Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Vento

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vento and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for neno Vento

  • Page 1 Vento...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Návod k použití Használati utasítás Používateľská príručka Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual de utilizare...
  • Page 6: Instrukcja Obsługi Pl

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Vento, to elektroniczny, trójfazowy muszlowy laktator służący do odciąga- nia pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Nie korzystaj z laktatora w czasie ciąży - może to spowodować przedterminowy poród.
  • Page 7: Czyszczenie I Dezynfekcja

    03. ELEMENTY RYS. A 1. Pokrywka lejka 2. Lejek 25 mm z konektorem 3. Urządzenie pompujące 4. Membrana x2 5. Zatyczka x2 6. Przewód ładujący 7. Zawór x2 8. Pojemnik na mleko 9. Reduktory lejka: 15mm / 17mm / 19mm / 22mm 04.
  • Page 8 C. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA POMUJĄCEGO: • Przetrzyj jednostkę pompującą z użyciem delikatnej, mokrej ściereczki i delikatnego płynu do naczyń/ mydła. Inne środki czystości lub materiały ścierne mogą uszkodzić urządzenie i jego wyświetlacz. • Gdy nie korzystasz z jednostki pompującej, przechowują ją w chłodnym, suchym miejscu. 06.
  • Page 9 14. KARTA GWARANCYJNA / REKLAMACJE Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: https://neno.pl/gwarancja Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: https://neno.pl/kontakt Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepraszamy za wszelkie niedogodności.
  • Page 10: User Manual En

    USER MANUAL Dear Customer, The Neno Vento device you have purchased is an electronic, three-phase shell breast pump for expressing breast milk from a woman’s breast after childbirth. Read the instruction manual before use. 01. PRECAUTIONS • Do not use a breast pump during pregnancy - it can cause premature labour.
  • Page 11: Display Icons

    03. ELEMENTS FIG. A 1. Breast shield lid 2. Breast shield 25 mm with connector 3. Pumping device 4. Diaphragm x2 5. Stopper x2 6. Charging cable 7. Valve x2 8. Milk container 9. Breast shield reducers: 15mm / 17mm / 19mm / 22mm 04.
  • Page 12 C. CLEANING THE PUMPING DEVICE: • Wipe the pumping device with a soft, wet cloth and a mild dishwashing liquid/soap. Other cleaners or abrasives may damage the device and its display. • When not using the pumping device, store it in a cool, dry place. 06.
  • Page 13: Replacement Of Consumables

    The product comes with a 24-month warranty. Warranty terms and conditions can be found at: https://neno.pl/gwarancja Details, contact and service address can be found at: https://neno.pl/kontakt Specifications and contents are subject to change without notice. We apologise for any inconvenience.
  • Page 14: Bedienungsanleitung De

    BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Das Gerät Neno Vento, das Sie erworben haben, ist eine elektronische, dreiphasige Brustpumpe zum Abpumpen von Muttermilch aus der weiblichen Brust nach der Geburt. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanwe- isung. 01. VORSICHTSMASSNAHMEN • Verwenden Sie während der Schwangerschaft keine Milchpumpe - sie kann vorzeitige Wehen auslösen.
  • Page 15: Reinigung Und Desinfektion

    02. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Schließen Sie die Milchpumpe an das Stromnetz an. Laden Sie die Batterien 2 Stunden lang auf. • Entfernen Sie die Milchpumpe. • Trennen Sie die Teile der Milchpumpe, die direkt mit der Brust oder der Milch in Berührung kommen: Ziehen Sie die Membran und das Brustschild mit dem Anschluss aus dem Milchbehälter, dann ziehen Sie das Ventil nach unten, um es vom Anschluss zu trennen.
  • Page 16 • Verwenden Sie ein mildes Geschirrspülmittel oder eine Seife. • Lassen Sie die Teile an der Luft trocknen. Bewahren Sie trockene Geräteteile an einem kühlen, trockenen Ort auf, wenn Sie sie nicht benutzen. B. DISINFEKTION: Diaphragma, Ventil, Reduzierstücke, Brustschild mit Anschluss, Stopfen, Milchbehälter • Füllen Sie die Kanne oder den Sterilisator mit Wasser, so dass alle darin befindlichen Teile (Membran, Ven- til, Regler, Brustschild mit Anschluss, Stopfen und Milchbehälter) bedeckt sind, wenn Sie sie hineinstellen.
  • Page 17: Spezifikation

    08. UMFÜLLEN VON MILCH ABB. E 1. Halten Sie die Milchpumpe aufrecht und schrauben Sie die Pumpe vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn auf (ABB. E1). Entfernen Sie das Diaphragma. Halten Sie den Behälter aufrecht und stecken Sie den Silikon- stopfen in das Loch unter der Membran, wie in ABB. E2 dargestellt. 2.
  • Page 18: Návod K Použití

    Unannehmlichkeiten. NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Přístroj Neno Vento, který jste si zakoupili, je elektronická třífázová odsávačka mateřského mléka pro odsávání mateřského mléka z prsu ženy po porodu. Před použitím si přečtěte návod k použití. 01. PŘEDPISY • Během těhotenství...
  • Page 19: Před Prvním Použitím

    • Zařízení sami neopravujte ani neupravujte. • Odsávačku mateřského mléka používejte pouze tak, jak je popsáno v návodu. Přístroj nepoužívejte k jiným účelům. • Před každým použitím zkontrolujte všechny součásti odsávačky mateřského mléka. Nepoužívejte od- sávačku mateřského mléka, pokud je některá její součást viditelně poškozená. • Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí...
  • Page 20 Prsní štít s konektorem, membrána, ventil, redukce, zátka, nádoba na mléko: Před prvním použitím je umyjte a vydezinfikujte. Po každém použití je omyjte. Jednou denně - dezinfekce. A. MYTÍ: • Rozeberte všechny části odsávačky mateřského mléka (kromě odsávacího zařízení) a umyjte je v teplé mýdlové...
  • Page 21 tlačítek +/- nastavte úroveň sání a najděte nejvyšší úroveň sání, která vám vyhovuje. Pokud vám mléko začne vytékat z prsu před uplynutím dvou minut, stiskněte tlačítko pro změnu režimu a ručně přepněte na režim hlubokého odsávání. 2. Režim hlubokého odsávání - pomalejší odsávání, které jemně a efektivně odsává mléko z prsu. V režimu sání...
  • Page 22: Használati Utasítás Hu

    Specifikace a obsah se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlouváme se za případné nepříjemnosti. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, Az Ön által megvásárolt Neno Vento készülék egy elektronikus, háromfázisú kagylós mellszívó, amely a szülés után a női mellből történő anyatej kinyomására szolgál. Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. 01. ÓVINTSZABÁLYOK • Ne használjon mellszívót a terhesség alatt - koraszülést okozhat.
  • Page 23: Az Első Használat Előtt

    használata a felhasználókra nézve sérülésveszélyt jelent, és a garancia érvényét veszti. • Ne javítsa vagy módosítsa a készüléket saját maga. • A mellszívót csak a használati utasításban leírtak szerint használja. Ne használja a készüléket más célra. • Minden használat előtt ellenőrizze a mellszívó minden alkatrészét. Ne használja a mellszívót, ha bármelyik alkatrész láthatóan sérült.
  • Page 24 Mellpajzs csatlakozóval, membránnal, szeleppel, szűkítőkkel, dugóval, tejtartállyal: Első használat előtt mossa és fertőtlenítse. Minden használat után mossa ki. Naponta egyszer - fertőtlenítés. A. MOSÁS: • Szedje szét a mellszívó minden részét (kivéve a pumpáló készüléket), és mossa le meleg szappanos vízben 5 percig, majd öblítse le.
  • Page 25: Hosszú Távú Tárolás

    lás serkentése érdekében. 2 perc elteltével a mellszívó automatikusan aktiválja a mélyszivattyúzási üzemmódot. Állítsa be a szívási szintet a +/- gombok segítségével, hogy megtalálja az Ön számára kényel- mes legmagasabb szívási szintet. Ha a két perc letelte előtt elkezd folyni a tej a melléből, nyomja meg az üzemmódváltó...
  • Page 26: Műszaki Adatok

    POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, Prístroj Neno Vento, ktorý ste si zakúpili, je elektronická trojfázová odsávačka mlieka na odsávanie materského mlieka z prsníka ženy po pôrode. Pred použitím si prečítajte návod na použitie. 01. PREKÁŽKY • Počas tehotenstva nepoužívajte odsávačku mlieka - môže spôsobiť predčasný pôrod.
  • Page 27: Pred Prvým Použitím

    • Ak bolo zariadenie vystavené pôsobeniu vody alebo iných kvapalín - nedotýkajte sa priamo zariadenia, odpojte ho od napájania, vypnite ho a kontaktujte výrobcu. • Nabíjacie zariadenie nepripájajte na vyššie napätie, ako je uvedené. • Toto zariadenie je určené na používanie jedným používateľom. Používanie odsávačky mlieka viac ako jed- nou osobou predstavuje pre používateľov riziko poškodenia a ruší...
  • Page 28 05. ČISTENIE A DEZINFEKCIA Umývanie a dezinfekcia sú dve rôzne operácie. Musia sa vykonávať oddelene, aby sa chránilo vaše dieťa a zabez- pečilo správne fungovanie odsávačky mlieka. Umývanie - umývanie povrchu zariadenia a odstraňovanie nečistôt. Dezinfekcia - ničenie organizmov, ako sú baktérie alebo vírusy, ktoré sa môžu nachádzať na povrchu zariadenia. Prsný...
  • Page 29 POZNÁMKY: Odsávačka mlieka sa spustí v stimulačnom režime. Pomocou tlačidiel +/- nastavte úroveň sacieho výkonu, ktorá vám vyhovuje. 1. Režim stimulácie - rýchle odsávanie, ktoré napodobňuje prirodzené sanie materského mlieka bábätkom a stimuluje tak tok mlieka. Po 2 minútach odsávačka mlieka automaticky aktivuje režim hlbokého odsávania. Pomocou tlačidiel +/- nastavte úroveň...
  • Page 30: Användarhandbok Se

    Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti. ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, Den Neno Vento-enhet som du har köpt är en elektronisk trefas bröstpump med skal för att pumpa ut bröstmjölk från kvinnans bröst efter förlossningen. Läs bruksanvisningen före användning. 01. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Använd inte bröstpump under graviditeten - det kan orsaka för tidig förlossning.
  • Page 31: Före Första Användning

    • Använd inte en enhet vars nätsladd eller kontakt är skadad. • Anslut inte enheten till ett eluttag som har varit i kontakt med vatten eller andra vätskor. • Om apparaten har utsatts för vatten eller andra vätskor - rör inte apparaten direkt, koppla bort den från strömförsörjningen, stäng av den och kontakta tillverkaren.
  • Page 32 05. RENGÖRING OCH DESINFEKTION Tvättning och desinficering är två olika åtgärder. De måste utföras separat för att skydda ditt barn och för att säkerställa att bröstpumpen fungerar som den ska. Tvätt - tvätta enhetens yta och ta bort smuts. Desinfektion - dödande av organismer som bakterier eller virus som kan finnas på utrustningens yta. Bröstsköld med anslutning, membran, ventil, reducerare, propp, mjölkbehållare: Tvätta och desinficera före första användning.
  • Page 33 NOTER: Bröstpumpen startar i stimuleringsläge. Ställ in den sugkraftsnivå som är bekväm för dig med hjälp av +/- knap- parna. 1. Stimuleringsläge - snabb pumpning som efterliknar ditt barns naturliga sugning av bröstmjölk för att sti- mulera mjölkflödet. Efter 2 minuter aktiverar bröstpumpen automatiskt läget för djuppumpning. Justera sugnivån med +/- knapparna för att hitta den högsta sugnivå...
  • Page 34: Käyttäjän Käsikirja

    KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, Ostamasi Neno Vento -laite on elektroninen, kolmivaiheinen kuorellinen rintapumppu, joka on tarkoitettu rinta- maidon pumppaamiseen naisen rinnasta synnytyksen jälkeen. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. 01. VAROTOIMENPITEET • Älä käytä rintapumppua raskauden aikana - se voi aiheuttaa ennenaikaisen synnytyksen.
  • Page 35: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    • Älä kytke laitetta pistorasiaan, joka on ollut kosketuksissa veden tai muiden nesteiden kanssa. • Jos laite on altistunut vedelle tai muille nesteille - älä koske laitteeseen suoraan, irrota se virtalähteestä, sammuta se ja ota yhteys valmistajaan. • Älä kytke latauslaitetta määritettyä korkeampaan jännitteeseen. • Tämä...
  • Page 36: Puhdistus Ja Desinfiointi

    05. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Pesu ja desinfiointi ovat kaksi eri toimenpidettä. Ne on suoritettava erikseen, jotta voit suojella vauvaa ja varmi- staa, että rintapumppu toimii oikein. Pesu - laitteen pinnan pesu ja lian poisto. Desinfiointi - laitteiden pinnalla mahdollisesti olevien organismien, kuten bakteerien tai virusten, tappaminen. Rintasuoja, jossa on liitin, kalvo, venttiili, supistimet, tulppa, maitosäiliö: Pese ja desinfioi ennen ensimmäistä...
  • Page 37 HUOMAUTUKSET: Rintapumppu käynnistyy stimulaatiotilassa. Aseta sinulle sopiva imuteho +/- -painikkeilla. 1. Stimulaatiotila - nopea pumppaus, joka jäljittelee vauvan luonnollista rintamaidon imemistä maidon vir- tauksen stimuloimiseksi. 2 minuutin kuluttua rintapumppu aktivoi automaattisesti syväpumppaustilan. Säädä imutason tasoa +/- -painikkeilla, jotta löydät korkeimman imutason, joka on sinulle mukava. Jos maito alkaa virrata rinnasta ennen kuin kaksi minuuttia on kulunut, paina tilanvaihtopainiketta siirtyäksesi manuaalisesti syvään imutilaan.
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pahoittelemme mahdollisia häiriöitä. BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, Neno Vento-enheten du har kjøpt, er en elektronisk, trefaset brystpumpe med skall for å pumpe ut morsmelk fra kvinnens bryst etter fødselen. Les bruksanvisningen før bruk. 01. FORHOLDSREGLER • Ikke bruk brystpumpe under svangerskapet - det kan føre til for tidlig fødsel.
  • Page 39: Før Første Gangs Bruk

    • Ikke reparer eller modifiser enheten selv. • Bruk brystpumpen kun som beskrevet i bruksanvisningen. Ikke bruk enheten til noe annet formål. • Inspiser alle brystpumpens komponenter før hver bruk. Ikke bruk brystpumpen hvis noen av komponen- tene er synlig skadet. • Oppbevar enheten utilgjengelig for barn og kjæledyr.
  • Page 40 Vask og desinfiser før første gangs bruk. Vask etter hver bruk. En gang om dagen - desinfeksjon. A. VASK: • Demonter alle deler av brystpumpen (unntatt pumpeenheten) og vask den i varmt såpevann i 5 minutter, og skyll deretter. Gjør dette umiddelbart etter at du har brukt maskinen. Dette vil fjerne melkeavleiringer og forhindre bakterievekst.
  • Page 41: Vanlige Spørsmål

    smodus øker du suget til du føler et lett ubehag (ikke smerte), og reduserer deretter suget med én grad. 3. Blandet modus - etterligner babyens sugerefleks. Kan brukes etter pumping for å tømme brystet og øke laktasjonen. 08. OVERFØRING AV MELK FIG.
  • Page 42: Brugermanual Dk

    Spesifikasjoner og innhold kan endres uten varsel. Vi beklager eventuelle ulemper. BRUGERMANUAL Kære kunde, Den Neno Vento-enhed, du har købt, er en elektronisk, trefaset skalbrystpumpe til udpumpning af brystmælk fra en kvindes bryst efter fødslen. Læs brugsanvisningen før brug. 01. FORHOLDSREGLER • Brug ikke en brystpumpe under graviditeten - det kan forårsage for tidlig fødsel.
  • Page 43: Rengøring Og Desinfektion

    • Opbevar enheden utilgængeligt for børn og kæledyr. • Rengør ikke maskinens dele med slibemidler. • Opvarm ikke den udpumpede mælk i mikrobølgeovnen. Mælk opvarmet i en mikrobølgeovn kan brænde barnets ansigt, fordi opvarmning med mikrobølgebølger kan skabe bobler med høj temperatur i væsken. Desuden kan mikrobølgebølger ændre mælkens sammensætning.
  • Page 44 A. VASK: • Skil alle dele af brystpumpen ad (undtagen pumpeenheden), og vask den i varmt sæbevand i 5 minutter, og skyl den derefter. Gør dette umiddelbart efter brug af maskinen. Det vil fjerne mælkeaflejringer og forhindre bakterievækst. • Brug kun drikkevand fra hanen til vask. Brug vand på flaske, hvis vandet i din vandhane ikke opfylder dette krav.
  • Page 45 3. Blandet tilstand - efterligner barnets sutterefleks. Kan bruges efter pumpning for at hjælpe med at tømme brystet og øge laktationen. 08. OVERFØRSEL AF MÆLK FIG. E 1. Hold brystpumpen oprejst, og skru forsigtigt pumpen af mod uret FIG. E1. Fjern membranen. Hold behol- deren oprejst, og sæt silikoneproppen ind i hullet under membranen som vist på...
  • Page 46: Gebruikershandleiding Nl

    Specifikationer og indhold kan ændres uden varsel. Vi undskylder for eventuelle gener. GEBRUIKERSHANDLEIDING Geachte klant, Het Neno Vento-apparaat dat u hebt gekocht is een elektronische, driefasige schelpborstkolf voor het afkolven van moedermelk uit de borst van een vrouw na de bevalling. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. 01. VOORZORGSMAATREGELEN • Gebruik geen borstkolf tijdens de zwangerschap - dit kan vroegtijdige bevalling veroorzaken.
  • Page 47: Voor Het Eerste Gebruik

    zichtbaar beschadigd is. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en huisdieren. • Reinig machineonderdelen niet met schurende middelen. • Verwarm de afgegoten melk niet in de magnetron. Melk die in een magnetron wordt verhit, kan het gezicht van de baby verbranden omdat verhitting met microgolven bubbels van hoge temperatuur in de vloeistof kan veroorzaken.
  • Page 48 A. WASSEN: • Haal alle onderdelen van de borstkolf (behalve het kolfapparaat) uit elkaar en was ze 5 minuten in een warm sopje, spoel ze daarna af. Doe dit onmiddellijk na gebruik van het apparaat. Dit verwijdert melkafzet- ting en voorkomt bacteriegroei. • Gebruik alleen drinkbaar kraanwater om je te wassen.
  • Page 49 2. Diepkolfmodus - langzamer afkolven waarbij de melk voorzichtig en efficiënt uit de borst wordt gezogen. In de opnamemodus verhoog je de zuigkracht tot je een licht ongemak voelt (geen pijn) en verminder je de zuigkracht met één graad. 3. Gemengde modus - bootst de zuigreflex van de baby na. Kan worden gebruikt na het afkolven om de borst te helpen legen en de borstvoeding te stimuleren.
  • Page 50: Manual Del Usuario Es

    MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, El dispositivo Neno Vento que ha adquirido es un sacaleches electrónico de concha trifásica para extraer leche materna del pecho de una mujer después del parto. Lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo. 01. PRECAUCIONES • No utilices un sacaleches durante el embarazo: puede provocar un parto prematuro.
  • Page 51: Antes Del Primer Uso

    • Este aparato está destinado a ser utilizado por una sola usuaria. El uso del extractor de leche por más de una persona conlleva un riesgo de daños para las usuarias y anula la garantía. • No repare ni modifique el aparato usted mismo. • Utilice el extractor de leche únicamente como se describe en las instrucciones.
  • Page 52 y garantizar el correcto funcionamiento del sacaleches. Lavado: lavar la superficie del aparato y eliminar la suciedad. Desinfección: eliminación de organismos como bacterias o virus que puedan estar presentes en la superficie del equipo. Protector mamario con conector, diafragma, válvula, reductores, tapón, recipiente de leche: Lavar y desinfectar antes del primer uso.
  • Page 53: Sustitución De Consumibles

    NOTAS: El extractor de leche se inicia en el modo de estimulación. Ajuste el nivel de potencia de succión que le resulte cómodo utilizando los botones +/-. 1. Modo de estimulación: bombeo rápido que imita la succión natural de la leche materna por parte del bebé...
  • Page 54: Preguntas Frecuentes

    Las especificaciones y el contenido están sujetos a cambios sin previo aviso. Rogamos disculpen las molestias. MANUALE UTENTE Gentile cliente, Il dispositivo Neno Vento che avete acquistato è un tiralatte elettronico a conchiglia trifase per l’estrazione del latte materno dal seno della donna dopo il parto. Prima dell’uso, leggere le istruzioni per l’uso. 01. PRECAUZIONI • Non usare il tiralatte durante la gravidanza: può...
  • Page 55: Prima Del Primo Utilizzo

    • Il tiralatte e i suoi componenti non sono resistenti al calore: tenere il dispositivo lontano da superfici calde e fiamme libere. • Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiali infiammabili. • Tenere le parti in silicone del tiralatte lontano da superfici calde per evitare distorsioni. • Scollegare sempre il dispositivo dopo la ricarica se non è...
  • Page 56: Pulizia E Disinfezione

    carica quando la batteria è quasi scarica. 6. Modifica del livello di aspirazione - Premere „+” per aumentare la potenza di aspirazione. 7. Pulsante di cambio modalità - Premere il pulsante per cambiare la modalità del dispositivo. Sono disponi- bili 3 modalità (stimolazione, aspirazione profonda, mista). 8.
  • Page 57 Consigli: • Prima di ogni utilizzo, controllare che le parti del tiralatte non siano danneggiate. Se necessario, sosti- tuire le parti danneggiate con altre nuove. • Controllare sempre la pulizia dei componenti prima di utilizzare il dispositivo. • Se il diametro dello scudo mammario è troppo grande, utilizzare il riduttore in dotazione inserendolo all’interno dello scudo mammario.
  • Page 58 Il prodotto viene fornito con una garanzia di 24 mesi. I termini e le condizioni della garanzia sono disponibili all’indirizzo: https://neno.pl/gwarancja I dettagli, i contatti e l’indirizzo del servizio sono disponibili all’indirizzo: https://neno.pl/kontakt Le specifiche e i contenuti sono soggetti a modifiche senza preavviso. Ci scusiamo per eventuali inconvenienti.
  • Page 59: Manuel De L'utilisateur Fr

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, Le dispositif Neno Vento que vous avez acheté est un tire-lait électronique triphasé à coquille destiné à extraire le lait maternel du sein d’une femme après l’accouchement. Lisez le mode d’emploi avant de l’utiliser. 01. PRÉCAUTIONS • N’utilisez pas de tire-lait pendant la grossesse, car il peut provoquer un accouchement prématuré.
  • Page 60: Icônes D'affichage

    REMARQUE ! Utilisez le tire-lait en position verticale. Dans toute autre position (par exemple en position couchée), le tire-lait ne s’adaptera pas correctement au sein et le lait s’écoulera. 03. ÉLÉMENTS FIG. A 1. Couvercle de protection mammaire 2. Protection mammaire 25 mm avec connecteur 3.
  • Page 61 B. DÉSINFECTION: Diaphragme, valve, réducteurs, bouclier mammaire avec connecteur, bouchon, récipient à lait • Remplir la casserole ou le stérilisateur d’eau de manière à ce que tous les composants à l’intérieur (diaphragme, valve, régulateurs, bouclier mammaire avec connecteur, bouchon et récipient à lait) soient couverts lorsqu’ils sont placés à...
  • Page 62: Remplacement Des Consommables

    montre FIG. E1. Retirez le diaphragme. En tenant le récipient à la verticale, insérez le bouchon en silicone dans le trou situé sous le diaphragme, comme illustré à la FIG. E2. 2. Tenez le récipient à lait horizontalement, la téterelle tournée vers le haut - vous pouvez le poser sur une surface plane (ne placez pas le récipient dans une autre position pour éviter que le lait ne s’écoule).
  • Page 63: Manual De Utilizare Ro

    MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, Dispozitivul Neno Vento pe care l-ați achiziționat este o pompă de sân electronică, cu carcasă trifazată, pentru extragerea laptelui matern din sânul unei femei după naștere. Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizare. 01. PRECAUȚII • Nu utilizați o pompă...
  • Page 64: Înainte De Prima Utilizare

    • Nu curățați piesele mașinii cu agenți abrazivi. • Nu încălziți laptele descărcat în cuptorul cu microunde. Laptele încălzit în cuptorul cu microunde poate arde fața bebelușului deoarece încălzirea cu unde de microunde poate crea bule la temperaturi ridicate în lichid.
  • Page 65 A. SPĂLAT: • Demontați toate părțile pompei de sân (cu excepția dispozitivului de pompare) și spălați în apă caldă cu săpun timp de 5 minute, apoi clătiți. Faceți acest lucru imediat după utilizarea aparatului. Acest lucru va elimina depunerile de lapte și va preveni dezvoltarea bacteriilor. • Utilizați numai apă...
  • Page 66: Întrebări Frecvente

    2. Modul de pompare profundă - pompare mai lentă care aspiră ușor și eficient laptele din sân. În modul de aspirație, creșteți aspirația până când simțiți un ușor disconfort (nu durere) și reduceți aspirația cu un grad. 3. Mod mixt - imită reflexul de supt al bebelușului. Poate fi utilizat după pompare pentru a ajuta la golirea sânului și la creșterea lactației.
  • Page 67 Produsul vine cu o garanție de 24 de luni. Termenii și condițiile de garanție pot fi găsite la: https://neno.pl/gwarancja Detalii, adresa de contact și de serviciu pot fi găsite la: https://neno.pl/kontakt Specificațiile și conținutul se pot modifica fără notificare prealabilă. Ne cerem scuze pentru orice inconveniente.
  • Page 72 Producent: Producer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...

Table of Contents