A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Pericolo per i bambini USO PREVISTO RISCHI RESIDUI Attenzione! AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. ambienti professionali - nelle fattorie...
Page 5
Pericolo per i bambini Pericolo dovuto a elettricità...
Page 6
Avvertenza relativa a ustioni Attenzione - danni materiali...
Page 7
Pericolo di danni derivanti da altre cause...
COME FARE IL CAFFÈ Attenzione! Attenzione! Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello MAX. Attenzione! Scegliere la giusta tazza...
Page 11
Regolazione della quantità di acqua erogata per 1 tazza o 2 tazze Erogazione del caffè Attenzione! Attenzione! COME FARE IL CAFFÈ CON CIALDA...
COME EROGARE ACQUA CALDA Attenzione! CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON ESPRESSO ALL’ITALIANA RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA DURANTE L’USO Attenzione! Attenzione! Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello MAX. Attenzione!
FUNZIONE AUTOSPEGNIMENTO PULIZIA DELL’APPARECCHIO Attenzione! Attenzione! Attenzione! Attenzione!
Page 15
Attenzione! Pulizia del tubo di erogazione vapore/acqua calda Attenzione! Pulizia del serbatoio dell’acqua Attenzione! Pulizia della griglia estraibile e della vasca raccogligocce Attenzione!
ABOUT THIS MANUAL and all their potentially dangerous parts are therefore protected, read these warnings carefully and use the ap- pliance only for its intended use in order to avoid injury and damage. Keep this manual handy for future refer- The information provided in this manual is marked with the following symbols, which mean: Danger for children Danger due to electricity...
Page 21
failures resulting from inadequate packaging of the product at the time of shipping parts and attachments authorized by the Manufacturer. concerning the materials intended to come into contact with food products. Danger for children duced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowledge, only if they are supervised by a responsible person or if they have received and understood the instructions and the existing dangers when using the appliance.
Page 22
unplug the power cord from the power outlet. Warning of burns face away from hot steam or water. when the appliance is operational, since this may cause burns. not use cups that are larger than the width of the cup-holder grid. Danger of burns due to the cup falling while dispensing.
Page 23
posits into the boiler might get frozen and damage the appliance. the appliance using a damp, non-abrasive cloth and a few drops of mild, non-ag- gressive detergent. Danger of damage due to other causes power outlet is easily accessible. outlet. of damage or if it has water leaks.
Page 24
Starting the appliance Warning! Warning! with water. Warning! damage the appliance. First start-up Warning! and of the steam button ( indicator lights of the buttons ( ), ( ), ( ) turn on and steady.
Page 25
- Turn the steam/hot water dispensing knob to the hot water/steam position ( ing and wait until water runs through the steam/hot water wand. Turn the steam/hot water dispensing knob back to position ( ) to stop dispensing hot water. Warning! with water.
Page 26
Warning! ) on the body Espresso coffee Double Adjusting the amount of dispensed water for 1 or 2 cups The amount of water being dispensed affects coffee taste as well as the quality of the cream. Try changing this ) for the needed ) for the needed coffee.
Page 27
) on the body You can use a large cup, if desired. Warning! Danger of burns. Only touch the steam/hot water wand on the rubber part. Do not touch the steel tube. Danger of burns due to splashes of hot water and steam that may escape from the steam/hot water wand.
Hot water dispensing allows the appliance to cool down more rapidly. When the appliance reaches the optimal temperature, hot water dispensing automatically stops. ) to stop dispensing hot water. The appliance is ready to make coffee again. Warning! Danger of burns. Only touch the steam/hot water wand on the rubber part. Do not touch the steel tube. Danger of burns due to splashes of hot water and steam that may escape from the steam/hot water wand.
Page 29
- Turn the steam/hot water dispensing knob back to position ( ) to stop dispensing hot water. The appliance is equipped with an automatic shut-off system in accordance with the new regulations concerning ) or steam ( ) buttons. When the appliance ) or steam ) buttons turn on steady.
Page 30
) to start dispensing. The appliance will start dispensing water. Wait until Warning! The procedure shall be carried out when the steam/hot water wand has cooled down in order to avoid burns. After each use, clean the steam/hot water wand using a damp cloth to remove any external milk residues. To remove any internal residues, follow the steps below: for a few seconds.
Page 31
operation be compromised after some time, due to frequent use of hard and very calcareous water, descaling The appliance requires descaling when the indicator lights of the buttons ( ), ( ), ( ) turn on red. outlet. Turn the steam/hot water wand towards the container. ), ( ), ( ) turn on...
TROUBLESHOOTING In case of dysfunctions, immediately turn off the appliance and unplug the power cord from the power outlet. Coffee brewing The water tank (O) is not Insert the water tank properly by pressing it fully. does not start or installed properly.
Page 33
Coffee brewing is Coffee grinding is too To make a warmer and more concentrated coffee, use a more too fast. coarse. Excessively pressed coffee powder. coffee. The appliance The appliance has not Wait until the steam button indicator light turns on steady, thus is not delivering reached the correct indicating that the temperature in the boiler has reached the...
A PROPOS DU MANUEL UTILISATION PRÉVUE RISQUES RÉSIDUELS Attention! CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. autres environnements professionnels...
Page 35
Danger pour les enfants Danger électrique...
Page 36
Avertissement contre les brûlures Attention - dommages matériels...
Page 37
Danger de dommages dus à d'autres causes...
Page 39
Opérations préliminaires Attention! Attention! Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. Assurez-vous que le réservoir est correctement inséré, sinon l’appareil pourrait ne pas distribuer du café. Premier allumage Attention! Contrôler que la tension du réseau domestique soit la même que celle indiquée sur la plaquette de données techniques de l'appareil.
rétablir le fonctionnement de la machine voir la section « Remplissage du réservoir d'eau pendant l'utilisation ». COMMENT FAIRE LE CAFÉ Attention! Attention! Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. Assurez-vous que le réservoir est correctement inséré, sinon l’appareil pourrait ne pas distribuer du café. Attention! Choisir la bonne tasse...
Page 41
Note: le réglage de la quantité d'eau distribuée pour 1 tasse ou 2 tasses doit être effectué pendant la distribution du café. et le maintenir et le maintenir enfoncé Distribution du café Attention! Attention! COMMENT FAIRE LE CAFÉ AVEC LES DOSETTES...
Page 42
COMMENT PRÉPARER LA MOUSSE DE LAIT POUR LE CAFÉ Attention! Après chaque utilisation, laissez sortir de la vapeur pendant quelques secondes pour déboucher le trou du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude de tout résidu de lait. Utilisez un chiffon humide et non abrasif pour nettoyer le trou du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude et le tuyau en métal.
Page 43
COMMENT DISTRIBUER DE L'EAU CHAUDE Attention! CONSEILS UTILES POUR OBTENIR UN BON CAFE ESPRESSO A Attention! Attention! Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. Assurez-vous que le réservoir est correctement inséré, sinon l’appareil pourrait ne pas distribuer du café.
Page 45
Attention! Nettoyage du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude Attention! Nettoyage du réservoir à eau Attention! Nettoyage de la grille amovible et du bac recueille-gouttes Attention!
Page 46
DÉCALCIFICATION Attention! Attention! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux composants internes de la machine provoqués par l'utilisation de produits non conformes à cause de la présence d'additifs chimiques. et le et le...
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Page 51
vorgesehenen Einsatz. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garantie- ansprüche. auf eine unsachgemäße Verpackung des Produkts zum Zeitpunkt des Versands an ein autorisiertes Servicezentrum zurückzuführen sind, kein kostenloser Ser- vice gewährt wird. Materialien, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Gefahr für Kinder physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah- rung und Kenntnis nur benutzt werden, wenn sie von einer verantwortlichen Per-...
Page 52
Heizkörper) an dieselbe Steckdose an. Überlastungsgefahr. den Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose ziehen. kommen: Es kann ein Kurzschluss entstehen! Berührung kommt. kommt. Netz getrenntem Gerät durchgeführt werden. schalten Sie es aus und ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweise zu Verbrennungsgefahr Hände und Gesicht von heißem Dampf oder Wasser fernhalten.
Page 53
stellen, um Beschädigungen am Gehäuse zu vermeiden. Vorhänge). versorgt werden. heißen Elektro- oder Gasherd oder in die Nähe eines Mikrowellenofens. ser mit Kohlensäure, kein heißes oder lauwarmes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten, die das Gerät beschädigen könnten. schwere Schäden am Gerät verursachen. da Restwasser im Wasserkocher einfrieren und Schäden verursachen kann.
Page 54
den, dürfen alle Reparaturen, der Austausch des Netzkabels eingeschlossen, nur von einem Kundendienst oder von autorisierten Technikern durchgeführt werden. sene Möbel. EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. GERÄTEBESCHREIBUNG L - Dampf-/Heißwasserabgabetaste anzeige ( M - Anschlusskabel N - Dampf-/Heißwasserabgabeknopf fanzeige ( P - Abdeckung des Wassertanks C - Dampffunktionstaste mit Anzeigelicht ( D - Filterhalterbefestigungsstelle...
Page 55
Erste Schritte Achtung! Bevor Sie den Tank mit Wasser auffüllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des Versorgungska- bels aus der Steckdose ziehen. Füllen Sie den Wassertank nicht, wenn er in das Gerät eingesetzt ist. Stromschlaggefahr. Achtung! Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks kein Wasser mit Kohlensäure, kein heißes oder lauwar- mes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten, die das Gerät beschädigen könnten.
Page 56
um ihn zu entfernen. Achtung! Bevor Sie den Tank mit Wasser auffüllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des Versorgungska- bels aus der Steckdose ziehen. Füllen Sie den Wassertank nicht, wenn er in das Gerät eingesetzt ist. Stromschlaggefahr. Achtung! Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks kein Wasser mit Kohlensäure, kein heißes oder lauwar- mes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten, die das Gerät beschädigen könnten.
Page 57
Einstellen der Wassermenge für 1 Tasse oder 2 Tassen Warmwasserabgabe durch den Filterhalter). Die Menge an gemahlenem Kaffee wirkt sich auf der Stärke des Geschmacks und auf die Qualität der "Crema" Anmerkung: Die Wassermenge, die für 1 Tasse oder 2 Tassen abgegeben wird, muss während der Kaffeeabgabe eingestellt werden.
Page 58
Ist der Portionsbeutel nicht richtig eingesetzt oder der Filterhalter nicht richtig festgezogen worden, können einige Tropfen Wasser aus dem Filterhalter austreten. Wenn Sie möchten, können Sie eine große Tasse verwenden. Achtung! Verbrennungsgefahr. Halten Sie den Dampf-/Heißwasserdüse nur am Gummiteil. Die Düse aus Metall muss nicht berührt werden.
Page 59
rät beginnt mit der Abgabe von heißem Wasser. ( ) um den Heißwasserabgabe zu stoppen. Der gemahlene Kaffee im Filterhalter muss leicht gedrückt werden. Die Stärke des Kaffees hängt von der Kaffee- mahlstufe, von der Menge im Filterhalter und vom Druck im Filter ab. Einige Sekunden reichen, damit der Kaffee Achtung! Bevor Sie den Tank mit Wasser auffüllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des Versorgungska- bels aus der Steckdose ziehen.
Page 60
wird.Wenn die Maschine die richtige Wenn die Maschine die richtige Temperatur für die Kaffeezubereitung er- ) und die Dampftaste ( ) dauerhaft. Eine regelmäßige, tägliche Reinigung hält das Gerät in gutem Zustand und verlängert seine Lebensdauer. Achtung! Alle Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschaltetem und vom Netz getrenntem Gerät durchgeführt werden.
Page 61
Reinigung der Dampf-/Heißwasserleitung Achtung! Führen Sie den Vorgang durch, wenn die Dampf-/Heißwasserdüse kalt ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Reinigen Sie das Dampf-/Heißwasserdüse nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch, um äußere Milch- reste zu entfernen. Zur Entfernung von inneren Verunreinigungen: Sie den Dampf für ein paar Sekunden austreten.
Page 62
und kalkhaltigen Wasser, so kann man das Gerät entkalken, um die Betriebsstörung zu beseitigen. Verwenden Sie dazu ein Entkalkungsprodukt, das auf Zitronensäure basiert ist. Verwenden Sie dazu ein Entkalkungspro- dukt, das auf Zitronensäure basiert ist. Dieses Produkt ist leicht erhältlich bei Kundendienstzentren. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an den Innenteilen des Gerätes, die durch die Verwendung von nicht konformen Produkten aufgrund des Vorhandenseins von chemischen Zusät- zen entstehen.
Page 63
Im Falle von Störungen schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker. URSACHEN Keine Kaffeeausgabe Der Wasserbehälter ist nicht Setzen Sie den Wassertank ein, indem Sie ihn bis oder zu langsame richtig eingesetzt. zum Anschlag hineinschieben. Kaffeeausgabe. Leerer Behälter.
Page 64
URSACHEN Wahrscheinlich wurde zu viel Den Filterhalter entfernen und den Haltersitz mit den Rändern des gemahlener Kaffee in den Filterhalters aus. Filterhalter ausgeschüttet, mit der richtigen Kaffeemenge wiederholen. was ein gründliches Schließen des Filterhalters in seinem Einsteckplatz verhindert. Auf der Dichtung im Die Dichtung mit einem Zahnstocher oder mit Filterhaltersitz sind Reste von gemahlenem Kaffee geblieben.
Page 65
URSACHEN Nachdem das Wasser Der Ausgabekreislauf schaltet Stellen Sie ein Gefäß unter das Dampf-/ im Tank verbraucht sich nicht ein. Heißwasserausgaberohr (L). Drehen Sie den und der Wassertank Dampf-/Heißwasserausgabeknopf in die Position korrekt gefüllt wurde, Wasser/Dampf nimmt das Gerät die Warten Sie, bis Wasser aus der Dampf-/ Wasserabgabe nicht Heißwasserausgabeleitung (L) austritt.
Page 66
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas advertencias y utilice el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Mantenga siempre al alcance este manual para futuras consultas.
Page 67
además, anula todo tipo de garantía. prevista para los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al momento del envío a un Centro de Servicio Autorizado. les y accesorios autorizados por el Fabricante. los materiales destinados a entrar en contacto con productos alimenticios. Peligro para los niños que tienen capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de ex- periencia o conocimiento, sólo si están acompañados por una persona respon-...
Page 68
un corto circuito! agudas. cies calientes. aparato apagado y desconectado de la toma de corriente. Advertencia relativa a quemaduras las manos y el rostro alejados del vapor o del agua calientes. cuando el aparato está en funcionamiento, ya que podrían causar quemaduras. gro de quemaduras.
Page 69
ciones separadas operadas por control remoto. liente o tibia o cualquier otro líquido que podría dañar el aparato. agua residual en la caldera podría congelarse y provocar daños. las partes calientes, limpiar el aparato exclusivamente con un paño no abrasivo, ligeramente humedecido con pocas gotas de detergente neutro no agresivo.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO indicador luminoso de erogación M - Cable de alimentación N - Pomo de erogación del vapor/agua caliente. indicador de erogación O - Deposito de agua C - Botón del vapor con indicador luminoso F - Bandeja recolectora de gotas S - Filtro pastilla H - Botón de encendido I - Flotador...
Page 71
¡Atención! Para las operaciones de llenado del depósito de agua, no utilice agua con gas, caliente o tibia o cual- quier otro líquido que podría dañar el aparato. NUNCA llenar el depósito de agua por encima del nivel MAX. Para asegurar el funcionamiento correcto del aparato, empuje hasta el fondo el depósito de agua. Compruebe que el depósito esté...
Page 72
COMO HACER EL CAFÉ ¡Atención! el depósito con agua. No llene el depósito de agua mientras que está introducido en el aparato. Peligro de electrocución. ¡Atención! Para las operaciones de llenado del depósito de agua, no utilice agua con gas, caliente o tibia o cual- quier otro líquido que podría dañar el aparato.
Page 73
el botón Erogación del café luminosos de los botones ¡Atención! botón de erogación está activado. ¡Atención! quitar el mismo girarlo despacio desde la derecha hacia la izquierda para evitar chorros ó salpicaduras debe considerarse absolutamente normal. Una vez terminada la erogación los indicadores luminosos de los botones se encienden COMO PREPARAR EL CAFÉ...
Page 74
CÓMO PREPARAR LA ESPUMA DE LECHE PARA EL CAFÉ Si lo desea, puede utilizar una taza grande. ¡Atención! Peligro de quemaduras. Agarre el tubo de erogación de vapor/agua caliente sólo por la parte de goma. No toque el tubo de metal. Peligro de quemaduras causadas por las salpicaduras de agua caliente y vapor que pueden escaparse del tubo de erogación de vapor/agua caliente.
rato comenzará a erogar agua caliente. ción de agua caliente. CONSEJOS ÚTILES PARA OBTENER UN BUEN CAFÉ EXPRÉS A LA ITALIANA LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA DURANTE EL USO ¡Atención! el depósito con agua. No llene el depósito de agua mientras que está introducido en el aparato. Peligro de electrocución. ¡Atención! Para las operaciones de llenado del depósito de agua, no utilice agua con gas, caliente o tibia o cual- quier otro líquido que podría dañar el aparato.
LIMPIEZA DEL APARATO ¡Atención! conectado de la toma de corriente. ¡Atención! La limpieza se debe efectuar cuando las partes calientes del aparato se han enfriado. ¡Atención! No lave nunca los componentes del aparato en el lavaplatos. No utilice chorros de agua directa. ¡Atención! para iniciar la erogación.
Page 77
los eventuales residuos de leche externos. Para eliminar los residuos internos, proceda como sigue: salir vapor durante unos segundos. de vapor. Limpie los componentes del tubo de erogación de vapor/agua caliente regularmente. Limpieza del depósito de agua Limpie periódicamente el interior del depósito de agua con una esponja o un paño húmedo. Limpieza del cuerpo del aparato ¡Atención! No utilice detergentes abrasivos.
causados por el uso de productos no conformes debido a la presencia de aditivos químicos. se encien- den con luz roja. Siga estos pasos: en el depósito de agua. contener el agua del depósito. Dirija el tubo de erogación de vapor/agua caliente hacia el recipiente. y del botón de vapor relampaguean.
Page 79
CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS CAUSAS Introduzca bien el depósito de agua empujándolo se produce o se produce está bien colocado. a fondo. demasiado lentamente. Depósito vacío. Llene el depósito de agua con agua del grifo en el alojamiento de dejando salir el agua. Si el agua sigue sin salir de están obstruidos.
Page 80
CAUSAS Probablemente se haya una cantidad excesiva impedido de ajustar hasta alojamiento. Limpiar la junta con un escarbadientes o con una molido. Colocar un recipiente bajo el tubo de erogación de salida obstruido. en posición agua/vapor para reducir la presión interna del circuito. Posteriormente, gire presión restante podría causar salpicaduras o molido”.
Page 81
CAUSAS vapor. la temperatura de erogación correcta. que la temperatura en la caldera ha alcanzado el nivel ideal para erogar el vapor. Depósito vacío. Llene el depósito de agua con agua del grifo Introduzca bien el depósito de agua empujándolo está...
COMO PREPARAR O CAFÉ Atenção! Atenção! Não encher JAMAIS o depósito além do nível MAX. Atenção! Escolher a chávena correta...
Page 89
Regulação da quantidade de água distribuída para 1 chávena ou 2 chávenas Saída do café Atenção! Atenção! COMO FAZER O CAFÉ COM PASTILHAS...
Page 90
COMO PREPARAR A ESPUMA DE LEITE PARA CAFÉ Atenção! PARA PREPARAR NOVAMENTE O CAFÉ...
Page 91
COMO PRODUZIR ÁGUA QUENTE Atenção! CONSELHOS ÚTEIS PARA OBTER UM BOM EXPRESSO À ITALIANA ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DA ÁGUA DURANTE O USO Atenção! Atenção! Não encher JAMAIS o depósito além do nível MAX. Atenção!
FUNÇÃO AUTO-DESLIGAMENTO LIMPEZA DO APARELHO Atenção! Atenção! Atenção! Atenção! Atenção!
Page 93
Limpeza do tubo de produção do vapor/água quente Atenção! Limpeza do corpo do aparelho Atenção! Limpeza da grelha amovível e da bandeja recolhe-gotas Atenção!
OVER DEZE HANDLEIDING Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit BEDOELD GEBRUIK OVERIGE RISICO’S Let op! BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR. - boerderijen...
Page 99
Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit...
Page 100
Waarschuwing voor brandwonden Let op – schade aan materialen...
Page 101
Gevaar voor schade door andere oorzaken...
Page 102
O - Waterreservoir Q - Reinigingsnaald GEBRUIKSAANWIJZING Inbedrijfstelling Let op! Voorbereidende werkzaamheden...
Page 103
Let op! Let op! Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden. Eerste inschakeling Let op! Controleer of de netspanning in huis dezelfde is als die op het plaatje met technische gegevens van het apparaat. en de stoomknop OPMERKING: herhaal deze handeling telkens wanneer het apparaat wordt ingeschakeld nadat het meerdere dagen niet is gebruikt.
KOFFIE MAKEN Let op! Let op! Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden. Let op! Kies het juiste kopje...
Page 105
gifte worden afgesteld. zo lang als en de stoomknop Let op! Let op!
Page 106
Let op! Geef na ieder gebruik enkele seconden stoom af om eventuele melkresten uit het stoom-/heetwater- pijpje te verwijderen. Gebruik een vochtig, niet-schurend doekje om het gaatje in de stoom-/heetwaterpijpje en het metalen pijpje schoon te maken. Let op!
Page 107
Let op! Let op! Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden. Let op!
Page 108
of op de stoomknop of de stoomknop Let op! Let op! Let op! Let op! Let op!
Page 109
Het stoom-/heetwaterpijpje schoonmaken Let op! Het waterreservoir schoonmaken De behuizing van het apparaat schoonmaken Let op! Het afneembare rooster en de lekbak schoonmaken Let op!
Page 110
Let op! Let op! De fabrikant wijst elke vorm van verantwoordelijkheid af voor schade aan de onderdelen in het appa- raat veroorzaakt door het gebruik van verkeerde producten met chemische additieven. rood vast gaan en de stoomknop knoppen en de stoomknop of op de stoomknop en de stoomknop Als de lampjes met rood licht blijven knipperen, herhaalt u de ontkalkingscyclus.
ET PAR ORD OM DENNE VEJLEDNING Elektrisk fare TILLADT BRUG TILBAGEVÆRENDE RISIKOER Advarsel! VIGTIGE HENVISNINGER LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM FØR BRUG.
BESKRIVELSE AF APPARATET BRUGSANVISNINGER Ibrugtagning Advarsel! Indledende indgreb Advarsel! Advarsel! Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet.
Page 200
Kontroller den korrekte indsættelse af beholderen, i modsat fald er det muligt, at apparatet ikke er i stand til at udskænke kaffe. Første gang man tænder for kaffemaskinen Advarsel! Kontroller at husets elektriske spænding svarer til den spænding, som står på apparatets plade med de tekniske data.
Page 201
Advarsel! Advarsel! Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet. Kontroller den korrekte indsættelse af beholderen, i modsat fald er det muligt, at apparatet ikke er i stand til at udskænke kaffe. Advarsel! Vælg den ønskede kop Espressokaffe Enkelt Justering af mængden af dispenseret vand til 1 kop eller 2 kopper BEMÆRK: mængden af dispenseret vand til 1 kop eller 2 kopper skal justeres under kaffebrygningen.
Page 202
Advarsel! Advarsel! SÅDAN TILBEREDER MAN KAFFE MED KAPSLER SÅDAN TILBEREDES MÆLKESKUM TIL KAFFEN Advarsel!
Page 203
Efter hver brug udsend damp i nogle sekunder for at fjerne eventuelle mælkerester fra dysen på ud- ledningsrøret damp/varmt vand. Anvend en fugtig ikke ætsende klud for at rengøre dysen på udledningsrøret damp/varmt vand og fra metalrøret. TILBAGE TIL KAFFEFUNKTIONEN SÅDAN UDLEDES VARMT VAND Advarsel! GODE RÅD VED TILBEREDNING AF EN GOD ITALIENSK ESPRESSO KAFFE...
Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet. Kontroller den korrekte indsættelse af beholderen, i modsat fald er det muligt, at apparatet ikke er i stand til at udskænke kaffe. Advarsel! AUTOMATISK SLUKNINGSFUNKTION RENGØRING AF APPARATET Advarsel! Advarsel! Advarsel! Advarsel!
Page 205
Advarsel! Rengøring af udledningsrøret damp/varmt vand Advarsel! Advarsel! Rengøring af den aftagelig rist og af drypbakken Advarsel!
Page 206
AFKALKNING Advarsel! Advarsel! Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader på apparatets interne komponenter forårsaget af bru- gen af produkter, der ikke opfylder kravene, på grund af tilstedeværelsen af kemiske tilsætningsstoffer. knappernes advarselslamper...
dampknappen eller dampknappen eller dampknappen Hvis advarselslamperne fortsætter med at blinke med rød farve, gentag afkalkningscyklussen. APPARATET SÆTTES UD AF FUNKTION VEJLEDNING I PROBLEMLØSNING Kaffepulveret er malet for Kaffepulveret er presset...
Page 208
Der er sikkert kommet man ikke kunnet stramme Kaffepulveret er malet for Kaffepulveret er presset Apparatet udleder ikke Tilstoppet...
Page 209
Apparatet udsender nes advarselslamper...
Need help?
Do you have a question about the 1380 and is the answer not in the manual?
Questions and answers