Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Velo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Velo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for neno Velo

  • Page 1 Velo...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Návod k použití Használati utasítás Používateľská príručka Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual de utilizare...
  • Page 5: Instrukcja Obsługi Pl

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Velo, to podwójny, elektroniczny, trójfazowy laktator służący do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Zawsze odłączaj urządzenie od prądu po naładowaniu, jeśli nie musisz ładować...
  • Page 6: Przed Pierwszym Użyciem

    17. Przed pierwszym użyciem laktatora, umyj i zdezynfekuj wszystkie elementy urządzenia, które będą wchodzić w bezpośredni kontakt z Twoją piersią lub z mlekiem. 18. Po każdym użyciu laktatora, umyj wszystkie elementy urządzenia, które wchodzą w bezpośredni kontakt z Twoją piersią lub z mlekiem. 19.
  • Page 7: Czyszczenie I Dezynfekcja

    5. Ikona fazy mieszanej. 6. Przycisk zasilania – Przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Naciśnij krótko, aby zapauzować pracę laktatora. 7. Przyciski „-‘’ i „+’’. Naciśnij, aby zmniejszyć/zwiększyć siłę ssania. 8. Przycisk zmian trybu. Naciśnij krótko, aby wybrać fazę stymulacji/głębokiego odciągania/mieszanej.
  • Page 8 przykryte po ich umieszczeniu wewnątrz. Doprowadź do wrzenia. Umieść elementy laktatora we wrzącej wodzie na 10 minut. Nie gotuj. - Pozwól elementom wyschnąć naturalnie. Przechowuj suche elementy zestawu w chłodnym, suchym miejscu, gdy z nich nie korzystasz. UWAGA: Rurki oraz pokrywy membrany nie mogą być sterylizowane. C.
  • Page 9 12. Ostrożnie przelej mleko do butelki/pojemnika do przechowywania. 13. Po użyciu rozmontuj i oczyść wszystkie elementy laktatora. Rady: a. Przed każdym użyciem sprawdź czy części laktatora nie są uszkodzone. W razie potrzeby zastąp uszkodzone elementy nowymi. b. Zawsze sprawdzaj czystość elementów przed użyciem urządzenia. c.
  • Page 10 08. WYMIANA ELEMENTÓW EKSPLOATACYJNYCH Elementy eksploatacyjne podlegają naturalnemu zużyciu podczas pracy laktatora, dlatego też nie są objęte gwarancją producenta. Zużyte elementy laktatora, które mają styczność z mlekiem, należy wymienić. Zużyty element posiada pęknięcie, odkształcenie, zmatowienie lub wyraźną zmianę koloru. • Membranę należy wymieniać co 8 tygodni (jeśli używamy laktatora 1-3 razy dziennie) lub co 3-4 tygodnie (jeśli używamy laktatora częściej niż...
  • Page 11 3. Tryb mieszany (8 poziomów): 7-26 kPa Dopuszczalna różnica ±5 kPa. 12. KARTA GWARANCYJNA/REKLAMACJE Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: https://neno.pl/gwarancja Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: https://neno.pl/kontakt Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepra-...
  • Page 12: User Manual En

    USER MANUAL Dear Customer, The Neno Velo device you have purchased is a dual, electronic, three-phase breast pump for expressing breast milk from a woman’s breast after childbirth. Read the instruction manual before use. 01. PRECAUTIONS 1. Always unplug the device after charging if you do not need to recharge the device’s battery.
  • Page 13: Before First Use

    19. Take special care when using the breast pump or its accessories near children. 20. Do not use the breast pump while it is charging. 02. BEFORE FIRST USE 1. Connect the breast pump to the power supply. Charge the batteries for 3 hours.
  • Page 14: Cleaning And Disinfection

    mixed phase. 9. Working time of the breast pump. 10. Button lock. Press for 2 seconds to lock/unlock the device. After 20 seconds of inactivity, the breast pump locks itself. 11. Pause icon. 12. Tube connector. 13. USB-C charging socket. 05.
  • Page 15 C. CLEANING THE PUMPING DEVICE: - Wipe the pump unit with a soft, wet cloth and a mild dishwashing liquid/soap. Other cleaners or abrasives may damage the unit and its display. - When not using the pump unit, store it in a cool, dry place. 06.
  • Page 16: Replacement Of Consumables

    NOTES: The breast pump starts in stimulation mode. Set the level of suction strength comfortable for you using the +/- buttons: - Stimulation mode - fast pumping that mimics your baby’s natural sucking of breast milk to stimulate milk flow. After 2 minutes, the breast pump will automatically activate the deep pumping mode.
  • Page 17: Long Term Storage

    times a day). • The breast shield and connector should be replaced every 6 months if you use the breast pump more than 3 times a day. 09. LONG-TERM STORAGE The breast pump has a built-in rechargeable battery. To protect itself from damage, the device enters storage mode after a long period of inactivity.
  • Page 18: Bedienungsanleitung De

    BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Das Neno Velo Gerät, das Sie erworben haben, ist eine doppelte, elektronische, dreiphasige Milchpumpe zum Abpumpen von Muttermilch aus der weiblichen Brust nach der Entbindung. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. 01. VORSICHTSMASSNAHMEN 1.
  • Page 19: Vor Der Ersten Benutzung

    12. Wenn das Gerät mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung gekommen ist - berühren Sie das Gerät nicht direkt und wenden Sie sich an den Hersteller. 13. Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch eine einzige Person bestimmt. Die Verwendung der Milchpumpe durch mehr als eine Person birgt das Risiko von Schäden für die Benutzerinnen und führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 20: Reinigung Und Desinfektion

    10. Membranabdeckung x2 11. Langes Silikon-Schlüsselband 12. Rohr x2 04. BESCHREIBUNG DES PUMPENGERÄTS ABBILDUNG B 1. Akkusymbole - Während des Ladevorgangs leuchten die Symbole nacheinan- der auf. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, wird das Symbol für den vollen Akku hervorgehoben. 2.
  • Page 21 geschehen. Dadurch werden Milchablagerungen entfernt und das Wachstum von Bakterien verhindert. - Verwenden Sie zum Waschen nur trinkbares Leitungswasser. Verwenden Sie abgefülltes Wasser, wenn das Leitungswasser diese Anforderung nicht erfüllt. - Verwenden Sie zur Reinigung von Silikonteilen keine Bürsten. Achten Sie darauf, sie nicht zu durchstechen.
  • Page 22 7. Verbinden Sie das andere Ende des Schlauchs mit dem Anschluss an der Unterseite der Pumpeinheit. 8. Bei Verwendung einer Einzelmilchpumpe - Schließen Sie den Schlauch an den Anschluss an, der sich unter dem Stecker an der Unterseite der Abpumpeinheit befindet. Verschließen Sie den anderen Anschluss mit der Silikonkappe.
  • Page 23 - Gemischter Modus - ahmt den Saugreflex des Babys nach. Kann nach dem Abpum- pen verwendet werden, um die Brust zu entleeren und die Laktation zu steigern. 07. AUFLADEN DER MILCHPUMPE Laden Sie den Akku der Milchpumpe vollständig auf, bevor Sie sie einlagern, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
  • Page 24: Spezifikation

    1. Stimulationsmodus (8 Stufen): 6-24 kPa 2. Tiefenextraktionsmodus (8 Stufen): 9-37 kPa 3. Gemischter Modus (8 Stufen): 7-26 kPa Zulässige Abweichung ±5 kPa. 12. GARANTIE-/ REKLAMATIONSKARTE Das Produkt wird mit einer 24-monatigen Garantie geliefert. Die Garantiebedingun- gen finden Sie unter: https://neno.pl/gwarancja...
  • Page 25: Návod K Použití

    Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Přístroj Neno Velo, který jste si zakoupili, je duální elektronická třífázová odsávačka mateřského mléka pro odsávání mateřského mléka z prsu ženy po porodu. Před použitím si přečtěte návod k použití.
  • Page 26: Před Prvním Použitím

    mléka. 17. Před prvním použitím odsávačky mateřského mléka umyjte a vydezinfikujte všechny části přístroje, které přijdou do přímého kontaktu s prsy nebo mlékem. 18. Po každém použití odsávačky mateřského mléka umyjte všechny části přístro- je, které přicházejí do přímého kontaktu s prsy nebo mlékem. 19.
  • Page 27: Čištění A Dezinfekce

    7. Tlačítka „-” a „+”. Stisknutím snížíte/zvýšíte sací výkon. 8. Tlačítko pro změnu režimu. Krátkým stisknutím zvolte stimulační/hluboké sání/smíšenou fázi. 9. Pracovní doba odsávačky mateřského mléka. 10. Zámek tlačítek. Stisknutím na 2 sekundy zařízení zamknete/odemknete. Po 20 sekundách nečinnosti se odsávačka mateřského mléka uzamkne. 11.
  • Page 28 POZNÁMKA: Zkumavky a kryty membrán nelze sterilizovat. C. ČIŠTĚNÍ ČERPACÍHO ZAŘÍZENÍ : - Jednotku čerpadla otřete měkkým vlhkým hadříkem s jemným prostředkem na mytí nádobí/mýdlem. Jiné čisticí prostředky nebo abraziva mohou jednotku a její displej poškodit. - Pokud čerpací jednotku nepoužíváte, uložte ji na chladném a suchém místě. 06.
  • Page 29 c. Pokud je průměr prsního štítu příliš velký, použijte dodanou redukci a vložte ji dovnitř nálevky. POZNÁMKY: Odsávačka mateřského mléka se spustí v režimu stimulace. Pomocí tlačítek +/- nastavte úroveň síly odsávání, která vám vyhovuje: - Stimulační režim - rychlé odsávání, které napodobuje přirozené sání mateřského mléka vaším dítětem a stimuluje tak tok mléka.
  • Page 30: Často Kladené Dotazy

    • Ventil je třeba vyměnit každé 2-3 měsíce (pokud odsávačku používáte 1-3krát denně) nebo každé 4 týdny (pokud odsávačku používáte častěji než 3krát denně). • Pokud odsávačku mateřského mléka používáte častěji než třikrát denně, je třeba každých 6 měsíců vyměnit prsní štít a konektor. 09.
  • Page 31: Használati Utasítás Hu

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, Az Ön által megvásárolt Neno Velo készülék egy kettős, elektronikus, háromfázisú mellszívó, amely a szülés után a női mellből történő anyatej kinyomására szolgál. Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. 01. ÓVINTSZABÁLYOK 1.
  • Page 32: Az Első Használat Előtt

    10. Ne mossa a készüléket folyó víz alatt. 11. Ne csatlakoztassa a készüléket olyan konnektorhoz, amely vízzel vagy más folyadékkal érintkezett. 12. Ha a készüléket víz vagy más folyadék érte - ne érintse meg közvetlenül a készüléket, és forduljon a gyártóhoz. 13.
  • Page 33: Tisztítás És Fertőtlenítés

    11. Hosszú szilikon nyaklánc 12. Cső x2 04. A SZIVATTYÚBERENDEZÉS LEÍRÁSA B. ÁBRÁNY 1. Akkumulátor ikonok - Töltés közben az ikonok egyenként világítanak, amikor a készülék teljesen feltöltődött, a teljes akkumulátor ikonja kiemelkedik. 2. A kiválasztott üzemmód ikonja (L1-L8). 3. Stimulációs fázis ikon. 4.
  • Page 34 - Mosakodáshoz csak iható csapvizet használjon. Használjon palackozott vizet, ha a csapvíz nem felel meg ennek a követelménynek. - A szilikon alkatrészek tisztításakor ne használjon kefét. Vigyázzon, hogy ne szúrja át őket. - Használjon enyhe mosogatószert vagy szappant. - Hagyja az alkatrészeket természetes módon megszáradni. Tárolja őket hűvös, száraz helyen, amikor nem használja őket.
  • Page 35 csatlakozót a szilikon kupakkal. Két mellszívó használata esetén - Csatla- koztassa mindkét csövet a szivattyúegység alján lévő dugó alatt található csatlakozókhoz. 9. Helyezze a mellvédet a mellre úgy, hogy a mellbimbó a vízelvezető csator- nában legyen. A hüvelyk- és mutatóujjával nyomja a mellvédet a mellhez. 10.
  • Page 36: Hosszú Távú Tárolás

    Jelzések: Villogó akkumulátor szimbólumok - mellszívó töltés alatt Villogó akkumulátor szimbólum egy kötőjellel - alacsony akkumulátor töltöttségi szint Akkumulátor szimbólum két kötőjellel - az akkumulátor fél töltöttségi szintje Akkumulátor szimbólum három kötőjellel - az akkumulátor teljesen feltöltve MEGJEGYZÉSEK: Ne használja a mellszívót töltés közben. 08.
  • Page 37 Megengedett eltérés ±5 kPa. 12. JÓTÁLLÁSI/ REKLAMÁCIÓS KÁRTYA A termékre 24 hónapos garancia vonatkozik. A garanciális feltételek a https://neno.pl/gwarancja oldalon találhatók. Részletek, elérhetőség és a szolgáltatás címe a következő címen található: https://neno.pl/kontakt A specifikációk és a készlet tartalma előzetes értesítés nélkül változhat. Elnézést...
  • Page 38: Používateľská Príručka Sk

    POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, Prístroj Neno Velo, ktorý ste si zakúpili, je duálna, elektronická, trojfázová odsávačka mlieka na odsávanie materského mlieka z prsníkov žien po pôrode. Pred použitím si prečítajte návod na použitie. 01. PREKÁŽKY 1. Ak nepotrebujete batériu zariadenia dobíjať, vždy ju po nabíjaní odpojte od elektrickej siete.
  • Page 39: Pred Prvým Použitím

    18. Po každom použití odsávačky mlieka umyte všetky časti odsávačky, ktoré prichádzajú do priameho kontaktu s prsníkmi alebo mliekom. 19. Pri používaní odsávačky mlieka alebo jej príslušenstva v blízkosti detí dbajte na zvýšenú opatrnosť. 20. Nepoužívajte odsávačku počas nabíjania. 02. PRED PRVÝM POUŽITÍM 1.
  • Page 40 odsávania/zmiešanej fázy. 9. Pracovný čas odsávačky mlieka. 10. Zámok tlačidiel. Stlačením na 2 sekundy zariadenie uzamknete/odomknete. Po 20 sekundách nečinnosti sa odsávačka mlieka uzamkne. 11. Ikona pozastavenia. 12. Konektor rúrky. 13. Nabíjacia zásuvka USB-C. 05. ČISTENIE A DEZINFEKCIA Umývanie a dezinfekcia sú dve rôzne operácie. Musia sa vykonávať oddelene, aby sa chránilo vaše dieťa a zabezpečilo správne fungovanie odsávačky mlieka.
  • Page 41 C. ČISTENIE ČERPACIEHO ZARIADENIA : - Jednotku čerpadla utrite mäkkou, vlhkou handričkou a jemným prostriedkom na umývanie riadu/mydlom. Iné čistiace alebo abrazívne prostriedky môžu poškodiť jednotku a jej displej. - Ak jednotku čerpadla nepoužívate, uložte ju na chladnom a suchom mieste. 06.
  • Page 42 c. Ak je priemer prsného štítu príliš veľký, použite dodanú redukciu tak, že ju vložíte do lievika. POZNÁMKY: Odsávačka mlieka sa spustí v stimulačnom režime. Pomocou tlačidiel +/- nastavte úroveň sily odsávania, ktorá vám vyhovuje: - Stimulačný režim - rýchle odsávanie, ktoré napodobňuje prirodzené sanie mater- ského mlieka vášho dieťaťa a stimuluje tak tok mlieka.
  • Page 43: Často Kladené Otázky

    denne). • Ventil by sa mal vymieňať každé 2 - 3 mesiace (ak odsávačku používate 1 - 3-krát denne) alebo každé 4 týždne (ak odsávačku používate viac ako 3-krát denne). • Ak používate odsávačku mlieka častejšie ako 3-krát denne, prsný štít a konektor by sa mali vymeniť...
  • Page 44: Användarhandbok Se

    Špecifikácie a obsah súpravy sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia . Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti. ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, Neno Velo-enheten som du har köpt är en dubbel, elektronisk, trefasig bröstpump för urpumpning av bröstmjölk från kvinnans bröst efter förlossningen. Läs bruksa- nvisningen före användning. 01. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 1.
  • Page 45 11. Anslut inte enheten till ett eluttag som har varit i kontakt med vatten eller andra vätskor. 12. Om enheten har utsatts för vatten eller andra vätskor - rör inte enheten direkt och kontakta tillverkaren. 13. Denna apparat är avsedd att användas av en enda användare. Om bröstpum- pen används av fler än en person finns det risk för att användaren skadas och garantin upphör att gälla.
  • Page 46: Rengöring Och Desinfektion

    12. Rör x2 04. BESKRIVNING AV PUMPANORDNINGEN FIG. B 1. Batteriikoner - Under laddning tänds ikonerna en i taget, när enheten är fulladdad markeras ikonen för fullt batteri. 2. Ikon för valt läge (L1-L8). 3. Ikon för stimuleringsfas. 4. Ikon för djup extraktionsfas. 5.
  • Page 47 - Använd ett milt diskmedel eller en mild tvål. - Låt delarna torka naturligt. Förvara dem på en sval och torr plats när du inte använder dem. B. DISINFEKTION: Membran, ventil, reducerare, anslutningsdon, bröstskydd, mjölkbehållare: - Fyll kastrullen eller sterilisatorn med vatten så att alla komponenter inuti (membran, ventil, reducerare, anslutning, bröstskydd, mjölkbehållare) täcks när de placeras i kastrullen eller sterilisatorn.
  • Page 48 10. Slå på bröstpumpen genom att trycka på strömbrytaren och välj motsva- rande driftläge. 11. När pumpningen är klar tar du bort röret från membranskyddet. 12. Häll försiktigt över mjölken i en flaska/förvaringsbehållare. 13. Ta isär och rengör alla bröstpumpskomponenter efter användning. Tips: a.
  • Page 49: Vanliga Frågor

    NOTER: Använd inte bröstpumpen medan den laddas. 08. UTBYTE AV FÖRBRUKNINGSVAROR Förbrukningskomponenter utsätts för naturligt slitage vid användning av bröstpum- pen och omfattas därför inte av tillverkarens garanti. Slitna delar av bröstpumpen som kommer i kontakt med mjölk ska bytas ut. En sliten komponent har en spricka, deformation, missfärgning eller en tydlig färgförändring.
  • Page 50 3. Blandat läge (8 nivåer): 7-26 kPa Tillåten variation ±5 kPa. 12. GARANTI-/REKLAMATIONSKORT Produkten levereras med 24 månaders garanti. Garantivillkoren hittar du på: https://neno.pl/gwarancja Närmare upplysningar, kontaktuppgifter och serviceadresser finns på: https://neno.pl/kontakt Specifikationer och innehåll kan komma att ändras utan föregående meddelande. Vi...
  • Page 51: Käyttäjän Käsikirja

    KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, Ostamasi Neno Velo -laite on kaksivaiheinen, elektroninen, kolmivaiheinen rintapumppu, joka on tarkoitettu rintamaidon pumppaamiseen naisen rinnasta synnytyksen jälkeen. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. 01. VAROTOIMENPITEET 1. Irrota laite aina latauksen jälkeen pistorasiasta, jos laitteen akkua ei tarvitse ladata.
  • Page 52 19. Ole erityisen varovainen, kun käytät rintapumppua tai sen lisävarusteita lasten lähellä. 20. Älä käytä rintapumppua sen latauksen aikana . 02. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ 1. Kytke rintapumppu virtalähteeseen. Lataa paristoja 3 tunnin ajan. 2. Irrota kupit ja letkut pumpusta. Irrota rintapumpun osat, jotka joutuvat su- oraan kosketuksiin rinnan tai maidon kanssa: irrota rintasuoja maitosäiliöstä...
  • Page 53: Puhdistus Ja Desinfiointi

    lukituksen. Kun rintapumppu on ollut käyttämättömänä 20 sekuntia, se lukitsee itsensä. 11. Tauko-kuvake. 12. Putkiliitin. 13. USB-C-latausliitäntä. 05. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Pesu ja desinfiointi ovat kaksi eri toimenpidettä. Ne on suoritettava erikseen, jotta voit suojella vauvaa ja varmistaa, että rintapumppu toimii oikein. Pesu - laitteen pinnan pesu ja lian poisto.
  • Page 54 saippualla. Muut puhdistus- tai hankausaineet voivat vahingoittaa yksikköä ja sen näyttöä. - Kun pumppuyksikköä ei käytetä, säilytä sitä viileässä ja kuivassa paikassa. 06. RINTAPUMPUN KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ KUVIO C Kiinnitä osat KUVAN C 1-13 osoittamalla tavalla. HUOMAUTUS: Pese kätesi huolellisesti saippualla ja vedellä, ennen kuin kosketat rintapumppua ja rintaa.
  • Page 55 - Stimulaatiotila - nopea pumppaus, joka jäljittelee vauvan luonnollista rintamaidon imemistä maidon virtauksen stimuloimiseksi. 2 minuutin kuluttua rintapumppu akti- voi automaattisesti syväpumppaustilan. Säädä imutehoa +/- -painikkeilla löytääksesi korkeimman imutehon, joka on sinulle mukava. Jos maito alkaa virrata rinnasta ennen kuin kaksi minuuttia on kulunut, paina tilanvaihtopainiketta siirtyäksesi manuaalisesti syvään imutilaan.
  • Page 56: Tekniset Tiedot

    09. PITKÄAIKAISSÄILYTYS Rintapumpussa on sisäänrakennettu ladattava akku. Suojautuakseen vaurioilta laite siirtyy varastointitilaan, kun se on ollut pitkään käyttämättömänä. Voit poistaa varastointitilan käytöstä kytkemällä laitteen verkkovirtaan ja lataamalla sitä 2 tunnin ajan. Ennen kuin laitat rintapumpun pois käytöstä pitkäksi aikaa, varmista, että: Kaikki rintapumpun osat ovat puhtaita.
  • Page 57: Brukerhåndbok No

    Tekniset tiedot ja paketin sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pahoitte- lemme mahdollisia hankaluuksia. BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, Neno Velo-apparatet du har kjøpt, er en dobbel, elektronisk, trefaset brystpumpe som brukes til å pumpe ut morsmelk fra kvinnens bryst etter fødselen. Les bruksa- nvisningen før bruk. 01. FORHOLDSREGLER 1.
  • Page 58: Før Første Gangs Bruk

    14. Ikke reparer eller modifiser enheten selv. 15. Bruk brystpumpen kun som beskrevet i bruksanvisningen. Ikke bruk appara- tet til noe annet formål. 16. Inspiser alle brystpumpens komponenter før hver bruk. 17. Før du bruker brystpumpen for første gang, må du vaske og desinfisere alle deler av maskinen som kommer i direkte kontakt med brystet eller melken.
  • Page 59: Rengjøring Og Desinfeksjon

    2. Ikon for valgt modus (L1-L8). 3. Ikon for stimuleringsfase. 4. Ikon for dyp ekstraksjonsfase. 5. Ikon for blandet fase. 6. Av/på-knapp - Hold knappen inne i 2 sekunder for å slå enheten av eller på. Trykk kort for å sette brystpumpen på pause. 7.
  • Page 60 settes inn. Kok opp til kokepunktet. Legg brystpumpedelene i kokende vann i 10 minutter. Ikke kok opp. - La delene tørke naturlig. Oppbevar de tørre delene på et kjølig og tørt sted når du ikke bruker dem. MERK: Rør og membrandeksler kan ikke steriliseres. C.
  • Page 61 b. Kontroller alltid at komponentene er rene før apparatet tas i bruk. c. Hvis diameteren på brystskjoldet er for stor, kan du bruke den medføl- gende reduksjonsenheten ved å sette den inn i trakten. NOTER: Brystpumpen starter i stimuleringsmodus. Med +/- knappene kan du stille inn den sugestyrken som passer for deg: - Stimuleringsmodus - rask pumping som etterligner barnets naturlige suging av morsmelk for å...
  • Page 62 om dagen). • Ventilen bør skiftes ut hver 2.-3. måned (hvis du bruker brystpumpen 1-3 ganger om dagen) eller hver 4. uke (hvis du bruker brystpumpen mer enn 3 ganger om dagen). • Brystbeskyttelsen og kontakten bør skiftes ut hver 6. måned hvis du bruker brystpumpen mer enn 3 ganger om dagen.
  • Page 63: Brugermanual Dk

    Spesifikasjoner og innhold kan endres uten varsel. Vi beklager eventuelle ulemper. BRUGERMANUAL Kære kunde, Den Neno Velo-enhed, du har købt, er en dobbelt, elektronisk, trefaset brystpumpe til udpumpning af modermælk fra en kvindes bryst efter fødslen. Læs brugsanvi- sningen før brug.
  • Page 64: Før Første Brug

    11. Tilslut ikke enheden til en stikkontakt, der har været i kontakt med vand eller andre væsker. 12. Hvis enheden har været udsat for vand eller andre væsker - rør ikke direkte ved enheden, og kontakt producenten. 13. Dette apparat er beregnet til brug af en enkelt bruger. Hvis brystpumpen bruges af mere end én person, er der risiko for skade på...
  • Page 65: Rengøring Og Desinfektion

    12. Rør x2 04. BESKRIVELSE AF PUMPEANORDNINGEN FIG. B 1. Batteriikoner - Under opladning lyser ikonerne et ad gangen, og når enheden er fuldt opladet, fremhæves ikonet for fuldt batteri. 2. Ikon for den valgte tilstand (L1-L8). 3. Ikon for stimuleringsfase. 4.
  • Page 66 - Brug et mildt opvaskemiddel eller sæbe. - Lad delene tørre naturligt. Opbevar dem på et køligt, tørt sted, når du ikke bruger dem. B. DESINFEKTION: Membran, ventil, reduktionsstykke, stik, brystskjold, mælkebeholder: - Fyld gryden eller sterilisatoren med vand, så alle komponenterne indeni (mem- bran, ventil, reduktionsstykker, stik, brystskjold, mælkebeholder) er dækket, når de placeres indeni.
  • Page 67 10. Tænd for brystpumpen ved at trykke på tænd/sluk-knappen, og vælg den tilsvarende driftstilstand. 11. Når pumpningen er færdig, fjernes røret fra membrandækslet. 12. Hæld forsigtigt mælken over i en flaske/opbevaringsbeholder. 13. Skil alle brystpumpens komponenter ad, og rengør dem efter brug. Tips: a.
  • Page 68: Ofte Stillede Spørgsmål

    NOTER: Brug ikke brystpumpen, mens den er under opladning. 08. UDSKIFTNING AF FORBRUGSVARER Forbrugskomponenter udsættes for naturlig slitage under brug af brystpumpen og er derfor ikke dækket af producentens garanti. Slidte dele af brystpumpen, som kommer i kontakt med mælken, skal udskiftes. En slidt komponent har en revne, deformation, anløbning eller en tydelig farveæn- dring.
  • Page 69 3. Blandet tilstand (8 niveauer): 7-26 kPa Tilladt variation ±5 kPa. 12. GARANTI-/REKLAMATIONSKORT Produktet leveres med 24 måneders garanti. Garantibetingelserne kan findes på: https://neno.pl/gwarancja Detaljer, kontakt og serviceadresse kan findes på: https://neno.pl/kontakt Specifikationer og indhold kan ændres uden varsel. Vi undskylder for eventuelle ulemper.
  • Page 70: Gebruikershandleiding Nl

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Geachte klant, Het Neno Velo-apparaat dat u hebt gekocht, is een dubbele, elektronische driefa- sige borstkolf voor het afkolven van moedermelk uit de borst van een vrouw na de bevalling. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. 01. VOORZORGSMAATREGELEN 1. Haal na het opladen altijd de stekker uit het stopcontact als u de batterij van het apparaat niet hoeft op te laden.
  • Page 71: Voor Het Eerste Gebruik

    18. Was na elk gebruik van de borstkolf alle onderdelen van het apparaat die in direct contact komen met je borst of melk. 19. Wees extra voorzichtig bij het gebruik van de borstkolf of de accessoires in de buurt van kinderen. 20.
  • Page 72: Reiniging En Desinfectie

    7. Knoppen ‚-’ en ‚+’. Indrukken om de zuigkracht te verminderen/verhogen. 8. Knop om van modus te veranderen. Druk kort om de stimulatie/diepzuigen/ gemengde fase te selecteren. 9. Werktijd van de borstkolf. 10. Knop vergrendelen. 2 seconden ingedrukt houden om het apparaat te vergrendelen/deblokkeren.
  • Page 73 het kokende water. Niet koken. - Laat de onderdelen op natuurlijke wijze drogen. Bewaar droge kitonderdelen op een koele, droge plek als je ze niet gebruikt. OPMERKING: Buizen en membraanafdekkingen kunnen niet worden gesteriliseerd. C. HET REINIGEN VAN HET POMPAPPARAAT: - Veeg de pompeenheid af met een zachte, natte doek en een mild afwasmiddel/ zeep.
  • Page 74 Tips: a. Controleer voor elk gebruik de onderdelen van de borstkolf op beschadi- gingen. Vervang indien nodig beschadigde onderdelen door nieuwe. b. Controleer altijd of de onderdelen schoon zijn voordat u het apparaat gebruikt. c. Als de diameter van het borstschild te groot is, gebruik dan de meegele- verde verkleiner door deze in de trechter te steken.
  • Page 75 Verbruiksonderdelen zijn onderhevig aan natuurlijke slijtage tijdens het gebruik van de borstkolf en vallen daarom niet onder de garantie van de fabrikant. Versleten onderdelen van de borstkolf die in contact komen met melk moeten worden vervangen. Een versleten onderdeel heeft een barst, vervorming, aanslag of een duidelijke kleurverandering.
  • Page 76: Manual Del Usuario Es

    MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, El dispositivo Neno Velo que ha adquirido es un extractor de leche doble, electróni- co y trifásico para extraer leche materna del pecho de una mujer después del parto. Lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo.
  • Page 77: Antes Del Primer Uso

    aparato alejado de superficies calientes y llamas abiertas. 4. No utilice el aparato cerca de materiales inflamables. 5. El extractor de leche no debe dejarse desatendido cuando esté conectado a una fuente de alimentación. 6. No utilices nunca el aparato si se ha caído o dañado de cualquier otra forma. 7.
  • Page 78: Limpieza Y Desinfección

    03. ELEMENTOS FIG. A 1. Unidad de bombeo 2. Breast shield 24mm x2 3. Cable de carga USB-C 4. Escudo reductor 20mm x2 5. Conector x2 6. Cordón corto de silicona 7. Válvula x4 8. Membrana x4 9. Recipiente de leche x2 10.
  • Page 79 sacaleches. Lavado: lavar la superficie de la unidad y eliminar la suciedad. Desinfección: eliminación de organismos como bacterias o virus que puedan estar presentes en la superficie del equipo. Protector mamario, membrana, válvula, reductor, conector, recipiente de leche: Lavar y desinfectar antes del primer uso. Lavar después de cada uso.
  • Page 80 06. MONTAJE Y USO DEL EXTRACTOR DE LECHE FIG. C Fije los componentes como se muestra en la FIG. C 1-13. NOTA: Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el sacaleches y el pecho. 1. Fije la membrana en el conector. 2.
  • Page 81: Sustitución De Consumibles

    NOTAS: El extractor de leche se pone en marcha en modo de estimulación. Ajuste el nivel de succión que le resulte más cómodo con los botones +/-: - Modo de estimulación: bombeo rápido que imita la succión natural de la leche materna por parte del bebé...
  • Page 82: Almacenamiento A Largo Plazo

    veces al día) o cada 3 ó 4 semanas (si utiliza el sacaleches más de 3 veces al día). • La válvula debe sustituirse cada 2-3 meses (si utiliza el sacaleches de 1 a 3 veces al día) o cada 4 semanas (si utiliza el sacaleches más de 3 veces al día). • El protector mamario y el conector deben sustituirse cada 6 meses si utiliza el sacaleches más de 3 veces al día.
  • Page 83: Manuale Utente It

    Rogamos disculpen las molestias. MANUALE UTENTE Gentile cliente, Il dispositivo Neno Velo che avete acquistato è un tiralatte doppio, elettronico e trifase per l’estrazione del latte materno dal seno della donna dopo il parto. Prima dell’uso, leggere le istruzioni per l’uso.
  • Page 84: Prima Del Primo Utilizzo

    9. Non collocare il dispositivo sotto l’acqua o in altri liquidi. 10. Non lavare il dispositivo sotto l’acqua corrente. 11. Non collegare il dispositivo a una presa di corrente che sia stata a contatto con acqua o altri liquidi. 12. Se il dispositivo è stato esposto all’acqua o ad altri liquidi, non toccarlo direttamente e contattare il produttore.
  • Page 85: Pulizia E Disinfezione

    10. Copertura della membrana x2 11. Cordino lungo in silicone 12. Tubo x2 04. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO DI POMPAGGIO FIG. B 1. Icone della batteria - Durante la carica, le icone si illuminano una alla volta; quando il dispositivo è completamente carico, viene evidenziata l’icona della batteria piena.
  • Page 86 essere eseguita subito dopo l’uso dell’apparecchio. In questo modo si rimuovono i depositi di latte e si previene la crescita dei batteri. - Per lavarsi, utilizzare solo acqua potabile del rubinetto. Utilizzare acqua in bottiglia se l’acqua del rubinetto non soddisfa questo requisito. - Per la pulizia delle parti in silicone, non utilizzare spazzole.
  • Page 87 membrana. 7. Collegare l’altra estremità del tubo al connettore sul fondo dell’unità di pompaggio. 8. Se si utilizza un tiralatte singolo - Collegare il tubo al connettore situato sotto il tappo nella parte inferiore dell’unità di pompaggio. Chiudere l’altro connettore con il tappo in silicone. Se si utilizza un tiralatte per due seni - Collegare entrambi i tubi ai connettori situati sotto il tappo nella parte inferiore dell’unità...
  • Page 88 07. RICARICA DEL TIRALATTE Caricare completamente la batteria del tiralatte prima di riporlo se si intende non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo. Caricare la batteria del dispositivo prima che sia completamente esaurita. In questo modo si prolunga la durata della batteria.
  • Page 89 Variazione ammessa ±5 kPa. 12. SCHEDA DI GARANZIA/ RECLAMI Il prodotto viene fornito con una garanzia di 24 mesi. Le condizioni di garanzia sono disponibili all’indirizzo: https://neno.pl/gwarancja I dettagli, i contatti e l’indirizzo del servizio sono disponibili all’indirizzo: https://neno.pl/kontakt Le specifiche e il contenuto del kit sono soggetti a modifiche senza preavviso. Ci...
  • Page 90: Manuel De L'utilisateur Fr

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, Le dispositif Neno Velo que vous avez acheté est un tire-lait électronique double, triphasé, destiné à extraire le lait du sein d’une femme après l’accouchement. Lisez le mode d’emploi avant de l’utiliser. 01. PRÉCAUTIONS 1. Débranchez toujours l’appareil après l’avoir chargé si vous n’avez pas besoin de recharger la batterie de l’appareil.
  • Page 91: Avant La Première Utilisation

    18. Après chaque utilisation du tire-lait, lavez toutes les parties de l’appareil qui entrent en contact direct avec le sein ou le lait. 19. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le tire-lait ou ses accessoires à proximité d’enfants. 20. N’utilisez pas le tire-lait pendant qu’il est en charge. 02.
  • Page 92 6. Bouton d’alimentation - Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre l’appareil. Appuyez brièvement pour mettre le tire-lait en pause. 7. Boutons ‚-’ et ‚+’. Appuyez pour réduire/augmenter la puissance d’aspiration. 8. Bouton de changement de mode. Appuyez brièvement pour sélectionner la phase de stimulation/aspiration profonde/mixte.
  • Page 93 - Remplir la casserole ou le stérilisateur d’eau de manière à ce que tous les composants à l’intérieur (membrane, valve, réducteurs, connecteur, bouclier mammaire, récipient à lait) soient couverts lorsqu’ils sont placés à l’intérieur. Portez à ébullition. Placer les pièces du tire-lait dans l’eau bouillante pendant 10 minutes. Ne pas faire bouillir.
  • Page 94 10. Mettez le tire-lait en marche en appuyant sur le bouton d’alimentation et sélectionnez le mode de fonctionnement correspondant. 11. Une fois le pompage terminé, retirez le tube du couvercle de la membrane. 12. Transférer avec précaution le lait dans une bouteille/un récipient de stockage.
  • Page 95: Remplacement Des Consommables

    Symbole de batterie clignotant avec un tiret - faible charge de la batterie Symbole de la batterie avec deux tirets - demi charge de la batterie Symbole de batterie avec trois tirets - batterie entièrement chargée NOTES: N’utilisez pas le tire-lait pendant qu’il est en charge. 08.
  • Page 96 Variation admissible ±5 kPa. 12. CARTE DE GARANTIE/RÉCLAMATIONS Le produit est assorti d’une garantie de 24 mois. Les conditions de garantie peuvent être consultées à l’adresse suivante: https://neno.pl/gwarancja Les détails, le contact et l’adresse du service sont disponibles à l’adresse suivante: https://neno.pl/kontakt Les spécifications et le contenu des kits peuvent être modifiés sans préavis.
  • Page 97: Manual De Utilizare Ro

    MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, Dispozitivul Neno Velo pe care l-ați achiziționat este o pompă de sân electronică trifazică, dublă, pentru extragerea laptelui matern din sânul femeii după naștere. Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizare. 01. PRECAUȚII 1. Scoateți întotdeauna dispozitivul din priză după încărcare dacă nu aveți nevoie să...
  • Page 98: Înainte De Prima Utilizare

    dumneavoastră . 18. După fiecare utilizare a pompei de sân, spălați toate părțile aparatului care intră în contact direct cu sânul sau laptele dumneavoastră. 19. Aveți grijă deosebită atunci când utilizați pompa de sân sau accesoriile acesteia în apropierea copiilor. 20.
  • Page 99 6. Butonul de alimentare - Țineți apăsat butonul timp de 2 secunde pentru a porni sau opri dispozitivul. Apăsați scurt pentru a pune pompa de sân pe pauză. 7. Butoanele „-” și „+”. Apăsați pentru a reduce/crește puterea de aspirare. 8.
  • Page 100 (membrana, supapa, reductoarele, conectorul, scutul pentru sân, recipientul pentru lapte) să fie acoperite atunci când sunt plasate înăuntru. Aduceți la fierbere. Așezați componentele pompei de sân în apă clocotită timp de 10 minute. Nu fierbeți. - Lăsați piesele să se usuce în mod natural. Depozitați obiectele uscate ale trusei într-un loc răcoros și uscat atunci când nu le folosiți.
  • Page 101 12. Transferați cu grijă laptele într-o sticlă/recipient de păstrare. 13. Dezasamblați și curățați toate componentele pompei de sân după utilizare. Sfaturi: a. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă piesele pompei de sân sunt deteriorate . Dacă este necesar, înlocuiți piesele deteriorate cu altele noi . b.
  • Page 102: Întrebări Frecvente

    NOTĂ: Nu folosiți pompa de sân în timp ce aceasta se încarcă. 08. ÎNLOCUIREA CONSUMABILELOR Componentele consumabile sunt supuse uzurii naturale în timpul funcționării pompei de sân și, prin urmare, nu sunt acoperite de garanția producătorului. Componentele uzate ale pompei de sân care intră în contact cu laptele trebuie înlocuite.
  • Page 103 Produsul este însoțit de o garanție de 24 de luni. Condițiile de garanție pot fi găsite la: https://neno.pl/gwarancja Detaliile, adresa de contact și de serviciu pot fi găsite la: https://neno.pl/kontakt Specificațiile și conținutul kitului pot fi modificate fără notificare prealabilă. Ne...
  • Page 108 Producent: Manufacturer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...

Table of Contents