованию устройства, внимательно прочтите эту инструкцию. ПРИМЕЧАНИЕ...
Page 180
compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Разъем micro USB 2. Зарядное гнездо левого слухового аппа‐ рата 1. Micro USB port 3. Зарядное гнездо правого слухового аппа‐ 2.
Page 181
Мин. Макс. Температура –20 °C (–4 °F) 60 °C (140 °F) Влажность 5 % отн. влажности 90 % отн. влажности Атмосферное давление 750 мбар 1060 мбар Технические паспорта и дополнительная информация о вашем зарядном ус‐ тройстве доступны на сайте https://global.widex.com.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА OPERATING THE CHARGER OPERATING THE CHARGER Подготовка к использованию Power supply For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Питание included cable and power supply. Для оптимальной работы подключите зарядное устройство к сети электропита‐ For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the ния...
Page 183
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Включите питание Power on При подключении зарядного устройства к блоку питания световые индикаторы When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash промигают...
При подключении к источнику питания зарядное устройство может заряжать одновременно два слуховых аппарата. Слуховые аппараты могут заряжаться по отдельности в зависимости от уровня их заряда. Если один слуховой аппарат полностью заряжен и помещен в зарядное устройство, он не будет заряжаться; однако, если...
Page 185
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Световой индикатор будет мигать зеленым, указывая на то, что слуховой ап‐ on battery and less than 40% charged: парат...
Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the После зарядки charger.
Page 187
The indicator light turns solid white to indicate the end of the Световой индикатор будет непрерывно гореть белым, сигнализируя о зав‐ The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: ершении цикла обслуживания: maintenance cycle: Если...
Page 188
Обзор световых индикаторов OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Зарядка Charge Световые индикаторы Статус Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Непрерывный желтый Зарядное устройство обнаруживает слуховой аппарат. Flashing green The hearing aid is charging, Мигает зеленым Слуховой...
Световые индикаторы Статус Оба индикатора мигают красным Во время зарядки произошла ошибка, зарядка остановлена. См. раздел «Поиск и устранение неис‐ правностей». Мигает желтым Во время зарядки температура слухо‐ вого аппарата стала слишком высокой, зарядка приостановлена. См. раздел «Поиск и устранение неис‐ правностей».
Page 190
Световые индикаторы Статус Непрерывный желтый Цикл обслуживания приостановлен, но цикл зарядки продолжается. Мигает красным Во время обслуживания произошла ошибка, цикл был остановлен. См. раздел «Поиск и устранение неис‐ правностей». Мигает желтым Цикл обслуживания приостановлен из- за перегрева (вентилятор продолжает работу). См.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Здесь вы найдете рекомендации для тех случаев, когда ваше зарядное устрой‐ ство работает ненадлежащим образом. Световые индика‐ Возможная причина Решение торы Световые индикаторы Зарядное устройство не Убедитесь в том, что USB- не подсвечиваются подключено. кабель правильно подсое‐ динен...
Page 192
Световые индика‐ Возможная причина Решение торы Правый и (или) левый Температура окружающей Зарядка продолжится, ко‐ индикаторымигают среды или слухового аппа‐ гда температура окружаю‐ желтым рата превышает критиче‐ щей среды или слухового ский предел, зарядка при‐ аппарата снизится. остановлена. Если это происходит постоянно, найдите...
Page 193
Световые индика‐ Возможная причина Решение торы Центральный индика‐ Произошла критическая Извлеките слуховой аппа‐ тор мигаеткрасным ошибка цикла обслужива‐ рат, отключите от источни‐ ния. ка питания на 10 секунд, а затем попробуйте еще раз. Если зарядное устройство по-прежнему мигает крас‐ ным, обратитесь к своему аудиологу.
2014/53/EC. Изделие WPC101 оснащено радиопередатчиком, работающим на следующих частотах: 6,78 МГц; 13,4 дБмкА/м в диапазоне 3 м. Копию декларации соответствия требованиям 2014/53/EC можно найти на сайте https://global.widex.com/doc N26346 Информация по утилизации Не выбрасывайте слуховые аппараты, их принадлежности и зарядные устрой‐...
Page 195
Слуховые аппараты, их принадлежности и зарядные устройства необходимо сдавать для утилизации в специализированные организации, занимающиеся переработкой отходов электронного оборудования. Если такой возможности нет, отдайте их своему специалисту по слуховым аппаратам для утилизации в надлежащем порядке. Для возврата или отправки устройств, пожалуйста, обратитесь к своему ауди‐ ологу.
Page 196
ОБОЗНАЧЕНИЯ Обозначения, используемые для маркировки медицинских изделий (в этикетках, ру‐ ководствах по эксплуатации и т. п.). Символ Название/описание Изготовитель Изделие произведено изготовителем, чье наименование и адрес указаны рядом с символом. Если уместно, может также быть указана дата изгото‐ вления. Номер по каталогу Номер...
Page 197
Символ Название/описание Маркировка CE Изделие отвечает требованиям, изложенным в директивах Европей‐ ского союза по маркировке CE. Маркировка RCM Устройство отвечает требованиям по электрической безопасности, норма‐ тивным требованиям по ЭМС и радиоспектрам для изделий, поставляемых на австралийский или новозеландский рынок. Логотип FCC Устройство...
Använd endast en Widex laddare med dina hörapparater. Användning av en laddare som inte rekommenderas av Widex A/S kan äventyra sy- stemet eller resultera i farliga situationer. Lämna aldrig laddaren i direkt solljus och sänk inte ner den i vatten.
Page 199
Thank you for choosing this product. är avsedd att hitta, ladda och underhålla din hörapparat MRR2D. Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid. Läs dessa anvisningar noggrant innan du börjar använda enheten.
Page 200
Förvara och transportera laddaren under följande förhållanden: Minimum Maximum Temperatur -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Luftfuktighet 5 % RH 90 % RH Lufttryck 750 mbar 1060 mbar Du kan hitta tekniska datablad och mer information om din laddare på https://global.widex.com.
OPERATING THE CHARGER ANVÄNDA LADDAREN OPERATING THE CHARGER Power supply Förberedelser för användning For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Strömförsörjning included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the För optimal användning av laddaren ska du ansluta den till elnätet och en- included cable and power supply.
Page 202
When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Slå på När laddaren är ansluten till strömförsörjningen blinkar indikatorlamporna When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash med vitt ljus fem gånger och släcks sedan: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 203
När laddaren är ansluten till strömförsörjningen kan den ladda två hörap- parater samtidigt. Varje hörapparat kan även laddas individuellt, beroen- de på hörapparatens laddningsstatus. Om en av hörapparaterna är fullad- dad och placeras i laddaren kommer den inte att laddas, men den andra hörapparaten som inte är fulladdad kommer att laddas.
Page 204
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Ljusindikatorn kommer då att blinka med grönt ljus för att indikera att on battery and less than 40% charged: hörapparaten har låg batterinivå...
Page 205
Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Efter laddning charger.
Page 206
The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: The indicator light turns solid white to indicate the end of the Ljusindikatorn lyser vitt för att ange att underhållscykeln har avslutats: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is Om luckan öppnas medan underhållscykeln pågår pausas cykeln, men paused but the charging continues.
Page 207
Översikt över indikatorlampor OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Laddning Charge Indikatorlampor Status Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Fast gult ljus Laddaren letar efter hörapparaten. Flashing green The hearing aid is charging, Blinkande grönt ljus Hörapparaten laddas.
Page 208
Indikatorlampor Status Båda indikatorerna blinkar rött Ett fel har inträffat under laddning och laddningen har stoppats. Se felsökning. Blinkande gult ljus Hörapparatens temperatur har blivit för hög under laddning och ladd- ningen har pausats. Se felsökning. Underhåll MAINTENANCE Indikatorlampor Status Light indicators Status Blinkande vitt ljus...
Page 209
Indikatorlampor Status Blinkande rött ljus Ett fel har uppstått under under- hållscykeln och den har stoppats. Se felsökning. Blinkande gult ljus Underhållscykeln har pausats på grund av överhettning (fläkten fort- farande igång). Se felsökning. Rengöring Laddaren kräver normalt sett ingen rengöring. Torka försiktigt av ladda- ren med en mjuk, torr trasa vid behov.
Page 210
FELSÖKNING Dessa sidor innehåller råd för vad du ska göra om din laddare inte funge- rar som förväntat. Ljusindikatorer Möjlig orsak Lösning Inga ljus Laddaren är inte Se till att USB-kabeln är ansluten. korrekt ansluten till lad- daren och en USB-port som är kompatibel med USB 2.0 eller plugga in USB-kabeln i vägguttaget...
Page 211
Ljusindikatorer Möjlig orsak Lösning Hörapparaten uppvisar Ta bort hörapparaten, ett kritiskt fel. koppla ifrån strömmen i 10 sekunder och försök sedan igen. Om laddaren fortfarande blinkarrött ska du kontak- ta dinaudionom. Mittindikatorn Underhållscykeln uppvi- Ta bort hörapparaten, blinkarrött sar ett kritiskt fel. koppla ifrån strömmen i 10 sekunder och försök sedan igen.
WPC101 innehåller en radiosändare som sänder på: 6,78 MHz, 13,4 dBμA/m @ 3 m. En kopia av vår försäkran om överensstämmelse i enlighet med direktiv 2014/53/EU finns på https://global.widex.com/doc N26346 Information beträffande kassering Släng inte hörapparater, tillbehör och laddare i det vanliga hushållsavfal- let.
Page 213
Kontakta din audionom om du vill returnera eller frakta enheterna.
Page 214
SYMBOLER Symboler som ofta används i märkning av medicintekniska produkter (etiket- ter, bruksanvisningar osv.) Symbol Rubrik/beskrivning Tillverkare Produkten tillverkas av den tillverkare vars namn och adress anges in- till symbolen. Om tillämpligt anges även tillverkningsdatumet. Katalognummer Produktens katalognummer (artikelnummer). Se bruksanvisningen Bruksanvisningen innehåller viktig säkerhetsinformation (var- ningar/försiktighetsåtgärder) och måste läsas innan produkten används.
Page 215
Symbol Rubrik/beskrivning CE-märkning Produkten överensstämmer med de krav som anges i de europe- iska direktiven för CE-märkning. RCM-märkning Produkten uppfyller elsäkerhetskrav, EMC-direktivets krav och radio- spektrumreglerande krav för produkter som levereras till marknaden i Australien eller Nya Zeeland. FCC-logotypen Produkten är kompatibel med relevanta USA 47 CFR-regler. FCC –...
Page 216
FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
Page 217
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Page 218
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Need help?
Do you have a question about the mRIC CHARGE n CLEAN and is the answer not in the manual?
Questions and answers