Makita HR3000C Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR3000C:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Rotary Hammer
GB
Перфоратор
UA
Wiertarka udarowa
PL
Ciocan rotopercutor
RO
Bohrhammer
DE
Fúrókalapács
HU
Vŕtacie kladivo
SK
Vrtací a sekací kladivo
CZ
HR3000C
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HR3000C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita HR3000C

  • Page 1 Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HR3000C...
  • Page 2 003110 003118 003126 003129 003132 003134 003136 003137 003145 003160 003167 003150 003171 003175 003182...
  • Page 3 003186 003198 002449 003204 003221 001146 003224 003230 003235 003239 003242 003246 003248...
  • Page 4: Specifications

    16-1. Dust cup 28-2. Black 7-3. Rotation with hammering 18-1. Blow-out bulb 28-3. White 8-1. Power-ON indicator lamp (green) 20-1. Drill chuck assembly SPECIFICATIONS Model HR3000C Concrete 30 mm Core bit 90 mm Capacities Steel 13 mm Wood 30 mm...
  • Page 5: Rotary Hammer Safety Warnings

    Ordinary eye or sun Makita Corporation responsible glasses are NOT safety glasses. It is also manufacturer declare that the following Makita highly recommended that you wear a dust machine(s): mask and thickly padded gloves. Designation of Machine:...
  • Page 6: Functional Description

    to safety rules for the subject product. MISUSE or Hammering only failure to follow the safety rules stated in this Fig.6 instruction manual may cause serious personal For chipping, scaling or demolition operations, depress injury. the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the symbol.
  • Page 7: Operation

    Side grip Dust cup (optional accessory) Fig.9 Fig.16 Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool CAUTION: and on yourself when performing overhead drilling Always use the side grip to ensure operating safety • operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the when drilling in concrete, masonry, etc.
  • Page 8: Maintenance

    Wipe out the old grease inside and replace with a fresh Drilling in metal grease (30 g). Use only Makita genuine hammer grease To prevent the bit from slipping when starting a hole, • (optional accessory). Filling with more than the specified make an indentation with a centerpunch and amount of grease (approx.
  • Page 9: Технічні Характеристики

    7-3. Обертання із відбиванням 16-1. Пилозахисний ковпачок 28-3. Білий 8-1. Лампочка індикатора ВМК. 18-1. Продувна колба (зелена) 20-1. Вузол патрона свердла ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HR3000C Бетон 30 мм Колонкове свердло 90 мм Діаметр свердління Сталь 13 мм Деревина 30 мм...
  • Page 10 до оголених металевих частин Позначення обладнання: інструмента та ураженню оператора Перфоратор електричним струмом. № моделі/ тип: HR3000C Слід одягати каску (захисний шолом), є серійним виробництвом та захисні окуляри та/або щиток-маску. Відповідає таким Європейським Директивам: Звичайні окуляри або темні окулярі для...
  • Page 11: Інструкція З Використання

    Завжди майте тверду опору. Співвідношення між номером налаштування на диску При виконанні висотних робіт та кількістю обертів/ударів за хвилину - див. таблицю переконайтеся, що під Вами нікого немає. нижче. Міцно тримай інструмент обома руками. Номер на регулюючому 10. Тримай руки на відстані від рухомих частин. Обертів...
  • Page 12 Fig.7 Встановлення та зняття долота Обмежувач моменту Fig.10 Обмежувач моменту спрацьовує, коли досягнуто Перед встановленням долота слід вичистити момент певної величини. Мотор відключить потилицю долота та змастити її. зчеплення із вихідним валом. Коли це трапляється Вставте долото в інструмент. Проверніть долото та свердло...
  • Page 13: Технічне Обслуговування

    ЗАСТОСУВАННЯ Свердління деревини Під час свердління деревини найліпші • Робота перфоратора результати можна отримати, використовуючи свердла для деревини, обладнані гвинтом. Fig.17 напрямний гвинт полегшує свердління, Пересуньте важіль перемикання та важіль підтягуючи свердло до деталі. пересування на мітку Свердління металу Поставте свердло в місце, де необхідно зробити отвір, Для...
  • Page 14 Зітріть старе мастило всередині та замініть його на свіже (30 г). Використовуйте тільки оригінальне мастило для перфораторів Makita (додаткова приналежність). Якщо залити більше, ніж вказана кількість мастила (біля 30 г), це може призвести до дефектів в роботі або поломки інструмента. Заливати...
  • Page 15 7-2. Tylko obroty 16-1. Osłona przeciwpyłowa 28-2. Czarny 7-3. Wiercenie udarowe 18-1. Gruszka do przedmuchiwania 28-3. Biały 8-1. Kontrolka zasilania (zielona) 20-1. Uchwyt wiertarski SPECYFIAKCJE Model HR3000C Beton 30 mm Końcówka rdzenia 90 mm Wydajność Stal 13 mm Drewno 30 mm Prędkość...
  • Page 16 Przecięcie przewodu Opis maszyny: elektrycznego pod napięciem powoduje, że Wiertarka udarowa również odsłonięte elementy metalowe narzędzia Model nr/ Typ: HR3000C znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem jest produkowane seryjnie oraz operatora prądem elektrycznym. jest zgodne wymogami określonymi Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę...
  • Page 17: Opis Działania

    Narzędzie należy trzymać oburącz. Numer na pokrętle Liczba obrotów na Liczba udarów na regulacyjnym minutę minutę 10. Nie zbliżać rąk do części ruchomych. 3 300 11. Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia. 3 150 Można uruchomić elektronarzędzie tylko 2 700 2 250 wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
  • Page 18 obrotów wiertła. Rys.11 Jeżeli końcówki nie można wcisnąć, wyciągnij ją. UWAGA: Pociągnij kilka razy w dół osłonę uchwytu. Następnie Kiedy zadziała ogranicznik momentu obrotowego, ponownie wsuń końcówkę. Obróć końcówkę i wciśnij, • należy natychmiast wyłączyć narzędzie. Dzięki aż wskoczy na swoje miejsce. temu uniknie się...
  • Page 19 wywiercony otwór, a następnie pociągnij za język Wiercenie w metalu spustowy przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki Aby uniknąć ześlizgiwania się wiertła na początku • nacisk daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w operacji, za pomocą punktaka i młotka wykonać jednej pozycji uważając, aby wiertło nie ślizgało się i nie wgłębienie w miejscu, w którym ma być...
  • Page 20: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Page 21 16-1. Capac antipraf 7-3. Rotire cu percuţie 18-1. Pară de suflare 8-1. Lampă indicatoare pentru 20-1. Ansamblu mandrină de găurit alimentare PORNITĂ (verde) 21-1. Comutator SPECIFICAŢII Model HR3000C Beton 30 mm Burghiu de centrare 90 mm Capacităţi Oţel 13 mm Lemn 30 mm Turaţia în gol (min...
  • Page 22 Numai pentru ţările europene rănirea persoanei. Declaraţie de conformitate CE Apucaţi maşina de suprafeţele izolate, atunci Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, când efectuaţi o operaţiune în cadrul căreia declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): accesoriul de tăiere poate intra în contact cu Destinaţia utilajului:...
  • Page 23 Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina Număr pe rondela de Rotaţii pe minut Lovituri pe minut reglare numai când o ţineţi cu mâinile 3.300 12. Nu îndreptaţi maşina către nicio persoană din 3.150 jur în timpul utilizării. Scula poate fi aruncată 2.700 2.250 maşină...
  • Page 24 arborele de ieşire. În acest caz, burghiul nu se va mai După instalare, asiguraţi-vă întotdeauna că burghiul este roti. fixat ferm încercând să-l trageţi afară. Pentru a demonta burghiul, trageţi manşonul mandrinei ATENŢIE: complet în jos şi extrageţi burghiul. De îndată ce acţionează limitatorul de cuplu, opriţi •...
  • Page 25 Ştergeţi vaselina veche din interior şi completaţi cu găuriţi metale. Excepţie face alama, care trebuie găurită pe uscat. vaselină proaspătă (30 g). Folosiţi numai vaselină pentru angrenaje originală Makita (accesoriu opţional). Completarea cu o cantitate de vaselină mai mare decât...
  • Page 26 • conductoarele, în special când ştergeţi vaselina veche sau instalaţi mânerul. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi...
  • Page 27: Technische Daten

    28-1. Verbindungsstück 7-2. Drehbohren 16-1. Staubschutzkappe 28-2. Schwarz 7-3. Schlagbohren 18-1. Ausblasvorrichtung 28-3. Weiß 8-1. Anzeigenleuchte für Strom (grün) 20-1. Bohrfuttersatz TECHNISCHE DATEN Modell HR3000C Beton 30 mm Bohrkrone 90 mm Leistungen Stahl 13 mm Holz 30 mm Leerlaufdrehzahl (min 360 - 720 Schläge pro Minute...
  • Page 28 Bediener weitergeleitet, und der Bediener Bezeichnung des Geräts: erleidet einen Stromschlag. Bohrhammer Tragen einen Sicherheitshelm, Modelnr./ -typ: HR3000C Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. in Serie gefertigt werden und Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen den folgenden EG-Richtlininen entspricht: handelt es sich NICHT um Sicherheitsgläser. 2006/42/EC Auch das Tragen dick gefütterter Handschuhe...
  • Page 29 Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen bis 6 (volle Geschwindigkeit) beschriftet. fest. In der folgenden Tabelle ist die Beziehung zwischen der 10. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen Zahleneinstellung Einstellrad fern. Umdrehungen/Schlägen pro Minute angegeben. Lassen Werkzeug nicht Umdrehungen pro unbeaufsichtigt laufen.
  • Page 30: Montage

    "nur Schlag" oder "Drehbohren". Montage und Demontage des Einsatzes Abb.7 Abb.10 Reinigen Sie den Aufnahmeschaft, und schmieren Sie Drehmomentbegrenzung ihn vor der Montage des Einsatzes mit ein wenig Fett. Die Drehmomentbegrenzung schaltet sich ein, wenn Montieren Sie den Einsatz am Werkzeug. Drehen Sie eine bestimmte Drehmomentstufe erreicht ist.
  • Page 31: Wartung

    Symbol Einsatzdurchmesser Der maximale Bohrdurchmesser beträgt 13 mm bei Staubschutzkappe 5 6 mm - 14,5 mm Staubschutzkappe 9 12 mm - 16 mm Metall und 30 mm bei Holz. 006406 ACHTUNG: ARBEIT Wenn der Bohrfuttersatz am Werkzeug montiert ist, • Schlagbohrbetrieb darf auf keinen Fall die Betriebsart "Schlagbohren"...
  • Page 32 ZUBEHÖR Abb.22 Schrauben einem Schraubenzieher Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen ACHTUNG: Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Deckel wieder auf. beschrieben ist, empfehlen folgende Abb.23 Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Page 33: Részletes Leírás

    7-2. Fúrás 16-1. Porfogó 28-2. Fekete 7-3. Ütvefúrás 18-1. Kifújókörte 28-3. Fehér 8-1. BEkapcsolás jelzőlámpa (zöld) 20-1. Fúrótokmány szerelvény RÉSZLETES LEÍRÁS Modell HR3000C Beton 30 mm Lyukfűrész 90 mm Teljesítmény Acél 13 mm 30 mm Üresjárati sebeség (min 360 - 720 Lökés percenként...
  • Page 34 érintkezhet. A EK Megfelelőségi nyilatkozat vágószerszám "élő" vezetékkel való Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős érintkezésekor a szerszám fém alkatrészi is gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita ˇélővé“ válhatnak, és a kezelőt áramütés. gép(ek): Viseljen védősisakot,...
  • Page 35: Működési Leírás

    14. Némelyik anyag mérgező vegyületet Ütvefúrás tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése Fig.4 elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az Beton, fal, stb. fúrásakor nyomja le a reteszelőgombot és anyag szállítójának biztonsági utasításait. forgassa el úgy a váltókart, hogy a mutató a jelölésre mutasson.
  • Page 36 szerszámot szervizelni kell. Kb. 8 óra használat után a ellenőrizze, hogy a szerszám megfelelően rögzítve van, motor automatikusan kikapcsolódik. kissé elfordítva azt. Fig.14 ÖSSZESZERELÉS Mélységmérce VIGYÁZAT: Fig.15 Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt A mélységmérő azonos méretű furatok fúrásához • és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról használható.
  • Page 37 • Törölje le a régi kenőzsírt belülről és rakjon be frisset (30 nem gyorsítja meg a lyuk kifúrását. Valójában a g-ot). Csak eredeti Makita kalapácszsírt használjon fölöslegesen nagy nyomás csupán a fúróhegy (opcionális kiegészítő). A megjelöltnél (kb. 30 g) nagyobb sérüléséhez,...
  • Page 38 BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. TARTOZÉKOK VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az • Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést...
  • Page 39: Technické Údaje

    15-3. Upínania podložka 28-1. Konektor 7-3. Otáčanie so zatĺkaním 16-1. Protiprachová ochranná manžeta 28-2. Čierny 8-1. Kontrolka zapnutia (zelená) 18-1. Ofukovací balónik 28-3. Biely TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR3000C Betón 30 mm Jadrovacie dláto 90 mm Výkony Oceľ 13 mm Drevo 30 mm Otáčky naprázdno (min...
  • Page 40 Vyhlásenie o zhode so smernicami vodičmi alebo vlastným káblom.Rezné Európskeho spoločenstva príslušenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca „živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky kovových časti elektrického náradia Makita: „živému“...
  • Page 41: Popis Funkcie

    13. Nedotýkajte sa vrtáka alebo častí v blízkosti Vŕtanie s príklepom vrtáka hneď po úkone; môžu byť extrémne Fig.4 horúce a môžu popáliť vašu pokožku. Pre vŕtanie do betónu, muriva a pod. zatlačte aretačné 14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré tlačidlo a otočte prepínačom režimu tak, aby značka môžu byť...
  • Page 42 Ak sa indikátor rozsvieti na červeno, znamená to, že Fig.14 bude potrebné vymeniť uhlíkové kefky. Približne po 8 Hĺbkomer hodinách ďalšieho používania sa motor automaticky Fig.15 zastaví. Hĺbkový doraz slúži na pohodlné vŕtanie otvorov rovnakej MONTÁŽ hĺbky. Uvoľnite rúčku prídavnej rukoväte a prispôsobte polohu zarážky na požadovanú...
  • Page 43 Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič • nastavovanie robené autorizovanými servisnými podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov deformácie alebo praskliny. Makita. Výmena uhlíkov PRÍSLUŠENSTVO Fig.21 Keď sa izolačná špička vo vnútri uhlíkovej kefky dostane do kontaktu s komutátorom, motor sa automaticky...
  • Page 44 Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. Vrtáky s karbidovým hrotom SDS-Plus • Vŕtací hrot • Plochý sekáč • Zostava so skľučovadlom • Upínacie skľučovadlo S13 • Adaptér k upínaciemu skľučovadlu •...
  • Page 45 7-2. Pouze otáčení 16-1. Protiprachová krytka 28-2. Černý 7-3. Otáčení s příklepem 18-1. Vyfukovací nástroj 28-3. Bílý 8-1. Kontrolka napájení (zelená) 20-1. Sestava sklíčidla TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR3000C Beton 30 mm Vrtná korunka 90 mm Výkony Ocel 13 mm Dřevo 30 mm Otáčky naprázdno (min...
  • Page 46 Prohlášení ES o shodě (bezpečnostní přilbu), ochranné brýle a/nebo Společnost Makita Corporation jako odpovědný obličejový štít. Běžné dioptrické brýle nebo výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: sluneční brýle NEJSOU ochranné brýle. Velice popis zařízení: se také doporučuje používat protiprachovou Vrtací a sekací kladivo masku a silné...
  • Page 47: Popis Funkce

    TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Pouze otáčení Fig.5 Při vrtání do dřeva, kovu nebo plastů otočte volič režimu VAROVÁNÍ: tak, aby byl ukazatel nastaven na symbol . Použijte NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti šroubovitý vrták nebo vrták do dřeva. výrobku (získaný základě...
  • Page 48 MONTÁŽ Hloubkoměr Fig.15 Hloubkový doraz je šikovná pomůcka při vrtání otvorů POZOR: stejné hloubky. Povolte upínací šroub a nastavte Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, • hloubkový doraz na požadovanou hloubku. Po seřízení vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a upínací...
  • Page 49 údržba či nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a seřizování prováděny autorizovanými servisními vytažený ze zásuvky. středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, • Makita. alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
  • Page 50 Makita. Nástroje s karbidovým ostřím SDS-Plus • Tyč s hrotem • Plochý sekáč • Sestava sklíčidla • Sklíčidlo S13 • Adaptér sklíčidla • Klíč sklíčidla S13 • Vazelína na kladivo • Vazelína na nástroj • Hloubkoměr • Vyfukovací nástroj •...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884253A970...

Table of Contents