Parkside 307048 Translation Of The Original Instructions
Parkside 307048 Translation Of The Original Instructions

Parkside 307048 Translation Of The Original Instructions

Garden pump set
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

PRODUKTNAME DE / GARDEN PUMP SET/
POMPE D'ARROSAGE PGPS 1100 A1
GARTENPUMPEN-SET
Originalbetriebsanleitung
POMPE D'ARROSAGE
Traduction des instructions d'origine
ZESTAW POMP OGRODOWYCH
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ZÁHRADNÉ ČERPADLO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 307048
GARDEN PUMP SET
Translation of the original instructions
TUINPOMPENSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SADA ZAHRADNÍHO ČERPADLA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 307048 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 307048

  • Page 1 Translation of the original instructions POMPE D’ARROSAGE TUINPOMPENSET Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ZESTAW POMP OGRODOWYCH SADA ZAHRADNÍHO ČERPADLA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu ZÁHRADNÉ ČERPADLO Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 307048...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Allgemeine Beschreibung .....5 Gerät wurde während der Produktion auf Lieferumfang ........5 Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ....
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- zer darstellen. Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb 1 Abdeckkappe geeignet. Dauerbetrieb verkürzt die Lebens- 2 Wassereingang dauer und die Garantie erlischt. 3 Abdeckkappe Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 4 Wasserausgang Nutzung geeignet.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Achtung! Trockenlauf der Pumpe vermeiden! Überhitzungsgefahr! Angabe des Schallleistungs- pegels in dB G1“ Wassereingang G1“ Wasserausgang Elektrogeräte gehören nicht Engere Saugschläuche können die Leistung reduzieren. in den Hausmüll. Sicherheitshinweise Bildzeichen in der Betriebsanleitung Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- Gefahrenzeichen mit ten bei der Arbeit mit der Garten- Angaben zur Verhütung pumpe.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr. Sicherheitshinweise • Nicht für Wasser mit abrasiven Dieses Gerät kann von Kindern ab Partikeln wie Sand verwenden. 8 Jahren und darüber sowie von Die Förderung von aggressiven, Personen mit verringerten physi- abrasiven (abschabenden), ätzenden, brennbaren (z. B.
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    Betriebsanleitung. Alle darüber Bemessungsfehlerstrom von hinausgehenden Maßnahmen, nicht mehr als 30 mA an; Siche- rung mindestens 10 Ampere. insbesondere das Öffnen des Gerätes, sind von einer Elektro- • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung und fachkraft auszuführen. Wenden Stecker auf Beschädigungen. Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    des Verlängerungskabels muss - Verwenden Sie den Saugschlauch nicht mindestens 2,5 mm betragen. als Druckleitung. Inbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Abdeckkappen (1) und (3) vom Gerät. Tragegriff montieren 2. Falls nicht bereits vormontiert, verschrauben Sie den Vorilter mit Rückluss-Stopp (15) mit dem Befestigen Sie den Tragegriff (7) mit den Anschluss Vorilter (16) am Saug- Befestigungsschrauben (8) am Gerät.
  • Page 10: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    1. Öffnen Sie die Einfüllschraube ( 9) an Überlastschutz: Bei Überbean- dem Gerät. spruchung schaltet sich das Gerät 2. Füllen Sie Wasser bis an die Einfüllstelle automatisch ab. Zum Wiederanlauf auf und verschrauben Sie die Einfüll- lassen Sie das Gerät abkühlen und schraube ( schalten es dann wieder ein.
  • Page 11: Gartenpumpe Entleeren

    Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, • Vor einer längeren Aufbewahrung (z. B. Überwintern) entleeren Sie die insbesondere das Öffnen der Gartenpum- Pumpe (siehe „Gartenpumpe entlee- pe, sind von einer Elektrofachkraft auszu- führen. Wenden Sie sich im Reparaturfall ren“). Infolge von Ablagerungen und immer an unser Service-Center.
  • Page 12: Garantie

    Bitte halten Sie für alle Anfragen den Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Kassenbon und die Identiikationsnum- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für mer (IAN 307048) als Nachweis für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel den Kauf bereit.
  • Page 13: Reparatur-Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- IAN 307048 denservice, unter Beifügung des Kauf- belegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er Service Österreich aufgetreten ist, für Sie portofrei an die...
  • Page 14: Introduction

    Content Introduction Introduction ......14 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......14 new device. With it, you have chosen a General Description ....15 high quality product. Scope of Delivery......15 During production, this equipment has Functional description ....15 been checked for quality and subjected to a inal inspection.
  • Page 15: General Description

    Overview The garden pump is not suitable for con- tinuous duty. Continuous operation reduces the durability and shortens the guarantee Protective cap period. This equipment is not suitable for Water inlet commercial use. Protective cap Commercial use will invalidate the guar- Water outlet antee.
  • Page 16: Notes On Safety

    Symbols on the equipment Caution! Not suitable for wa- ter with a high sand content! Familiarise yourself with all operating elements before starting work, especially functions and modes of ac- tion. Ask a specialist if neces- sary. Read and comply with the operating instructions for the device! Tighter hoses can reduce the output.
  • Page 17: Working With The Equipment

    pervision or instruction concerning Caution! To avoid damage to use of the appliance in a safe way the equipment and any pos- and understand the hazards in- sible person injury resulting volved. Children shall not play with from this: the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by •...
  • Page 18: Initial Operation

    compliant with the safety regula- • Before any work on the equip- tions of the energy supply com- ment, during work breaks and pany and function without fault, in the case of non-use, remove - The protection of the electrical the plug from the socket.
  • Page 19: Connecting The Hoses

    Connecting the hoses When switching on the pump, ensure that the pump and suction hose are completely illed with water in order to prevent the dry On the suction side, attach a hose with backlow preventer running of the pump. Dry running dam- and install a preilter (available ages the device.
  • Page 20: Cleaning/Maintenance

    Overload protection: In the carried out by an electrician. In the case of event of overload the equipment au- repairs, always contact our service centre. tomatically switches off. To restart, Drain garden pump allow the equipment to cool then switch it back on. If there is a danger of frost or longer pe- Cleaning/Maintenance riods of non-use (e.g.
  • Page 21: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 22). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Page 22: Repair Service

    • Please have the receipt and item num- Service-Center ber (IAN 307048) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please ind the item number on the rat- Service Great Britain ing plate Tel.: 0800 404 7657...
  • Page 23: Introduction

    Table des matières Introduction Introduction ......23 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......23 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....24 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériiée pen- Volume de la livraison ....24 Vue synoptique ......24 dant la production et il a été...
  • Page 24: Description Générale

    Vue synoptique nant des matières abrasives) peut entraîner des dégâts sur l‘appareil et présenter un grave danger pour l‘utilisateur. Capot de protection La pompe n’est pas adapté pour une ex- Entrée d‘eau ploitation continue. L‘exploitation en conti- Capot de protection nu réduit la durée de la vie et le temps de Sortie d‘eau Interrupteur Marche/Arrêt...
  • Page 25: Instructions De Sécurité

    Lisez et respectez le mode Niveau de puissance sonore (L d’emploi appartenant à l’ap- mesuré ..81,6 dB(A); K =2,16 dB pareil ! garanti ........ 85 dB(A) Attention! Si le câble de ré- Avec le tuyau d’aspiration fourni ( 14) la seau est détérioré...
  • Page 26: Consignes Générales De Sécurité

    Débrancher la iche secteur. • Prenez toutes les mesures ap- propriées pour tenir les enfants L’appareil n’est pas adapté éloignés de l‘appareil lorsque au raccordement à une instal- celui-ci fonctionne. lation d’alimentation en eau • Eliminez le matériel d‘em- potable. ballage en respectant les consignes en vigueur.
  • Page 27: Sécurité Électrique

    • Ne portez pas ou ne ixez pas tués dans une zone à l‘abri des l‘appareil par le câble ou le inondations. tuyau d’aspiration. • Faites attention à ce que la ten- • Protégez l‘appareil du gel et du sion de réseau corresponde aux fonctionnement à...
  • Page 28: Mise En Service

    • Avant d‘exécuter des travaux sur Raccord au réseau l‘appareil, pendant les pauses et La pompe que vous avez acquise est déjà en cas de non utilisation, retirez la iche de secteur de la prise de munie d‘une iche mâle de sécurité. La courant.
  • Page 29: Remplir La Pompe

    Remplir la pompe Mise en marche de l’appareil Avant chaque mise en service, la pompe 1. Allumez l’appareil avec l’interrupteur doit être rempli avec de l’eau. Attention Marche/Arrêt ( : Éviter que la pompe ne tourne à sec ! 2. Mise en marche: Commutateur Marche/Arrêt ( Risque de surchauffe ! Une pompe sur- 5) en...
  • Page 30: Travaux De Nettoyage Généraux

    Stockage Travaux de nettoyage généraux • Conservez l‘appareil nettoyé, sec et • Maintenez les nervures et le boîtier du hors de portée des enfants. • Avant de ranger la pompe pendant moteur dans un état propre. Utilisez pour cela un chiffon humide ou une une période prolongée (par ex.
  • Page 31: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir « Service-Center » page 33). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indi- qués ci-dessous.
  • Page 32 (par exemple les commutateurs). mande, le ticket de caisse et le numéro Cette garantie prend in si le produit en- d’identiication (IAN 307048) comme dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu preuve d’achat. d’une façon conforme. Pour une utilisation •...
  • Page 33: Service Réparations

    Service France ment seulement l’adresse qui vous est Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr donnée. Assurez-vous que l’expédition IAN 307048 ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- Service Belgique lez renvoyer l’appareil, y compris tous Tel.: 070 270 171...
  • Page 34: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Harteljk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........34 Gebruik ........34 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrjving ....35 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tjdens de productie op Omvang van de levering ....35 Overzicht ........35 kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcon- Functiebeschrjving.......35 trole onderworpen.
  • Page 35: Algemene Beschrjving

    De tuinpomp is niet voor een continue Transporthandvat werking geschikt. Het permanente functio- 2 bevestigingsschroeven nering verkort de levensduur en reduceert Vulschroef de garantieperiode. Aftapplug De operator of gebruiker is voor schade Verbindingsstuk aan andere mensen of aan hun eigendom Afdichtring verantwoordeljk.
  • Page 36: Veiligheidsvoorschriften

    Opgelet: Drooglopen van de pomp vermijden! Gevaar voor oververhitting! Aanduiding van het geluids- volume L in dB G1“ Waterinlaat G1“ Wateruitgang Machines horen niet bj huis- houdelj k afval thuis. Symbolen in de Nauwere slangen kunnen het ver- gebruiksaanwj zing mogen beperken.
  • Page 37: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    vloeistoffen of gassen. In geval Algemene veiligheids- van veronachtzaming bestaat er voorschriften gevaar voor brand of voor een ontplofing. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en tevens • Niet voor water met abrasieve door personen met verminderde fy- partikels, zoals zand, gebrui- sieke, zintuigljke of mentale capa- ken.
  • Page 38: Elektrische Veiligheid

    bjzonder het openen van het beschadigingen. Defecte snoe- apparaat, dienen door een vak- ren mogen niet gerepareerd kundig geschoolde elektricien worden, maar moeten door een getroffen. Richt u in geval van nieuws snoer vervangen wor- een reparatie altjd tot ons ser- den.
  • Page 39: Ingebruikname

    Ingebruikname - Gebruik de zuigslang niet als pers- leiding. Draaggreep monteren Verwjder de afsluitdoppen (1) en Bevestig het transporthandvat (7) (3) van het apparaat. Indien het voorilter met terug- met de bevestigingsschroeven (8) aan de apparaat. stroomstop (15) niet voorgemon- teerd is, schroeft u het aan de aansluiting voorilter (16) aan de Installeren...
  • Page 40: Proeven Voordat Ingebruikname

    Reiniging/Onderhoud 1. Open de vulschroef ( 9) van het ap- paraat. 2. Vul water tot op het vulpunt aan zodat Reinig en onderhoud uw apparaat regel- er water uit de opening van de vul- matig. Daardoor worden het prestatiever- schroef ( mogen en een lange levensduur van het 9) begint te lopen.
  • Page 41: Tuinpomp Leegmaken

    Bewaring dienen door een vakkundig geschoolde elektricien getroffen te worden. Richt u in geval van een reparatie altjd tot ons ser- • Bewaar het apparaat gereinigd, droog en buiten de reikwjdte van kinderen. vicecenter. • Als u het apparaat een langere tjd wilt opbergen (bjv.
  • Page 42: Garantie

    • Gelieve voor alle aanvragen de onmiddelljk na het uitpakken gemeld wor- kassabon en het artikelnummer den. Na het verstrjken van de garantiepe- (IAN 307048) als bewjs van de aan- riode tot stand komende reparaties worden koop klaar te houden.
  • Page 43: Reparatieservice

    E-Mail: grizzly@lidl.nl de serviceadres zenden. Om proble- men bj de acceptatie en extra kosten IAN 307048 te vermjden, maakt u onvoorwaarde- ljk uitsluitend gebruik van het adres, Service België dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor Tel.: 070 270 171...
  • Page 44: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........44 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......44 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny .......45 Zawartość opakowania ....45 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Opis działania ......45 jakości, a także dokonano jego kontroli Przegląd ........
  • Page 45: Opis Ogólny

    Opis działania środków działających abrazyjnie) może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i powodować poważne zagrożenie dla Pompa ogrodowa po przyłączeniu prze- użytkownika. wodu ssącego i przewodu tłocznego oraz Urządzenie nie jest przystosowane do napełnieniu ją wodą przesyła określoną pracy w trybie ciągłym. Praca w trybie ilość...
  • Page 46: Zasady Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem pracy Poziom ciśnienia akustycznego należy się dobrze zapoznać ) ....69,5 dB(A); K = 3 dB z elementami obsługowymi, Poziom mocy akustycznej (L w szczególności z ich funkc- zmierzony ..81,6 dB(A); K = 2,16 dB jami i sposobem działania. gwarantowany ......
  • Page 47: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Praca z urządzeniem: Znak zagrożenia z in- formacjami dotyczącymi Ostrożnie: Aby uniknąć zapobiegania szkodom wypadków i obrażeń: osobowym na skutek porażenia prądem elek- • Osoby, które nie są zaznajo- trycznym. mione z instrukcją obsługi, nie mogą używać urządzenia. Lo- Znak nakazu z informacjami kalne przepisy mogą...
  • Page 48 Bezpieczeństwo elektryczne: Ostrożnie! Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia i wynikłych stąd ewentual- Ostrożnie: Aby uniknąć nie szkód osobowych: wypadków i obrażeń w wyniku porażenia prądem • Nie używać urządzenia elektrycznym: w stanie uszkodzonym, • W trakcie eksploatacji urząd- niekompletnym lub po do- konaniu jego modyikacji zenia, po jego ustawieniu, musi być...
  • Page 49: Uruchamianie

    • Przed każdym użyciem urząd- • Kable zasilające nie mogą zenia należy przeprowadzić posiadać przekroju mniejs- jego kontrolę pod kątem zego niż gumowe przewody uszkodzeń. Nie wolno napra- wężowe z oznaczeniem wiać uszkodzonego kabla H07RN-F. przekrój prze- zasilającego, lecz należy go dłużacza musi wynosić...
  • Page 50: Podłączenie Do Sieci

    Podłączenie do sieci W przypadku zapowietrzenia się instalacji ssącej nie można zagwa- Zakupiona przez Państwa pompa ogrodo- rantować prawidłowego działania wa jest wyposażona we wtyczkę z zabez- pompy ogrodowej. pieczonymi stykami. Pompa ogrodowa jest Napełnianie pompy przeznaczona do podłączania do gniazd ogrodowej z zabezpieczonymi stykami o parametrach 230 V~ / 50 Hz.
  • Page 51: Włączanie / Wyłączanie Urządzenia

    Nie spryskiwać urządzenia Urządzenie nie jest przeznaczone wodą i nie czyścić go pod do podłączania w instalacjach bieżącą wodą. Istnieje nie- wody pitnej. bezpieczeństwo porażenia Włączanie / wyłączanie prądem elektrycznym i usz- urządzenia kodzenia urządzenia. 1. Podłącz kabel zasilający ( Ogólne czyszczenie 6) do instalacji zasilającej.
  • Page 52: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie Urządzeń elektrycznych nie należy urządzenia wyrzucać razem z odpadami komu- nalnymi. Należy wykorzystać osob- • Przechowuj urządzenie w suchym, za- ny system segregacji śmieci. Spytaj w Urzędzie Gminy o istniejący sys- bezpieczonym przed pyłem i niedostęp- tem utylizacji odpadów. nym dla dzieci miejscu .
  • Page 53: Gwarancja

    (IAN 307048). rozpakowaniu. Naprawy przypadające • Numer artykułu znajduje się na tablicz- po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
  • Page 54: Serwis Naprawczy

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl cji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 307048 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do- Importer wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, Prosimy mieć...
  • Page 55: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.........55 Účel použití .......55 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......56 Objem dodávky ......56 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Popis funkce ........56 Přehled ........56 závěrečná...
  • Page 56: Obecný Popis

    Přehled Při komerčním použití záruka zanikne. Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody 1 Ochranná krytka způsobené jiným lidem anebo jejich ma- 2 Vstup vody, domácí automat na jetku. vodu 3 Ochranná krytka závit Obecný popis 4 Výstup vody 5 Za-/vypínač...
  • Page 57: Bezpečnostní Pokyny

    Pozor: Zabránit cho- du čerpadla nasucho! Nebezpečí přehřátí! Údaj hladiny akustického tla- ku L v dB G1“ Vstup vody G1“ Výstup vody Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. Grafi cké značky v návodu Užší hadice mohou snížit výkon. Výstražné značky s údaji Bezpečnostní...
  • Page 58: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní písek. Čerpání agresivních, abrazivních (působících jako pokyny smirek), leptavých, hořlavých Tento přístroj mohou používat (např. paliva pro motory) anebo děti od 8 roků jakož i osoby se explozivních tekutin, slané vody, sníženými fyzickými, senzorickými čisticích prostředků a potravin, není...
  • Page 59: Elektrická Bezpečnost

    Elektrická bezpečnost: • Když se přípojné vedení to- hoto přístroje poškodí, musí být nahrazené výrobcem Pozor: Takto se vyvarujete ne- hodám skrz elektrický úder: anebo servisní službou ane- bo podobně kvaliikovanou • Při provozu tohoto přístroje osobou, aby se vyvarovalo musí...
  • Page 60: Postavení

    Postavení 2. Není-li předem namontován, našroubujte předběžný iltr se • Postavte tento přístroj na pevný, vodo- zpětnou klapkou (15) na přípojku rovný podklad, bezpečný proti zato- předběžného iltru (16) na nasá- pení vodou. vací hadici (14). Všechny díly • Pokud byste chtěli přístroj instalovat jsou označeny písmenem napevno, přišroubujte jej k podkladu.
  • Page 61: Kontroly Před Uvedením Do Provozu

    Čištění a servis Kontroly před uvedením do provozu Pravidelně čistěte a ošetřujte Váš přístroj. • Přesvědčte se o tom, že elektrické Tímto se zaručí jeho výkonnost a připojení činí 230 V~ / 50 Hz. dlouhodobá životnost. • Zkontrolujte řádný stav elektrické zásuvky a že je tato dostatečně...
  • Page 62: Vyprázdnění Zahradního Čerpadla

    Vyprázdnění zahradního čer- Likvidace a ochrana životního prostředí padla Pokud hrozí zamrznutí a před delší dobou Přiveďte přístroj, příslušenství a obal k eko- nepoužívání (např. při přezimování), je logické recyklaci. třeba zahradní čerpadlo zcela vyprázdnit. Elektrické přístroje nepatří do 1. Otevřete zátku vypouštěcího hrdla domácího odpadu, použijte separát- 10) a vyprázdněte z přístroje vodu.
  • Page 63: Záruka

    Záruční doba a zákonné nároky na mějte pro jakékoli případné dotazy odstranění vady připravenou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (IAN 307048). Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- • Číslo výrobku je uvedeno na typovém vené...
  • Page 64: Opravna

    Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 307048 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, Dovozce zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství doda- Prosím, respektujte, že následující...
  • Page 65: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........65 Použitie ........65 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......66 kvalitný produkt. Objem dodávky ......66 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........ 66 Prehľad ........
  • Page 66: Všeobecný Popis

    Prehľad skracuje životnosť a redukuje záručnú dobu. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Ochranný Pri komerčnom použití zanikne záruka. Vstup vody Obsluhujúca osoba alebo používateľ je Ochranný zodpovedný za nehody alebo škody spôso- Výstup vody bené iným ľuďom alebo ich majetku. Za-/vypínač...
  • Page 67: Bezpečnostné Pokyny

    Údaj o hladine akustického výkonu L v dB G1“ Vstup vody G1“ Výstup vody Elektrické prístroje nepatria do domáceho odpadu. Grafi cké značky v návode Výstražné značky s údajmi o vyvarovaniu sa škodám spôsobe- Užšie hadice môžu znížiť výkon. ných osobám a škodám Bezpečnostné...
  • Page 68: Elektrická Bezpečnosť

    alebo mentálnymi schopnosťami, lota čerpanej tekutiny nesmie prekročiť 35°C. alebo s nedostatkom skúseností • Uchovávajte tento prístroj na su- a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom chom mieste a mimo dosahu detí. používaní prístroja a rozumejú ri- zikám, ktoré...
  • Page 69: Uvedenie Do Prevádzky

    • Predtým, než svoj nový domáci • Nenoste alebo neupevňujte ten- to prístroj za kábel. automat na vodu uvediete do prevádzky, nechajte odborne • Používajte iba predlžova- skontrolovať: cie káble, ktoré sú chránené proti nastriekanej vode a sú - uzemnenie, nulovanie, ochran- určené...
  • Page 70: Pripojenie Na Sieť

    Pripojenie na sieť Skrz vzduch v nasávacom vedení, nie je zaručená funkcia domáceho Vami nadobudnutý domáci automat na automatu na vodu. Dodržujte poky- vodu už je vybavený vidlicou s ochranným ny v kapitole „Plnenie čerpadla“. kontaktom. Domáci automat na vodu je Plnenie čerpadla určený...
  • Page 71: Naštartovanie Prístroja

    Všeobecné čistiace práce Zariadenie nie je vhodné pre pripo- jenie na systém napájania pitnou • Rebrá motora a kryt motora udržiavaj- vodou. te čisté. K tomu použite vlhkú prachov- Naštartovanie prístroja ku alebo kefu. • Odstráňte chlpy a vláknité častice, 1.
  • Page 72: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia a ochrana životného prostredia Priveďte prístroj, príslušenstvo a obal k eko- Keď sa elektrické prístroje likvidujú logickej recyklácii. v deponiách alebo na skládkach, môžu nebezpečné substancie pre- Elektrické prístroje nepatria do do- sakovať do spodnej vody a týmto sa máceho odpadu, použite separátne dostať...
  • Page 73: Záruka

    • Pri všetkých požiadavkách predložte Záručná doba a nárok na odstrá- pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN 307048) ako dôkaz o zakúpení. nenie vady • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje.
  • Page 74: Servisná Oprava

    Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 307048 alebo s iným špeciálnym nákladom. Dovozca Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné...
  • Page 75: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale   Nous certiions par la présente que le Set de pompe d‘arrogsage de construction PGPS 1100 A1 Numéro de série 201810000001 - 201810014800 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/35/EU •...
  • Page 77: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity   We hereby conirm that the Garden Pump Set model PGPS 1100 A1 Serial number 201810000001 - 201810014800 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 78: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního   prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Sada zahradního čerpadla konstrukční řady PGPS 1100 A1 Pořadové číslo 201810000001 - 201810014800 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 79: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gartenpumpen-Set Baureihe PGPS 1100 A1 Seriennummern 201810000001 - 201810014800 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 80: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring   Hiermede bevestigen wij dat de Tuinpompset bouwserie PGPS 1100 A1 Serienummer 201810000001 - 201810014800 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 81: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho   prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Záhradné čerpadlo konštrukčnej série PGPS 1100 A1 Poradové číslo 201810000001 - 201810014800 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Page 83: Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Pompa ogrodowa typoszereg PGPS 1100 A1 numer seryjny 201810000001 - 201810014800 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brz- mieniu: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 85: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Exploded Drawing • Rozvinuté náčrtky Rysunki eksplozyjne • Explosietekening Výkres náhradných dielov 2018-10-11_rev02_sh...
  • Page 88 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2018 · Ident.-No.: 79000065102018-8 IAN 307048...

This manual is also suitable for:

Pgps 1100 a1

Table of Contents