Page 1
VINT 1. DEUTSCH - AT, DE, CH 2. ENGLISH - GB, US 3. FRANÇAIS - FR 4. ČEŠTINA - CZ 5. ESPAÑOL - ES 6. HRVATSKI - HR 7.ITALIANO - IT 8. SLOVENŠČINA - SVN 9. MAGYAR - HU 10. NEDERLAND - NL 11.
Page 2
1. INBETRIEBNAHME BEDIENUNGSANLEITUNG a. Entfernen Sie die Abdeckung des Notöffnungsschlosses (5) rechts neben der Tastatur, indem VINT Sie diese nach rechts schieben (siehe Fig. A). b. Stecken Sie einen der beiden mitgelieferten Notöffnungsschlüssel in das Schloss. c. Drehen Sie den Schlüssel nach gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (siehe Fig. B).
Page 3
Drehen Sie den Drehring (7) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. d. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“. ACHTUNG: Prüfen Sie, dass Ihr Tresor ordnungsgemäß versperrt ist. e. Es ertönen zwei Signaltöne. Der von Ihnen gewählte Benutzercode wurde erfolgreich gespeichert. VINT VINT...
Page 4
Alle akustischen Signale wurden deaktiviert. ACHTUNG: Das akustische Warnsignal wird nicht deaktiviert TASTENTÖNE AKTIVIEREN a. Drücken Sie die Taste „6“ zweimal. b. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken der Taste „* “ . c. Alle akustischen Signale wurden aktiviert. VINT VINT...
Page 5
Remove the cover of the emergency opening lock (5) to the right of the keyboard by sliding it to the right (see Fig. A). VINT Insert one of the two supplied emergency opening keys into the lock. c. Turn the key anti- clockwise until it stops (see Fig.
Page 6
Confirm you entry by pressing the „*“ key. a. Close the door. c. All acoustic signals have been activated b. Turn the rotating ring (7) anti-clockwise until it stops. ATTENTION: Check that your safe is properly locked. VINT VINT...
Page 7
12. DELETE ALL SAVED FINGERPRINTS MANUEL DE L’UTILISATEUR a. a. Open the door. VINT b. Press the switch button (1) on the inside of the door for about ten seconds. c. A longer beep sounds. d. All stored fingerprints have been deleted ATTENTION: Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser la serrure électro-...
Page 8
4. AVERTISSEMENT DE BATTERIE FAIBLE Si la LED rouge clignote plusieurs fois lors de l‘ouverture avec un code ou une empreinte digi- tale sauvegardés, vous devez immédiatement remplacer la pile insérée Remplacez les piles par des piles neuves de bonne qualité VINT VINT...
Page 9
Pressez une nouvelle pile de 9 volts de bonne qualité sur les deux contacts (voir Fig. D) - Re- entendrez un triple signal sonore et l‘ouverture ne sera pas possible. spectez la polarité ! c. Ouvrez le coffre-fort comme d‘habitude à l‘aide d‘un code maître ou utilisateur ou d‘une empreinte digitale. Fig. D VINT VINT...
16. DÉSACTIVER LA TONALITÉ DES TOUCHES NÁVOD K POUŽITÍ a. Appuyez deux fois sur la touche „0“. VINT b. Confirmer la saisie en appuyant sur la touche „*“ c. Tous les signaux acoustiques sont désactivés ATTENTION: Le signal d‘avertissement acoustique n‘est pas désactivé.
Page 11
Pokud při otevření pomocí uloženého kódu nebo otisku prstu několikrát zabliká červená LED Vámi zvolený uživatelský kód je úspěšně uložen. kontrolka, měli byste neprodleně vyměnit vložené baterie za nové kvalitní baterie POZOR: Když jsou dvířka otevřená, několikrát ověřte, jestli vámi zvolený uživatelský kód správně funguje. VINT VINT...
Page 12
Otočte otočným kolečkem (7) proti směru hodinových ručiček až na doraz a. Stiskněte dvakrát tlačítko „6“. POZOR: Ověřte, že je váš trezor řádně zamknutý. b. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka „* “. c. Všechny zvukové signály jsou aktivovány. VINT VINT...
Page 13
ESPAÑOL 16. VYMAZÁNÍ VŠECH ULOŽENÝCH OTISKŮ PRSTŮ MANUEL DE USUARIO a. Otevřete dvířka. VINT b. Stiskněte nastavovací tlačítko (1) na vnitřní straně dvířek cca na 10 sekund. c. Zazní delší zvukový signál. d. Všechny uložené otisky prstů jsou vymazány. PRECAUCIÓN: Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de usar la cerradura electró- POZOR: Uložený...
Page 14
Si el LED rojo parpadea varias veces al abrir con un código guardado o una huella guardada, ATENCIÓN: Verifique varias veces el correcto funcionamiento del código de usuario que ha reemplace las baterías con baterías nuevas de buena calidad, preferiblemente alcalinas. seleccionado varias veces con la puerta abierta. VINT VINT...
Page 15
ATENCIÓN: La señal acústica de aviso no está desactivada. ATENCIÓN: Verifique que su caja fuerte esté correctamente bloqueada. 15. ACTIVAR TONOS DE TECLAS a. Presione la tecla „6“ dos veces. b. Confirme su entrada presionando la tecla „*“. c. Todas las señales acústicas han sido activadas. VINT VINT...
Page 16
16. BORRAR TODAS LAS HUELLAS GUARDADAS PRIRUČNIK ZA UPORABU a. Abra la puerta VINT b. Pulse el botón (1) en el interior de la puerta durante unos diez segundos. c. Se escucha un pitido más largo. d. Todas las huellas almacenadas han sido eliminadas PAŽNJA: Prije uporabe elektroničke brave pažljivo pročitajte ove upute, spremite novi kod ili...
Page 17
Čut ćete dva zvučna signala. Korisnička šifra koju ste odabrali uspješno je spremljena koda ili postavljanjem otiska prsta za pristup. 4. UPOZORENJE NA PRAZNU BATERIJU Ako crveni LED trepće nekoliko puta prilikom otvaranja spremljenim kodom ili otiskom prsta, trebali biste ga odmah zamijeniti. Zamijenite baterije novim kvalitetnim baterijama. VINT VINT...
Page 18
Okrenite rotirajući prsten (7) suprotno od kazaljke na satu dok se ne zaustavi. UKLJUČITE ZVUČNE TIPKE PAŽNJA: Provjerite je li vaš sef dobro zaključan. a. Dvaput pritisnite tipku „6“. b. Potvrdite unos pritiskom na tipku „*“. c. Svi zvučni signali su aktivirani. VINT VINT...
Page 19
ITALIANO 15. IZBRIŠITE SVE SPREMLJENE OTISKE PRSTIJU MANUALE D’USO a. Otvorite vrata. VINT b. Pritisnite gumb prekidača (1) s unutarnje strane vrata oko deset sekundi. c. Čuje se dulji zvučni signal. d. Svi pohranjeni otisci prstiju su izbrisani. !!ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il lucchetto elettronico, PAŽNJA: Spremljene glavne i korisničke šifre su sačuvane...
Page 20
Se il LED rosso lampeggia più volte all‘apertura con un codice o un‘impronta digitale memoriz- ATTENZIONE: Verificare più volte il corretto funzionamento del codice utente selezionato con zati, sostituire le batterie con altre nuove e di buona qualità, preferibilmente alcaline. la porta aperta. VINT VINT...
Page 21
Ruotare l‘anello girevole (7) in senso antiorario fino all‘arresto. ATTIVARE I TONI DEI TASI ATTENZIONE: Controllare che la cassaforte sia chiusa correttamente. a. Premere due volte il tasto „6“. b. Confermare l‘immissione premendo il tasto „ * „. c. Tutti i segnali acustici sono stati attivati. VINT VINT...
Page 22
15. CANCELLARE TUTTE LE IMPRONTE SALVATE NAVODILO ZA UPORABO a. Aprire la porta. VINT b. Premere il pulsante (1) all‘interno dello sportello per circa dieci secondi. c. Viene emesso un segnale acustico più lungo. d. Tutte le impronte digitali memorizzate sono state eliminate.
Page 23
OPOZORILO: Pri odprtih vratih večkrat preverite delovanje vase izbrane uporabniške kode. 4. OPOZORILO GLEDE PRAZNIH BATERIJ Če pri odpiranju s shranjeno kodo ali prstnim odtisom LED večkrat utripa, morate takoj zamen- jati baterije. Baterije zamenjajte z novimi kakovostnimi baterijami. VINT VINT...
Page 24
Obroč (7) do konca zasukajte v obratni smeri urnega kazalca. OPOZORILO: Zvočni signal za opozorilo ni deaktiviran. OPOZORILO: Preverite, da je sef ustrezno zaklenjen. OMOGOČANJE TONOV TIPK a. Dvakrat pritisnite na tipko „6“. b. Vnos potrdite s pritiskom na tipko „*“. c. Vsi zvočni signali so aktivirani. VINT VINT...
Page 25
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV a. Odprite vrata. b. Pritisnite stikalo (1) na notranji strani vrat za okoli deset sekund. VINT c. Oglasil se bo daljši pisk. d. Vsi shranjeni prstni odtisi so izbrisani. !!FIGYELEM: Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, mielőtt használná az elektro- OPOZORILO: Shranjena glavna in uporabniška koda se ohranita...
Page 26
Ezt a hangjelzést a jelszó megadásával vagy a hozzáférési jogosultsággal rendelkező ujjlenyo- mellett. mat elhelyezésével lehet semlegesíteni. 4. AKKUMULÁTOR FIGYELMEZTETŐ Ha a mentett kóddal vagy ujjlenyomattal való nyitáskor a piros LED többször villog, cserélje ki az elemeket új, jó minőségű elemekre, lehetőleg alkáli elemekre. VINT VINT...
Page 27
Forgassa a forgógyűrűt (7) az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg meg nem áll. a. Nyomja meg kétszer a „6“ billentyűt. FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a széf megfelelően be van-e zárva. b. Erősítse meg a beírást a „ * „ billentyű megnyomásával. c. Minden hangjelzés aktiválódott. VINT VINT...
Page 28
HANDLEIDING a. Nyissa ki az ajtót. b. Nyomja meg az ajtó belsejében lévő gombot (1) körülbelül tíz másodpercig. VINT c. Hosszabb hangjelzés hallatszik. d. Az összes tárolt ujjlenyomat törlődött. !!LET OP: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het elektronische slot be- MEGJEGYZÉS: A mentett mester- és felhasználói kódok megmaradnak.
Page 29
Als de rode LED meerdere keren knippert bij het openen met een opgeslagen code of een op- geslagen vingerafdruk, moet u de batterij onmiddellijk vervangen. Vervang de batterijen door nieuwe batterijen van goede kwaliteit. VINT VINT...
Page 30
Draai de draairing (7) linksom totdat deze niet verder kan. TOETSTONEN INSCHAKELEN LET OP: Controleer of uw kluis goed op slot zit. a. Druk twee keer op de toets „6“. b. Bevestig uw invoeren door op de toets „*“ te drukken. c. Alle akoestische signalen zijn geactiveerd VINT VINT...
Page 31
ROMÂNĂ 15. VERWIJDER ALLE OPGESLAGEN VINGERAFDRUKKEN MANUAL DE UTILIZARE a. Open de deur VINT b. Druk op de schakelaar knop (1) aan de binnenkant van de deur ongeveer tien seconden in- gedrukt. c. Er klinkt een langere pieptoon. !!ATENŢIE: Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a utiliza încuie- d.
Page 32
Användarkoden du valde har sparats 4. AVERTISMENT BATERIE SCARĂ Dacă LED-ul roșu clipește de mai multe ori la deschidere cu un cod salvat sau o amprentă salvată, inlocuiți bateriile cu baterii noi de bună calitate, de preferat alkaline. VINT VINT...
Page 33
ATENŢIE: Semnalul acustic de avertizare nu este dezactivat. ATENŢIE: Verificați dacă seiful dvs. este încuiat corespunzător. ACTIVAȚI TONURI TASTE a. Apăsați tasta „6” de două ori. b. Confirmă introducerea ta prin apăsarea tastei „ * ”. c. Toate semnalele acustice au fost activate. VINT VINT...
POLSKI 15. ȘTERGEȚI TOATE AMPRENTELE SALVATE INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA a. Deschide usa. VINT b. Apăsați butonul (1) din interiorul ușii timp de aproximativ zece secunde. c. Se aude un bip mai lung. d. toate amprentele stocate au fost șterse !!UWAGA: Przed rozpoczęciem korzystania z zamka elektronicznego, zapisaniem nowego kodu ATENŢIE: Codurile master și utilizator salvate sunt păstrate.
Page 35
Jeżeli po otwarciu zapisanym kodem lub odciskiem palca kilkakrotnie zamiga czerwona lamp- UWAGA: Prosimy kilkakrotnie sprawdzić przy otwartych drzwiach czy wybrany przez ciebie kod ka, należy wymienić baterie na nowe, dobrej jakości baterie alkaliczne. użytkownika działa poprawnie. VINT VINT...
Page 36
Przekręć obrotowy pierścień (8) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aż do momentu zatrzymania. WŁĄCZENIE DŹWIĘKÓW KLAWISZY UWAGA: Sprawdź czy sejf został poprawnie zamknięty. a. Dwukrotnie wybierz przycisk „6”. b. Potwierdź wpis wybierając przycisk „*”. c. Wszystkie sygnały dźwiękowe zostaną włączone. VINT VINT...
SLOVENSKÝ 15. USUWANIE WSZYSTKICH ZAPISANYCH ODCISKÓW NÁVOD NA POUŽITIE a. Otwórz drzwi. VINT b. Naciśnij i przytrzymaj przycisk (1) za wewnętrznej stronie drzwi przez około dziesięć sekund. c. Usłyszysz długi sygnał dźwiękowy. d. Wszystkie zapisane odciski zostaną usunięte. !!POZOR! Pred použitím elektronického zámku, uložením nového kódu alebo nového odtlačku UWAGA: Zapisane kody master i użytkowników pozostaną...
Page 38
POZOR: Pri otvorených dvierkach niekoľkokrát skontrolujte správnu funkciu vami zvoleného Ak pri otvorení s uloženým kódom alebo uloženým odtlačkom viackrát zabliká červená kontrol- používateľského kódu. ka LED, mali by ste okamžite vymeniť vložené batérie za nové, kvalitné batérie VINT VINT...
Page 39
Dvakrát stlačte tlačidlo „6“. b. Otočte otočným krúžkom (7) proti smeru hodinových ručičiek až na doraz. b. Zadanie potvrďte stlačením tlačidla „* “.. POZOR: Skontrolujte, či je váš trezor riadne uzamknutý c. Všetky akustické signály sa aktivujú. VINT VINT...
Русский 15. VYMAZANIE VŠETKÝCH ULOŽENÝCH ODTLAČKOV PRSTA РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ a. Otvorte dvierka VINT b. Stlačte prepínacie tlačidlo (1) na vnútornej strane dvierok na cca desať sekúnd. c. Zaznie dlhšie pípnutie. d. Všetky uložené odtlačky prstov sa vymažú. Прочитайте внимательно это руководство перед использованием электронного замка, POZOR: Uložený...
Page 41
ВНИМАНИЕ: Проверьте правильность работы пользовательского кода несколько раз с открытой дверцей 4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ЗАРЯДЕ БАТАРЕЕК Если красный светодиод мигнет несколько раз при открытии по сохраненному коду или сохраненному отпечатку пальца, следует немедленно заменить батарейки. Установите новые качественные батарейки. VINT VINT...
Page 42
Поверните вращающееся кольцо (7) против часовой стрелки до остановки. ВНИМАНИЕ: Предупреждающий звуковой сигнал не будет отключен. ВНИМАНИЕ: Проверьте, что сейф закрыт. ВКЛЮЧЕНИЕ СИГНАЛОВ КНОПОК a. Нажмите кнопку „6“ дважды. b. Подтвердите выбор с помощью кнопки „*“. c. Все звуковые сигналы будут включены. VINT VINT...
BRUKSANVISNING a. Откройте дверцу. b. Нажмите и удерживайте кнопку (1) внутри дверцы в течении примерно 10 секунд. VINT c. Прозвучит долгий звуковой сигнал. d. Все сохраненные отпечатки пальцев удалены !! FÖRSIKTIG: Läs dessa bruksanvisningar noggrant innan du använder det elektroniska låset, ВНИМАНИЕ: Сохраненные...
Page 44
Du kommer att höra två pip Om den röda lysdioden blinkar flera gånger när den öppnas med en sparad kod eller ett sparat f. Användarkoden du valde har sparats fingeravtryck, byt ut batterierna mot nya batterier av god kvalitet, helst alkaliska VINT VINT...
Page 45
Vrid den roterande ringen (7) moturs tills det tar stopp. FÖRSIKTIG: Kontrollera att ditt kassaskåp är ordentligt låst. AKTIVERA TANGENTTONER a. Tryck på „6“-tangenten två gånger. b. Bekräfta din inmatning genom att trycka på knappen „ * „. c. Alla akustiska signaler har aktiverats. VINT VINT...
Page 46
15. RADERA ALLA SPARADE FINGERAVTRYCK KASUTUSJUHEND a. Öppna dörren. b. Tryck på knappen (1) innanför luckan i cirka tio sekunder. VINT c. Ett längre pip hörs. d. alla lagrade fingeravtryck har raderats. !!TÄHELEPANU: Palun lugege enne elektroonilise luku kasutamist tähelepanelikult kasutusju- FÖRSIKTIG: Sparade huvud- och användarkoder behålls.
Page 47
TÄHELEPANU: Kontrollige valitud kasutajakoodi õiget funktsiooni mitu korda avatud uksega 4. PATAREI TÜHJENEMISE HOIATUS ARNUNG Kui salvestatud koodiga või salvestatud sõrmejäljega avamisel vilgub punane LED mitu korda, tuleb sisestatud patareid koheselt välja vahetada Vahetage patareid uute kvaliteetsete patareide vastu. VINT VINT...
Page 48
Keerake pöörderõngast (7) vastupäeva, kuni see peatub KLAHVITOONIDE LUBAMINE TÄHELEPANU: Kontrollige, et teie seif oleks korralikult lukustatud. a. Vajutage kaks korda klahvi 6 b. Kinnitage oma c. Sisestus, vajutades klahvi „*“ d. Kõik akustilised helid on aktiveeritud. VINT VINT...
Page 49
DANSK 15. KUSTUTAGE KÕIK SALVESTATUD NÄPUJÄLJED BRUGERVEJLEDNING a. Avage uks. VINT b. Vajutage lülitusnuppu nuppu (1) ukse siseküljel umbes kümme sekundit c. Kostub pikem helisignaal. d. Kõik salvestatud sõrmejäljed on kustutatud. !!ATENŢIE: Læs venligst denne brugervejledning omhyggeligt, før du bruger den elektroniske TÄHELEPANU: Salvestatud põhi- ja kasutajakoodid jäävad alles.
Page 50
FORSIGTIG: Kontroller den korrekte funktion af den brugerkode, du har valgt flere gange med døren åben. Hvis den røde LED blinker flere gange, når du åbner med en gemt kode eller et gemt fingeraf- tryk, skal du udskifte batterierne med nye batterier af god kvalitet, helst alkaliske. VINT VINT...
Page 51
Drej den roterende ring (7) mod uret, indtil den stopper. FORSIGTIG: Kontroller, at dit pengeskab er korrekt låst. AKTIVER TASTETONER a. a. Tryk på „6“-tasten to gange. b. b. Bekræft dit input ved at trykke på „ * „ tasten. c. f. Alle akustiske signaler er aktiveret. VINT VINT...
Page 52
SUOMI 15. SLET ALLE GEMTE FINGERAFTRYK OHJEKIRJA a. Åbn døren. VINT b. Tryk på knappen (1) inde i døren i cirka ti sekunder. c. Et længere bip høres. d. alle gemte fingeraftryk er blevet slettet. !!HUOMIO: Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen elektronisen lukon käyttöä, uuden ko- FORSIGTIG: Gemte master- og brugerkoder bibeholdes.
Page 53
Tämä äänimerkki voidaan peruuttaa syöttämällä pääsykoodi tai asettamalla pääsy sormenjälki. HUOMIO: Tarkista vielä kerran, että valitsemasi käyttäjäkoodi toimii oikein oven ollessa auki. 4. VAAKA-AKUN VAROITUS Jos punainen LED-valo vilkkuu useita kertoja avattaessa tallennetulla koodilla tai tallennetulla sormenjäljellä, vaihda paristot uusiin, laadukkaisiin, mieluiten alkaliparistoihin. VINT VINT...
Page 54
Kierrä pyörivää rengasta (7) vastapäivään kunnes se pysähtyy. HUOMIO: Varoitusääni ei ole deaktivoitu. HUOMIO: Tarkista, että kassakaappi on kunnolla lukittu. OTA NÄPPÄINÄÄNET KÄYTTÖÖN a. Paina „6”-näppäintä kaksi kertaa. b. Vahvista syöttö painamalla „*”-näppäintä. c. Kaikki äänimerkit on aktivoitu. VINT VINT...
Page 55
LATVIEŠU 15. POISTAA KAIKKI TALLENNETUT SORMENJÄLJET LIETOŠANAS PAMĀCĪBA a. Avaa ovi. VINT b. Paina oven sisällä olevaa painiketta (1) noin kymmenen sekunnin ajan. c. Pidempi piippaus kuuluu. d. Kaikki tallennetut sormenjäljet on poistettu. !!UZMANĪBU: Pirms elektroniskās slēdzenes lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas in- HUOMIO: Tallennetut pää- ja käyttäjäkoodit säilyvät.
Jūs dzirdēsiet divus pīkstienus f. Izvēlētais lietotāja kods ir veiksmīgi saglabāts varojuma pirkstu nospiedumu. 4. BRĪDINĀJUMS PAR ZEMU AKUMULATORA UZLĀDES LĪMENI Ja, atverot ar saglabātu kodu vai saglabātu pirkstu nospiedumu, sarkanais LED indikators mirgo vairākas reizes, nekavējoties jānomaina ievietotais pirkstu nospiedums. Nomainiet baterijas ar jaunām labas kvalitātes baterijām. VINT VINT...
Page 57
IESLĒGT TAUSTIŅU SIGNĀLUS b. Pagrieziet rotējošo gredzenu (7) pretēji pulksteņrādītāja rādītāja virzienam, līdz tas apstājas. UZMANĪBU: Pārbaudiet, vai seifs ir pareizi aizvērts a. Divreiz nospiediet taustiņu „6“ b. Apstipriniet savu ierakstu, nospiežot taustiņu „*“ c. Visi akustiskie signāli ir aktivizēti. VINT VINT...
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 15. DZĒST VISUS SAGLABĀTOS PIRKSTU NOSPIEDUMUS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΕΩΣ a. Atveriet durvis. VINT b. Nospiediet taustiņu (1) durvju iekšpusē uz aptuveni desmit sekundēm. c. Izskan garāks skaņas signāls. c. Visi saglabātie pirkstu nospiedumi ir dzēsti !!ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρονική...
Page 59
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε επανειλημμένα τη σωστή λειτουργία του κωδικού χρήστη που επιλέξατε με την πόρτα ανοιχτή. Οσφέρειας. Λίου γικό αφικό αι εφέριγραμα. Οθετήστε ανίστε κες αφής ανίσχετ ελείστισθητε μεντου γραφάνευσας Ράδο την διάσιμο ποιώντύποτε παράφων έξοδοσφέ διαφού με τητείμε κοιώστικό τα και VINT VINT...
Page 60
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟΥΣ ΗΧΟΥΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε ότι το χρηματοκιβώτιό σας είναι σωστά κλειδωμένο a. a. Πατήστε το πλήκτρο „6“ δύο φορές. b. b. Επιβεβαιώστε την εισαγωγή σας πατώντας το πλήκτρο „ * „. c. c. Όλα τα ηχητικά σήματα έχουν ενεργοποιηθεί. VINT VINT...
Page 61
δευτερόλεπτα θα ακουστούν δύο ηχητικά σήματα. c. Το χρηματοκιβώτιο έχει επανέλθει επιτυχώς στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα αποθηκευμένα δακτυλικά αποτυπώματα έχουν διαγραφεί. Ο κύριος κωδικός είναι 1-2-3-4-5-6 και ο κωδικός χρήστη έχει επαναφερθεί σε 1-2-3-4 και μπορεί να ανοίξει με οποιοδήποτε δακτυλικό αποτύπωμα. VINT...
Need help?
Do you have a question about the VINT and is the answer not in the manual?
Questions and answers