Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Aroma Diffuser
Aroma Diffuser
Aroma-Diffusor
Aroma difuzér
Aróma difuzér
Párologtató
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
SGR-AD-U700W
SGR-AD-U701B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-AD-U700W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-AD-U700W

  • Page 1 Aroma Diffuser Aroma Diffuser Aroma-Diffusor Aroma difuzér Aróma difuzér Párologtató Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-AD-U700W SGR-AD-U701B...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH SLOVENSKY Safety information Bezpečnostné informácie Overview Prehľad Technical specification Technické parametre Použitie Troubleshooting Riešenie problémov DEUTSCH MAGYAR Sicherheitshinweise Biztonsági információk Übersicht A készülék részei Technische parameter Műszaki paraméterek Verwendung Használat Problemlösung Problémamegoldás ČESKY Bezpečnostní informace Přehled Technické parametry Použití Řešení...
  • Page 4: English

    Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your trust and are pleased to introduce on the following pages the device, its functions and uses. We believe in a fair and responsible society, and therefore we only work with suppliers who meet our strict criteria to protect the inter- ests of employees, prevent their abuse and fair working conditions.
  • Page 5 of age. 4. Before plugging the appliance into the mains, make sure your mains voltage matches the voltage requirements indicated on the product rating plate. Only plug the appliance into properly grounded mains outlets. 5. If the power cord or any other part of the product malfunctions, or if any part of the product has been dropped or otherwise damaged, repair may only be performed by a qualified electrician.
  • Page 6 14. Never use the appliance in a damp place. 15. Never use the appliance close the a source of heat. 16. Never place anything on or in the appliance. 17. Do not use the appliance near flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
  • Page 7: Battery Safety Instructions

    Battery Safety Instructions This aroma diffuser is equipped with a built-in battery. Do not disassemble the aroma diffuser. Do not cover the aroma diffuser while it is charging. If the aroma diffuser overheats during charging, stop using it and contact an authorised service centre. Do not use a damaged aroma diffuser.
  • Page 8: Overview

    OVERVIEW 1 Steam output 2 Interior cover 3 On / Off button 4 Aroma diffuser body 5 Anti-splash cover 6 Mist plate 7 Air outlet 8 Maximum fill line 9 Outer cover 10 Charging indicator 11 Power cord connection port 12 Air intake Charging cable (not shown) TECHNICAL SPECIFICATION...
  • Page 9: Use

    Recommended room area 19 m Water tank capacity 75 ml Working time (full tank, 3.5 hours minimum power) Power cord length 100 cm Dimensions 145 × 72 × 72 mm Weight 290 g Before first use Remove the aroma diffuser from the box and remove all pro- tective foils and packaging materials.
  • Page 10: Filling The Water Tank

    fuser is charging. When the light turns green, the aroma diffuser is fully charged. Unplug the charging cable from the aroma diffuser and the mains adapter. When the battery runs low, the red indicator light will flash three times, then the aroma diffuser turns off. Let the aroma diffuser charge.
  • Page 11 1. Place the charged or USB-connected aroma diffuser on a flat, stable surface and plug the power connector into the socket at the back of the aroma diffuser. Plug the other end of the adapter into a properly grounded mains outlet. 2.
  • Page 12: Automatic Shutdown

    Clean the aroma diffuser according to the instruction in part “Cleaning and maintenance”. Topping up the water tank When steam stops forming or becomes thin, the water tank needs to be refilled. Press the on / off button repeatedly to switch the aroma diffuser off.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Tipping over If the aroma diffuser is tipped over, follow the steps below. 1. If plugged in, unplug the aroma diffuser, then carefully remove the outer cover. 2. Pour out any remaining water from the water tank. 3. Shake the diffuser gently to drain any water from inside. 4.
  • Page 14: Troubleshooting

    pour out the water tank content, carefully rinse with clean water and wipe dry. If your water is hard, or very hard, it is recommended to use distilled water. Regularly clean the ultrasonic transducer (inside the aroma diffuser) with a soft sponge, slightly moistened in warm water with a little detergent.
  • Page 15 Problem Cause Solution Dead battery. Charge the aroma diffuser. The aroma diffuser There is an insuf- Fill the tank with does not produce ficient amount of water up to the mist, or mist vol- water in the water max line. Be careful ume is very low.
  • Page 16 Problem Cause Solution The air suction part Clean the air suc- underneath the tion as a clogged aroma diffuser is air suction can ad- blocked or dirty. versely affect steam generation. Water is leaking The tank lid is not Remove the cover from the aroma positioned cor- and place the tank...
  • Page 17: Deutsch

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
  • Page 18 belehrt wurden und eventuelle Gefahren verstehen. 2. Das Produkt ist kein Kinderspielzeug. 3. Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die durch den Anwender vorgenommen werden, dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. 4.
  • Page 19 9. Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den er bestimmt ist. 10. Stellen Sie das Gerät nicht an Fensterbretter, Abtropfflächen von Spülbecken oder instabile Oberflächen. Stellen Sie das Gerät immer an eine stabile, gerade und trockene Oberfläche. 11.
  • Page 20 Ladekabel in einem guten Zustand sind. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, wenn Sie den Adapter vom Stromnetz trennen. 21. Seien Sie vorsichtig, denn das Produkt erzeugt Wasserdampf. 22. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Ladekabel.
  • Page 21 Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Elektrolyt, wenn dieser ausgelaufen ist. Sollte die Haut betroffen sein, waschen Sie die Stelle mit sauberem Trinkwasser ab. Wenn die Augen betroffen sind, waschen Sie sie mit viel sauberem Trinkwasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. Bei Verzehr sollte unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden.
  • Page 22: Übersicht

    ÜBERSICHT 1 Dampfaustritt 2 Innere Abdeckung 3 Ein/Aus-Taste 4 Gehäuse des Aroma-Diffusors 5 Schutzhülle gegen Spritzwasser 6 Nebeltafel 7 Luftausgang 8 MAX-Markierung 9 Äußere Abdeckung 10 Ladestandsanzeige 11 Buchse für den Anschluss des Ladekabels 12 Luftzufuhr Ladekabel (nicht abgebildet) TECHNISCHE PARAMETER Eingangsspannung 5,0 V 2,0 A 10,0 W...
  • Page 23: Verwendung

    Empfohlene Raumfläche 19 m Fassungsvermögen des 75 ml Wassertanks Betriebsdauer (voller Was- 3,5 Stunden sertank, minimale Leistung) Länge des Netzkabels 100 cm Abmessungen 145 × 72 × 72 mm Gewicht 290 g VERWENDUNG Vor der Erstverwendung Nehmen Sie den Aroma-Diffusor aus der Kiste und entfernen Sie alle Schutzfolien und sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Page 24 Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten; empfohlene Spannung 5 V / 2 A). Stecken Sie den Stecker des Adapters in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose. Die Ladeanzeige leuchtet rot, während der Aroma-Diffusor auf- geladen wird. Wenn das Licht grün leuchtet, ist der Aroma-Dif- fusor vollständig aufgeladen.
  • Page 25 überschreiten). 3. Sie können dem Wasser nach Bedarf ätherisches Öl hinzufügen. Die empfohlene Menge an Öl beträgt etwa 0,1–0,15 ml/100 ml Wasser. 4. Setzen Sie den Deckel und die äußere Abdeckung auf die Gerätebasis auf und vergewissern Sie sich, dass sie gut abdichten.
  • Page 26 weiterhin Dampf ab. Drittes kurzes Drücken: die Hintergrundbeleuchtung wird blau; der Aroma-Diffusor gibt weiterhin Dampf ab. Viertes kurzes Drücken: die Hintergrundbeleuchtung wird violett; der Aroma-Diffusor gibt weiterhin Dampf ab. Fünftes kurzes Drücken: Der Aroma-Diffusor schaltet sich aus. Langes Drücken im Dauerdampfmodus: zum Wechseln von der Dampfabgabe zum Modus mit unterbrochener Dampfabgabe (5 Minuten wird Dampf erzeugt, 5 Minuten nicht).
  • Page 27: Automatisches Ausschalten

    Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Nachfüllen des Wassertanks“, um das Wasser nachzufüllen. Warnung: Füllen Sie das Wasser nicht über den Dampfausgang nach. Automatisches Ausschalten Der Aroma-Diffusor ist mit einer automatischen Abschaltfunk- tion ausgestattet, die aktiviert wird, sobald das Wasser im Tank aufgebraucht ist.
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    2. Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank aus. 3. Schütteln Sie den Aroma-Diffusor vorsichtig, um überschüssiges Wasser aus dem Innenbereich zu entfernen. 4. Lassen Sie den Aroma-Diffusor etwa 24 Stunden lang trocknen. Reinigung und Wartung Schalten Sie den Aroma-Diffusor immer aus, ziehen Sie das Ende des Netzadapers heraus und lassen Sie ihn vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder warten.
  • Page 29 wenden Sie eine 1:3-Lösung aus weißem Essig und Wasser und lassen Sie sie ein paar Minuten einwirken. Gießen Sie dann den Inhalt des Wassertanks aus, spülen Sie ihn sorgfältig mit klarem Wasser aus und wischen Sie ihn trocken. Wenn Sie hartes oder sehr hartes Wasser haben, empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser.
  • Page 30: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Problem Ursache Lösung Der Aroma-Diffu- Im Wassertank ist Füllen Sie den sor lässt sich nicht wenig Wasser. Wassertank bis zur einschalten. MAX-Markierung nach. Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht die MAX-Mar- kierung überschrei- ten. Der Aroma-Diffusor Laden Sie den Aro- ist entladen.
  • Page 31 Problem Ursache Lösung Der Wassertank ist Gießen Sie die über die MAX-Mar- überschüssige kierung befüllt. Menge Wasser he- raus. Beachten Sie beim Befüllen des Wassertanks im- mer die MAX-Mar- kierung. Der Deckel des Nehmen Sie die Wassertanks ist äußere Abdeckung nicht richtig ange- ab und setzen Sie bracht.
  • Page 32 Problem Ursache Lösung Ein Teil des Luftein- Reinigen Sie den lasses unter dem Lufteinlass, da ein Aroma-Diffusor verstopfter Luftein- ist blockiert oder lass die Dampfbil- verschmutzt. dung beeinträchti- gen kann. Aus dem Aro- Der Deckel des Nehmen Sie die ma-Diffusor ent- Wassertanks ist äußere Abdeckung kommt Wasser.
  • Page 33 Wenn das Problem nicht in der obigen Tabelle angeführt ist oder das Problem nicht behoben werden konnte, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und wenden Sie sich an einen autorisierten Kunden- dienst. DE - 33...
  • Page 34: Česky

    Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděční za vaši důvěru a je nám potěšením vám přístroj na dalších strán- kách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolu- pracujeme pouze s dodavateli, kteří...
  • Page 35 3. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. 4. Před připojením spotřebiče k napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku výrobku. Spotřebič připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce. 5.
  • Page 36 14. Nikdy nepoužívejte spotřebič na vlhkém místě. 15. Nikdy nepoužívejte spotřebič v blízkosti zdroje tepla. 16. Na spotřebič nikdy nic nepokládejte ani do něj nic nevkládejte. 17. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých předmětů nebo výrobků (záclony, aerosoly, rozpouštědla atd.). 18. Vypněte a odpojte spotřebič před přemisťováním, během montáže a čištění.
  • Page 37 Bezpečnostní pokyny k vestavnému akumulátoru Aroma difuzér je vybaven zabudovaným akumulátorem. Aroma difuzér nerozebírejte. Aroma difuzér nezakrývejte, zatímco se nabíjí. Pokud se během nabíjení aroma difuzér extrémně zahřívá, pře- staňte jej používat a obraťte se na autorizovaný servis. Nepoužívejte aroma difuzér, pokud je poškozený. Aroma difuzér nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde se používají...
  • Page 38: Přehled

    PŘEHLED 1 Výstup páry 2 Vnitřní kryt 3 Tlačítko zapnutí/vypnutí 4 Tělo aroma difuzéru 5 Ochranný kryt proti stříkající vodě 6 Mlhová deska 7 Výstup vzduchu 8 Ryska maxima 9 Vnější kryt 10 Indikátor nabíjení 11 Zdířka pro připojení konektoru nabíjecího kabelu 12 Přívod vzduchu Nabíjecí...
  • Page 39: Použití

    Doporučená plocha míst- 19 m nosti Objem zásobníku na vodu 75 ml Doba provozu (plná nádržka, 3,5 hodiny minimální výkon) Délka napájecího kabelu 100 cm Rozměry 145 × 72 × 72 mm Hmotnost 290 g POUŽITÍ Před prvním použitím Vyjměte aroma difuzér z krabice a odstraňte z něj veškeré ochranné...
  • Page 40: Naplnění Nádržky Na Vodu

    Kontrolka nabíjení se rozsvítí červeně, zatímco se bude aroma difuzér nabíjet. Když se rozsvítí zeleně, je aroma difuzér plně nabitý. Odpojte nabíjecí kabel od aroma difuzéru a od síťového adaptéru. Když je stav nabití nízký, červené světlo třikrát blikne a aroma difuzér se vypne.
  • Page 41 Použití 1. Položte nabitý nebo USB kabelem zapojený aroma difuzér na rovný, stabilní povrch a zapojte koncovku napájecího kabelu do zdířky ve spodní části aroma difuzéru. Vidlici adaptéru zapojte do řádně uzemněné síťové zásuvky. 2. Stiskněte jednou krátce tlačítko zapnutí/vypnutí a aroma difuzér se spustí...
  • Page 42: Automatické Vypnutí

    4. Pokud nebudete aroma difuzér používat, stiskněte opakovaně tlačítko zapnutí/vypnutí, abyste jej vypnuli. Odpojte kabel, pokud byl zapojený. Vyčistěte aroma difuzér podle pokynů v části „Čištění a údržba“. Doplnění vody do nádržky Když se pára přestane tvořit nebo její intenzita se snížila, je třeba doplnit vodu do nádržky.
  • Page 43: Čištění A Údržba

    Varování: Zatímco je aroma difuzér v provozu, netřeste jím, nepřemisťujte jej ani nedoplňujte vodu. Neblokujte výstupy vzduchu a páry. Převržení Pokud dojde k převržení aroma difuzéru, postupujte podle níže uvedených pokynů. 1. Odpojte aroma difuzér od zdroje napájení, pokud je připojen, a opatrně...
  • Page 44 drátěnky, hrubé čisticí prostředky, chemikálie, benzín, rozpouš- tědla ani jiné podobné látky. Mohlo by dojít k vážnému narušení povrchové úpravy. K čištění vnějšího povrchu používejte pouze měkkou, mírně navlhčenou houbičku. Otřete čistou utěrkou dosucha. Nádržku na vodu opatrně vypláchněte a otřete dosucha. Pravidelně...
  • Page 45: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Aroma difuzér se V nádržce je málo Doplňte vodu do nezapnul. vody. nádržky až po rysku maxima. Dávej- te pozor, abyste nepřekročili rysku maxima. Aroma difuzér je Nabijte aroma vybitý. difuzér. Aroma difuzér V nádržce je málo Doplňte vodu do netvoří...
  • Page 46 Problém Příčina Řešení Víko nádržky není Sejměte vnější správně umístěno. kryt a nasaďte víko nádržky správně. Ultrazvukový měnič Vyčistěte aroma je zanesený špínou difuzér podle poky- a olejem. nů v části „Čištění a údržba“. Část přívodu vzdu- Vyčistěte přívod chu pod aroma di- vzduchu, neboť...
  • Page 47 Problém Příčina Řešení Teplota je nízká Za takových pod- nebo je vysoká mínek může pára vzdušná vlhkost. rychle kondenzovat na kapky vody. Pokud problém není uveden v tabulce výše nebo se problém nepodařilo vyřešit, vypněte spotřebič, odpojte zástrčku přívodní- ho kabelu od síťové zásuvky a obraťte se na autorizované servisní středisko.
  • Page 48: Slovensky

    Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a je nám potešením vám prístroj na ďalších stránkach predstaviť a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracu- jeme iba s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na ochranu záujmu zamestnancov, prevenciu ich zneužívania a férové...
  • Page 49 2. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. 3. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. 4. Pred pripojením spotrebiča k napájaniu sa uistite, že sieťové napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku výrobku. Spotrebič...
  • Page 50 14. Nikdy nepoužívajte spotrebič na vlhkom mieste. 15. Nikdy nepoužívajte spotrebič v blízkosti zdroja tepla. 16. Na spotrebič nikdy nič neklaďte ani doň nič nevkladajte. 17. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly, rozpúšťadlá atď.). 18. Vypnite a odpojte spotrebič pred premiestňovaním, počas montáže a čistenia.
  • Page 51 Bezpečnostné pokyny k vstavanému akumulátoru Arómodifuzér je vybavený zabudovaným akumulátorom. Aró- modifuzér nerozoberajte. Arómodifuzér nezakrývajte, zatiaľ čo sa nabíja. Ak sa počas nabíjania arómodifuzér extrémne zahrieva, prestaň- te ho používať a obráťte sa na autorizovaný servis. Nepoužívajte arómodifuzér, ak je poškodený. Arómodifuzér nepoužívajte ani neskladujte na miestach, kde sa používajú...
  • Page 52: Prehľad

    PREHĽAD 1 Výstup pary 2 Vnútorný kryt 3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia 4 Telo arómodifuzéra 5 Ochranný kryt proti striekajúcej vode 6 Hmlová doska 7 Výstup vzduchu 8 Ryska maxima 9 Vonkajší kryt 10 Indikátor nabíjania 11 Zdierka na pripojenie konektora nabíjacieho kábla 12 Prívod vzduchu Nabíjací...
  • Page 53: Použitie

    Odporúčaná plocha miest- 19 m nosti Objem zásobníka na vodu 75 ml Čas prevádzky (plná nádržka, 3,5 hodiny minimálny výkon) Dĺžka napájacieho kábla 100 cm Rozmery 145 × 72 × 72 mm Hmotnosť 290 g POUŽITIE Pred prvým použitím Vyberte arómodifuzér zo škatule a odstráňte z neho všetky ochranné...
  • Page 54: Naplnenie Nádržky Na Vodu

    Kontrolka nabíjania sa rozsvieti na červeno, zatiaľ čo sa bude arómodifuzér nabíjať. Keď sa rozsvieti na zeleno, je arómodifu- zér plne nabitý. Odpojte nabíjací kábel od arómodifuzéra a od sieťového adaptéra. Keď je stav nabitia nízky, červené svetlo trikrát blikne a arómodi- fuzér sa vypne.
  • Page 55 Použitie 1. Položte nabitý alebo USB káblom zapojený arómodifuzér na rovný, stabilný povrch a zapojte koncovku napájacieho kábla do zdierky v spodnej časti arómodifuzéra. Vidlicu adaptéra zapojte do riadne uzemnenej sieťovej zásuvky. 2. Stlačte raz krátko tlačidlo zapnutia/vypnutia a arómodifuzér sa spustí v režime stáleho výdaja pary. Začne sa tvoriť para. 3.
  • Page 56: Automatické Vypnutie

    tlačidlo zapnutia/vypnutia, aby ste ho vypli. Odpojte kábel, ak bol zapojený. Vyčistite arómodifuzér podľa pokynov v časti „Čistenie a údržba“. Doplnenie vody do nádržky Keď sa para prestane tvoriť alebo jej intenzita sa znížila, je po- trebné doplniť vodu do nádržky. Stlačte opakovane tlačidlo zapnutia/vypnutia, aby ste arómodi- fuzér vypli.
  • Page 57: Čistenie A Údržba

    Varovanie: Zatiaľ čo je arómodifuzér v prevádzke, netraste ním, nepremiestňujte ho ani nedoplňujte vodu. Neblokuj- te výstupy vzduchu a pary. Prevrhnutie Ak dôjde k prevrhnutiu arómodifuzéra, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. 1. Odpojte arómodifuzér od zdroja napájania, ak je pripojený, a opatrne odoberte vonkajší...
  • Page 58 kovové drôtenky, hrubé čistiace prostriedky, chemikálie, benzín, rozpúšťadlá ani iné podobné látky. Mohlo by dôjsť k vážnemu narušeniu povrchovej úpravy. Na čistenie vonkajšieho povrchu používajte iba mäkkú, mierne navlhčenú hubku. Utrite čistou utierkou dosucha. Nádržku na vodu opatrne vypláchnite a utrite dosucha. Pravidelne odstraňujte vodný...
  • Page 59: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Arómodifuzér sa V nádržke je málo Doplňte vodu do nezapol. vody. nádržky až po rysku maxima. Dávajte pozor, aby ste neprekročili rysku maxima. Arómodifuzér je Nabite arómodi- vybitý. fuzér. Arómodifuzér V nádržke je málo Doplňte vodu do netvorí...
  • Page 60 Problém Príčina Riešenie Veko nádržky nie je Odoberte vonkajší správne umiest- kryt a nasaďte veko nené. nádržky správne. Ultrazvukový menič Vyčistite arómodi- je zanesený špinou fuzér podľa poky- a olejom. nov v časti „Čistenie a údržba“. Časť prívodu vzdu- Vyčistite prívod chu pod arómodi- vzduchu, pretože fuzérom je upchatá...
  • Page 61 Problém Príčina Riešenie Teplota je nízka Za takých podmie- alebo je vysoká nok môže para vzdušná vlhkosť. rýchlo kondenzovať na kvapky vody. Ak problém nie je uvedený v tabuľke vyššie alebo sa problém ne- podarilo vyriešiť, vypnite spotrebič, odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a obráťte sa na autorizované...
  • Page 62: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végrehajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor for- duljon a márkaszervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybe- vontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamá-...
  • Page 63 használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. 2. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. 3. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. 4. A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültség értékeivel megegyező...
  • Page 64 állítsa fel. 11. A készüléket ne tegye forró helyre és hőforrások közelébe, mosogató csepegtető tálcájára, illetve más készülékekre. 12. A készülék bemeneti és kimeneti nyílásait tartsa tiszta állapotban. 13. A készüléket nedves vagy vizes kézzel ne fogja meg. 14. A készüléket nedves helyen ne használja. 15.
  • Page 65 A víztartályt 3 naponta tisztítsa meg. Biztonsági utasítások a beépített akkumulátorhoz A levegő illatosítóba akkumulátor van beépítve. A levegő illatosí- tót ne szedje szét. Az akkumulátor töltése közben a készüléket ne takarja le. Amennyiben az akkumulátor töltése közben a készülék erősen felmelegszik, akkor azt ne használja, forduljon a márkaszerviz- hez.
  • Page 66: A Készülék Részei

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1 Pára fúvóka 2 Belső fedél 3 Be- és kikapcsoló gomb 4 Készülékház 5 Fröccsenő víz ellen védő fedél 6 Vízpára szóró 7 Levegő kimenet 8 Maximum jel 9 Külső burkolat 10 Töltéskijelző 11 Töltőkábel csatlakozó aljzat 12 Levegő...
  • Page 67: Használat

    Ajánlott helyiség méret 19 m Víztartály térfogata 75 ml Üzemelési idő (teli tartály, 3,5 óra minimális teljesítmény) A tápkábel hossza 100 cm Méretek 145 × 72 × 72 mm Tömeg 290 g HASZNÁLAT Az első használatba vétel előtt A készüléket vegye ki a dobozból és távolítsa el a csomagoló- anyagokat és védőfóliákat.
  • Page 68: A Víztartály Feltöltése

    Az akkumulátor töltése közben a töltéskijelző piros színnel folyamatosan világít. Amikor átkapcsol zöld színre, ez mutatja az akkumulátor teljes feltöltését. A töltőkábelt húzza ki a készülék- ből és a hálózati adapterből is. Amikor a beépített akkumulátor már majdnem lemerült, akkor a piros szín háromszor felvillan, majd a készülék lekapcsol.
  • Page 69 Használat 1. A feltöltött vagy USB kábelről táplált levegő illatosító készüléket állítsa vízszintes és stabil felületre, majd a tápkábelt csatlakoztassa a készülék hátulján található aljzathoz. Az adaptert dugja egy szabályszerűen leföldelt fali aljzatba. 2. Egyszer nyomja meg a be/ki kapcsoló gombot, a készülék bekapcsol.
  • Page 70: Automatikus Kikapcsolás

    4. Ha a készüléket már nem kívánja használni, akkor a be/ ki kapcsoló gombot nyomja meg (a készülék lekapcsol). Ha a tápkábel csatlakoztatva volt, akkor azt is húzza ki a készülékből. A készüléket a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg. Víz betöltése a tartályba Amikor már csak gyengén áramlik ki pára a fúvókából (vagy egyáltalán semmi), akkor vizet kell tölteni a tartályba.
  • Page 71: Tisztítás És Karbantartás

    Figyelmeztetés! Amikor a készülék működik, akkor a készüléket ne helyezze át, ne rázza és abba ne töltsön be vizet se. A gőzfúvókát ne takarja le és ne dugja be. Felborulás Ha a készülék véletlenül felborul, akkor az alábbiakat hajtsa végre. 1.
  • Page 72 A tisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket tartalmazó tisz- títószereket, drótszivacsot vagy fém eszközöket, illetve agresz- szív anyagokat (pl. benzint) tartalmazó készítményeket. Ezek a készülék felületén maradandó sérüléseket okozhatnak. A készülék külső felületét meleg vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhával törölje meg. A készüléket száraz ruhával törölje meg.
  • Page 73: Problémamegoldás

    elzárt helyen tárolja. A készülékre ne tegyen semmilyen tárgyat. PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Megoldás A készülék nem A tartályban kevés A tartályba a max. kapcsolt be. a víz. jelig töltsön vizet. A max. jelnél ne tölt- sön be több vizet. Az akkumulátor Töltse fel a beépí- lemerült.
  • Page 74 Probléma Megoldás Az ultrahangos A készüléket a tisz- gőzgenerátorra títással és karban- szennyeződés vagy tartással foglalkozó olajmaradvány fejezetben leírtak rakódott le. szerint tisztítsa meg. A levegő bemeneti A levegő bemene- nyílás eltömődött tet tisztítsa meg, vagy abban szeny- mert a levegő nyeződés van.
  • Page 75 Probléma Megoldás A környezeti Ilyen körülmények hőmérséklet túl között a gőz gyor- alacsony vagy san vízcseppekké magas a levegő kondenzálódik. páratartalma. Ha a problémát a táblázatban leírtak szerint nem tudta meg- szüntetni, akkor a készüléket kapcsolja le és húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, majd forduljon a vevőszolgálatunkhoz vagy a márkaszervizhez.
  • Page 76 ENGLISH The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this prod- uct, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item.
  • Page 77 EU -Konformitätserklärung ist unter www.alzashop.com/DoC einsehbar. Dieses in der Europäischen Union verkaufte Produkt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronik- geräten (RoHS). ČESKY Použití symbolu WEEE označuje, že tento výrobek nesmí být po- važován za domovní...
  • Page 78 stve, u poskytovateľov služieb likvidácie domového odpadu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili. Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ. EÚ Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na www.alzashop.com/doc. Tento výrobok, predávaný v Európskej únii, spĺňa požiadavky smernice 2011/65/EU obmedzujúce používanie niektorých ne- bezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (RoHS).
  • Page 80 R20240726 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2024 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

This manual is also suitable for:

Sgr-ad-u701b

Table of Contents