WILLKOMMEN BEI MINOX! Mit diesem Fernglas mit integrierten Laser-Entfernungsmes- ser aus dem Hause MINOX hast du dich für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer Qualität entschie- den. Diese Anleitung soll dir helfen, das Leistungsspektrum deines X-range Fernglases optimal zu nutzen.
INHALTS VERZEICHNIS LERNE DEINEN L A SER- R ANGEFINDER KENNEN Lerne deinen Laser-Rangefinder kennen ....2 Ansicht und Bedienelemente........... 3 Lieferumfang ................4 Für Rechts- und Linkshänder geeignet durch Zeichenerklärung & Sicherheitshinweise ....4 frei wählbare Tastenbelegung Erste Inbetriebnahme ............7 Exakte Messung auch bei schlechten Witte- Einstellungen deines Fernglases ........
ZEICH EN ERK L Ä RU N G & SICH ERH EIT SHIN W EISE LIEFERUMFANG Diese Bedienungsanleitung gehört zu dem MINOX La- ser-Rangefinder X-range 8x42 bzw. X-range 10x42 (im Fol- genden nur „X-range“ oder „Fernglas“ genannt). Sie ist Be- Laser-Rangefinder X-range 8x42 / 10x42 standteil des Produkts und enthält wichtige Informationen...
Page 7
Wir haben uns in jeder Hinsicht bemüht, diese Bedienungs- Schaue NIEMALS mit deinem Fernglas direkt in anleitung so vollständig und akkurat wie möglich zu ver- die Sonne oder in Laser Quellen. Dies kann zu fassen. Dennoch kann nicht garantiert werden, dass wäh- irreparablen Schäden am Auge führen.
Page 8
Zusätzliche Sicherheitshinweise bezüglich Laser und Dieses Gerät entspricht den Vorschriften der Laserklasse Batterien 1 der gültigen Normen IEC 60825-1:2007 Ausgabe 2 (TÜV SÜD), EN 60825-1:2007 und CE gemäß EN 61326-1:2013. Das Produkt verwendet einen unsichtbaren Laser-Strahl. Dieses Produkt enspricht den Vorschriften der FDA 21 CFR Bitte achte auf die folgenden Dinge: 1040.10 und 1040.11 und erfüllt die Vorgaben der FDA Richte den Laser nicht auf Augen.
Ist dies der Fall, benutze es nicht. Wende dich über die Service-Adresse an uns. Einstellungen deiner Augenmuscheln Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermög- Service & Support lichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln Wilhelm-Loh-Straße 1 ausgestattet. D-35578 Wetzlar Die drehbaren und rastbaren Augenmuscheln dienen der...
Page 10
Benutzung ohne Brille Der richtige Augenabstand Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Oku- Bitte schaue in die Okulare deines Fernglases und winkle laren die Augenmuscheln vollständig nach links heraus die zusammenfaltbaren Rohre so lange an, bis sich aus bei- (gegen den Uhrzeigersinn).
Page 11
Entferne auf der Unterseite des Fernglases die Abdeck- Uhrzeigersinn ein. Drehe hierbei bis zum Anschlag zu. Achte schraube und bringe dort den MINOX Stativadapter an. Die darauf immer CR2 Batterien zu verwenden. Abdeckschraube bewahrst du bitte gut auf und bringst die- Wenn du das Fernglas für längere Zeit nicht verwendest,...
Okular so lange, bis Du für das linke Auge die op- Display einschalten timale Scharfstellung erreichst. Drücke kurz die rechte 3. Dein MINOX Fernglas ist nun individuell auf die Sehleis- Taste des Fernglases. Das tung deiner Augen abgestimmt. Display wird nun sichtbar.
Page 13
Wechseln des Absehens Optionen für die Entferungsmessung Voreinstellung: Kreis Voreinstellung: Standard Als Absehen zum Anvisieren beim Messen stehen dir zwei Optionen zur Verfügung. Ein Kreuz oder ein Kreis. Gehe zu- Dir stehen 3 Modi für die Entfernungsmessung zur Verfü- nächst in den Menü Modus. Drücke die Messtaste um zwi- gung.
Page 14
Einstellung Best: Optionen für die Winkelmessung Ansicht Messvorgang Voreinstellung: Off In dieser Einstellung wird dir bei einer Messung die Entfer- Dir stehen 3 Modi für die Winkelmessung zur Verfügung. Off nung zu dem Objekt angegeben, das in der Erfassung die (AUS),<...
Page 15
ein Objekt über dir misst, kannst Du hier den Winkel der Scan Modus Erhöhung ablesen. Mit dieser Funktion kannst du Dauermessungen durchfüh- ren. Es werden Messungen im ¼ Sekunden Takt ausgelöst. Einstellung EHD: Du aktivierst den Scan Modus indem du die Messtaste beim Messen gedrückt hältst.
SERIEN N U M M ER Reinigung des Fernglases Die Seriennummer findest du unterhalb des Batteriefachde- Bewahre dein MINOX Fernglas sauber und trocken auf. Ver- ckels, nachdem du den Deckel herausgedreht hast. meide es, das Fernglas größerer Hitze auszusetzen. Entfer- ne Staub und Fremdkörper am Gehäuse mit einem weichen...
T ECH NIS CH E DAT EN MODELL X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Vergrößerung Eintrittspupille (mm) Austrittspupille (mm) Augenabstand (mm) 56−75 Sehfeld auf 1.000 m (m) 110 / 6.3° Nahbereich (m) Dioptrien-Ausgleich (dpt.) ±3 Funktionstemperatur °C −10° bis +50° 2.800 (große Objekte) Maximal messbare Entfernung (m) 1.600 (Mensch und Wild)
Page 18
MODELL X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Entfernung Anzeigemöglichkeiten Entfernung und Winkel Entfernung und EHD Batterielebensdauer ca. 4000 Messungen Stromversorgung 1x CR2 Lithium (3V) Gehäusematerial Magnesium Stickstoff Füllung Wasserdicht nach IPX7 Abmessungen (mm | HxBxT) 152x132x52 Gewicht (g) 1.000 Bestell-Nr. 80412518 80408390...
G E WÄ H RL EIS T U N G SB E S TIM M U N G EN rung der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu. Mit dem Kauf dieses MINOX Fernglases hast du ein Produkt 5. Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des ma- erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlini- schinengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des en hergestellt und geprüft wurde.
KU N D EN DIENS T Im Schadensfall steht dir unser Kundendienst unter folgen- In allen anderen Ländern schickst du dein MINOX Fernglas der Adresse zur Verfügung: an den von MINOX autorisierten Distributor. Dessen An- schrift findest du unter: www.minox.com/haendlersuche In Deutschland Service &...
Page 21
WELCOME TO MINOX! With these binoculars featuring an integrated laser rangefind- er from MINOX, you have chosen a product of highest optical quality and mechanical precision. These instructions are to help you benefit from the full performance spectrum of your X-range binoculars.
Multi-layered ED lenses to produce Disposal ..................32 brilliant HD optics Technical data ................. 33 Modern OLED display - customisable Conditions of warranty ............35 to any lighting situation Extended minox warranty service ........ 35 Customer service ..............36 Imprint ..................36...
OVERVIEW OF CONTROL ELEMENTS 1 | Oculars with turnable eyecups 2 | Diopter adjustments on both oculars 3 | Central focusing knob with battery com- partment cap 4 | Customisable control buttons 5 | Carrying strap loops 6 | Objectives 7 | Tripod socket...
E X PL A N ATIO N O F S Y M BO L S & S A FE T Y INS T RUC- TIO NS SCOPE OF DELIVERY This instruction manual is part of the MINOX Laser Range- finder X-range 8x42 or X-range 10x42 (hereinafter named Laser Rangefinder X-range 8x42 / 10x42 only “X-range”...
Page 25
cessories included in the delivery may differ slightly from NEVER look directly at the sun or into laser those described. This package can be changed without prior sources with your binoculars. This can cause ir- notice. reparable damage to the eyes. The following symbols and signal words are used in these operating instructions, on the device or on the packaging.
Page 26
Additional safety instructions regarding the laser and This device complies with the regulations for laser class 1 batteries in accordance with applicable standards IEC 60825-1:2007 Edition 2 (TÜV SÜD), EN 60825-1:2007 and CE according to The product implements an invisible laser beam. Please pay EN 61326-1:2013.
If this is the case, do not use it and contact Adjusting your eyecups our service team. To ensure that people wearing glasses also have an optimal field of view, MINOX binoculars are equipped with rotat- Service & Support ing eyecups. The turnable and lockable eyecups are used Wilhelm-Loh-Straße 1...
Page 28
For use without glasses The right distance between the eyes Those who do not wear glasses should turn the eyecups on Look through the oculars of your binoculars and adjust the both oculars all the way out to the left (counterclockwise) angle of the hinged tubes until you have a single circular until they are locked into position.
Page 29
(counterclockwise). Insert a CR2 especially with binoculars with higher magnifications. The battery with the positive end into the shaft. The negative MINOX tripod adapter is available as an optional accessory pole is now towards the battery cover. Then carefully screw for this purpose.
Activate the display 3. Your MINOX binoculars are now set to the individual vi- Briefly press the right sion for both eyes.
Page 31
Changing the reticle Distance measuring options Default setting: Circle Default setting: Standard Two reticles are available to aim with while measuring - a cross or a circle. First enter the menu mode. Press the mea- You have 3 modes for measuring distances - Last (L) Best (B) suring button to switch alternatingly between the cross and and Standard (Std).
Page 32
Setting Best: Options for measuring angles: Measurement reading Default setting: Off In this setting, the distance to the object that is closest to There are 3 modes available for measuring angles. Off your location is displayed. An example: You are trying to (OFF),<...
Page 33
Setting EHD: Scan mode With this function you can perform continuous measure- ments. Measurements are triggered every ¼ of a second. Measurement reading You can activate the scan mode by continuously pressing the measuring button while measuring the distance. Af- ter 3 seconds, scanning is activated and all functions are constantly updated according to the display settings.
We recommend using the MINOX optical cleaning set (order no. 80405463). You can also obtain other suitable optical To provide as much protection as possible for your MINOX cleaning agents from specialist retailers. binoculars, it is recommended to use the carrying case when storing your binoculars.
T ECH NIC A L DATA MODEL X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Magnification Entry pupil (mm) Exit pupil (mm) Interpupillary distance (mm) 56−75 Field of view at 1,000 m (m) 110 / 6.3° Close focus (m) Diopter adjustment (dpt.) ±3 Operating temperature °C −10°...
Page 36
MODEL X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Display brightness levels Distance Display options Distance and angle, Distance and EHD Battery life approx. 4,000 measurements Power supply 1x CR2 Lithium (3V) Housing Magnesium Nitrogen purged Waterproof according to IPX7 Measurements (mm | HxWxD)
Germany, or the nearest MINOX dealer. ed in accordance with especially high quality standards. 5. Tourists may, if necessary, make use of the MINOX dealer For this product, we provide a legal warranty of 2 years in in the country in which they are travelling (within the...
CUS TO M ER SERV ICE In the case of a claim, our customer service can be contac- In all other countries, send your MINOX binoculars to the ted at the following address: distributor authorised by MINOX. You can find their address at: www.minox.com/en/dealer-locator...
Page 39
¡BIENVENIDO A MINOX! Con estos prismáticos con telémetro láser integrado de la casa MINOX, te has decidido por un producto que te garantiza la mayor precisión óptica y mecánica. Este manual te ayudará a sacarle el mayor rendimiento posible a tus prismáticos X-range.
ÍNDICE CONOCE TU TELÉMETRO L A SER Conoce tu telémetro laser ..........38 Vista y controles ..............39 Material incluido ..............40 Apto para usuarios diestros y zurdos Explicación de los signos e indicaciones gracias a la asignación de teclas de de seguridad ................
VISTA Y CONTROLES 1 | Oculares con copas giratorias 2 | Corrección dióptrica bilateral 3 | Mando central con tapa del compartimento de la pila 4 | Botones de control de libre asignación 5 | Enganches para la correa 6 | Objetivo 7 | Rosca de trípode...
SEG U RIDA D MATERIAL INCLUIDO El presente manual de instrucciones pertenece al telémetro láser MINOX X-range 8x42 o. X-range 10x42 (en lo sucesivo Telémetro láser X-range 8x42 o. 10x42 solo «X-range» o «prismáticos»). Es parte integrante del Correa de neopreno producto e incluye información importante sobre su puesta...
Page 43
Hemos hecho todo lo necesario para redactar este manual No mires NUNCA directamente al sol con tus de instrucciones de la forma más completa y precisa po- prismáticos ni a las fuentes láser. Puede pro- sible. No obstante, no se puede garantizar que no se haya vocar daños irreparables en los ojos.
Page 44
Indicaciones adicionales de seguridad relativas al láser y Este producto cumple las disposiciones de la FDA 21 CFR a las pilas 1040.10 y 1040.11 y cumple los criterios de la normativa de rendimiento FDA y las normas y reglamentos FCC apartado Este producto utiliza un rayo láser invisible.
Si es así, no los utilices. Ponte en contacto con Ajustes de las copas oculares nosotros utilizando la dirección del servicio posventa. Los prismáticos MINOX están equipados con copas oculares giratorias para ofrecer un campo de visión óptimo incluso a Service & Support los usuarios con gafas.
Page 46
Uso sin gafas Distancia interocular correcta Si no utilizas gafas, debes desenroscar completamente las Mira por los oculares de tus prismáticos y pliega los tubos copas de ambos oculares hacia la izquierda (en el sentido plegables hasta que los dos campos de visión se unan en contrario a las agujas del reloj).
Page 47
Quita el tornillo de cierre de la parte inferior de los pris- en el sentido de las agujas del reloj. Ciérrala hasta el tope. máticos y fija allí el adaptador para trípodes MINOX. Guarda Asegúrate siempre que la pila que utilices sea CR2.
óptima para tu ojo Encender la pantalla izquierdo. Pulsa brevemente 3. Tus prismáticos MINOX ya están ajustados individual- botón derecho de los mente a la agudeza visual de cada uno de tus ojos. prismáticos. Ahora, 4.
Page 49
Cambiar la retícula Opciones para la medición de distancias Valor predeterminado: círculo Hay dos opciones de retícula disponibles para apuntar Valor predeterminado: estándar cuando se mide: una cruz o un círculo. Vete primero al modo Tienes a tu disposición 3 modos de medición de distancias: menú.
Page 50
Ajuste Best (B): Opciones para la medición angular: Valor Modo de visualización de la medición predeterminado: Off Con este ajuste, durante la medición se muestra la dis- Tienes a tu disposición 3 modos para la medición angular: tancia al objeto menos alejado que se pueda detectar. Un Off (apagado), <...
Page 51
un objeto que está por encima de ti en las montañas, aquí Modo escaneado podrás leer el ángulo de elevación. Con esta función, puedes realizar mediciones continuas. Ajuste EHD: Las mediciones se efectúan cada ¼ de segundo. El modo de escaneado lo puedes activar manteniendo pulsada la tecla de medición durante la medición.
Limpieza de los prismáticos Puedes encontrar el número de serie debajo de la tapa del Guarda tus prismáticos MINOX limpios y secos. Evita expo- compartimento de la pila, una vez desenroscada la tapa. nerlos a un calor excesivo. Retira el polvo y las partículas extrañas de la carcasa con un paño suave humedecido.
DATOS T ÉCNICOS MODELO X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Aumento Pupila de entrada (mm) Pupila de salida (mm) Distancia interpupilar (mm) 56−75 Campo de visión a 1000 m (m) 110 / 6.3° Distancia focal mínima (m) Corrección dióptrica (dpt) ±3 Temperatura de funcionamiento (°C) −10°...
Page 54
MODELO X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Niveles de brillo de la pantalla distancia Posibilidades de indicación distancia y ángulo, distancia y EHD Vida útil de la pila aprox. 4000 mediciones Suministro de corriente 1 pila CR2 litio (3 V) Material de la carcasa magnesio Relleno de nitrógeno...
SERV ICIO D E AT EN CIÓ N A L CLIEN T E En caso de avería, nuestro servicio de atención te atenderá En el resto de los países, envía tus prismáticos MINOX al dis- en la siguiente dirección: tribuidor autorizado MINOX. Puedes encontrar su dirección en: www.minox.com/en/dealer-locator/...
Page 57
BIENVENUE CHEZ MINOX ! Avec ces jumelles signées MINOX équipées d’un télémètre la- ser intégré, vous avez choisi un produit de qualité optique et de précision mécanique optimales. Les présentes consignes ont pour but de vous aider à exploiter parfaitement l’ensemble des fonctionnalités de vos jumelles X-range.
TABLE DES MATIÈRES FAITES CONNAIS- SANCES AVEC VOTRE Faites connaissances avec votre télémètre laser .. 56 TÉLÉMÈTRE L A SER Aperçu et éléments de commande ....... 57 Contenu ..................58 Pour droitiers et gauchers Légende et consignes de sécurité ......... 58 grâce à...
APERÇU ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 | Oculaires avec bonnettes rotatives 2 | Compensation dioptrique sur les deux côtés 3 | Molette centrale de mise au point avec couvercle du compartiment de la batterie 4 | Touches de commande librement configurables 5 | Support pour courroie 6 | Objectif 7 | Filetage pour trépied...
L ÉG EN D E E T CO NSIG N E S D E SÉCU RIT É CONTENU Le présent mode d’emploi fait partie du télémètre laser MINOX X-range 8x42 ou X-range 10x42 (ci-après désigné uniquement sous l’appellation « X-range » ou « jumelles Télémètre laser X-range 8x42 / 10x42 »).
Page 61
Nous nous sommes efforcés à tous les niveaux de rendre ce Ne regardez JAMAIS directement le soleil ou des mode d’emploi aussi complet et précis que possible. Néan- sources laser avec vos jumelles. Vous risqueriez moins, nous ne pouvons pas garantir l’absence d’erreurs ou d’abîmer irrémédiablement vos yeux.
Page 62
Consignes de sécurité liées au laser et aux batteries Cet appareil respecte les prescriptions sur les lasers de classe 1 des normes en vigueur CEI 60825-1:2007 Deuxième Le produit utilise un rayon laser invisible. Veuillez tenir édition (TÜV SÜD), EN 60825-1:2007 et CE conformément à compte des éléments suivants: EN 61326-1:2013.
N’utilisez pas les jumelles Pour que les porteurs de lunettes puissent aussi avoir un en cas d’endommagement. Contactez-nous à l’adresse champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont équipées suivante. de bonnettes rotatives. Ces bonnettes rotatives et blocab- les servent à...
Page 64
Utilisation sans lunettes Distance adéquate entre les deux oculaires Les observateurs ne portant pas de lunettes doivent dé- Veuillez regarder dans les oculaires de vos jumelles et mo- visser entièrement vers la gauche les bonnettes au niveau difiez l’angle en rapprochant ou en écartant les deux tubes des deux oculaires (dans le sens inverse des aiguilles d’une de visée l’un de l’autre jusqu'à...
Page 65
Serrez jusqu’à la butée. Veillez à toujours utiliser des les. Posez ensuite à cet endroit l’adaptateur pour trépied batteries CR2. MINOX. Conservez bien la vis de protection et reposez-la Retirez la batterie si vous avez prévu de ne pas utiliser les après avoir enlevé l’adaptateur pour trépied.
L A SER laire gauche jusqu’à ce que la mise au point pour l’œil gauche soit parfaite. Activation de l’écran 3. Vos jumelles MINOX sont maintenant adaptées à votre Appuyez brièvement sur vue. le bouton droit des ju- 4. Vous devrez toujours régler aussi la mise au point pour melles.
Page 67
Changement du réticule Options liées à la mesure de la distance Préréglage: cercle Préréglage: Standard Deux options permettent de viser lors de la mesure: une croix ou un cercle. Ouvrez d’abord le mode menu. Appuyez Trois modes de mesure de distance sont proposés : Last (L), sur la touche de mesure pour alterner entre la croix et le Best (B) et Standard (Std).
Page 68
Réglage « Best » (B): Options liées à la mesure des angles: Affichage de la mesure Préréglage: Off Ce réglage permet pour une mesure d’indiquer la distance Trois modes de mesure des angles sont proposés. par rapport à l’objet le plus proche dans la saisie. Exemple: Off (ARRÊT), <...
Page 69
Exemple : Vous pouvez consulter l’angle d’élévation Mode Scan lorsqu’en montagne, vous mesurez un objet situé au-dessus Cette fonction permet d’effectuer des mesures durables. de vous. Des mesures sont déclenchées par tranche de ¼ de se- conde. Vous pouvez activer le mode scan en maintenant Réglage EHD: la touche de mesure appuyée lors de la mesure.
Nettoyage des jumelles Le numéro de série figure sous le couvercle du comparti- Conservez vos jumelles MINOX dans un état propre et sec. ment de la batterie (une fois le couvercle dévissé). Évitez de les exposer à une trop grande chaleur. Enlevez la poussière et les corps étrangers du boîtier en utilisant...
C A R AC T ÉRIS TIQU E S T ECH NIQU E S MODÈLE X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Agrandissement Pupille d’ e ntrée (mm) Pupille de sortie (mm) Distance entre les pupilles (mm) 56−75 Champ de vision sur 1000 mètres (m) 110 / 6.3°...
Page 72
MODÈLE X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Niveaux de luminosité de l’ é cran distance Possibilités de visualisation distance et angle, distance et EHD Durée de vie de la batterie env. 4 000 mesures Alimentation électrique 1 batterie CR2 lithium (3 V) Matière du boîtier...
Ce produit bénéficie de la garan- de la société MINOX GmbH ou à l’un de ses représen- tie légale de 2 ans. Cette garantie s’applique à compter de tants nationaux.
SERV ICE A PRÈ S-V EN T E En cas de dommage, le service après-vente se tient à votre Dans tous les autres pays, envoyez vos jumelles MINOX au disposition et peut être joint aux adresses suivantes: distributeur agréé par MINOX. Vous trouverez son adresse sur: www.minox.com/en/dealer-locator/...
Page 75
BENVENUTO IN MINOX! Con questo binocolo con misuratore della distanza laser integ- rato MINOX, hai scelto un prodotto caratterizzato da massima qualità ottima e meccanica di precisione. Lo scopo delle presenti istruzioni è di servirti a sfruttare al meglio la gamma di potenza del tuo binocolo X-range.
INDICE FAMILIARIZZ A CON IL TUO TELEMETRO L A SER Familiarizza con il tuo telemetro Laser ...... 74 Vista e comandi ..............75 Dotazione .................. 76 Adatto a mancini e destrorsi Spiegazione dei simboli e avvertenze grazie alla configurazione tasti di sicurezza ................
VISTA E COMANDI 1 | Oculari con paraocchi rotanti 2 | Compensazione diottrie bilaterale 3 | Regolazione micrometrica centrale con coperchio vano batteria 4 | Pulsanti di comando liberamente configurabili 5 | Punto di fissaggio per cinghia a tracolla 6 | Obiettivo 7 | Filettatura cavalletto...
SICU RE Z Z A DOTA ZIONE Le presenti istruzioni per l'uso appartengono al telemetro laser X-range MINOX 8x42 o 10x42 (di seguito detto solo Telemetro laser X-range 8x42 / 10x42 “X-range” o “Binocolo”). Sono parte del prodotto e conten-...
Page 79
È possibile che gli accessori ricevuti si discostino legger- Non guardare MAI con il binocolo direttamente mente da quelli descritti. Questo pacchetto può essere mo- nel sole o in fonti laser, perché ciò può provoca- dificato senza preavviso. re danni irreparabili all'occhio. I simboli e le parole chiave seguenti vengono utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso, sul dispositivo o sulla confezione.
Page 80
Avvertenze di sicurezza supplementari relative a laser e Il presente dispositivo è conforme alle disposizioni della batterie classe laser 1 delle norme vigenti IEC 60825-1:2007 edizi- one 2 (TÜV SÜD), EN 60825-1:2007 e CE conformemente a Il prodotto utilizza un raggio laser invisibile. N.B. quanto EN 61326-1:2013.
Impostazioni dei paraocchi attraverso l'indirizzo di assistenza. Per consentire anche a chi indossa gli occhiali di avere un campo visivo ottimale, i binocoli MINOX sono equipaggi- Service & Support ati con paraocchi rotanti. I paraocchi rotanti e innestabili Wilhelm-Loh-Str. 1...
Page 82
Utilizzo senza occhiali La giusta distanza oculare Gli osservatori che non portano occhiali ruotano ed estrag- Guarda negli oculari del tuo binocolo e fletti i tubi ripie- gono completamente verso sinistra (in senso antiorario) i gabili finché dai due campi visivi non si crea un'immagine paraocchi su entrambi gli oculari.
Page 83
Sul lato inferiore del binocolo rimuovi la vite di copertura e orario. Ruotalo fino a battuta. Assicurati di utilizzare sempre applica lì l'adattatore per cavalletto MINOX. Conserva con batterie CR2. cura la vite di copertura e riapplicala dopo la rimozione de- Se pensi di non utilizzare il binocolo per un periodo pro- ll'adattatore per cavalletto.
Attivazione del display l'oggetto. Premi brevemente il tas- 3. Il binocolo MINOX è ora regolato per la tua specifica ca- to destro del binocolo. A pacità visiva. questo punto compare il 4. Per l'osservazione di oggetti diversi a distanze diverse, display.
Page 85
Cambio del reticolo Opzioni per la misurazione della distanza Preimpostazione: cerchio Preimpostazione: standard Come reticolo per la visualizzazione durante le misurazioni, hai a disposizione due opzioni: una croce o un cerchio. Apri Hai a disposizione 3 modalità di misurazione della distanza: innanzitutto la modalità...
Page 86
Impostazione Best: Opzioni per la misurazione dell'angolo Modalità di visualizzazione della misurazione Preimpostazione: Off Con questa impostazione, durante una misurazione ti viene Hai a disposizione 3 modalità di misurazione dell'angolo: indicata la distanza dall'oggetto più vicino rilevato. Esem- Off (spento), < (angolo) e EHD (distanza orizzontale equi- pio: Cerchi di misurare un oggetto dietro al quale si trovano valente).
Page 87
montagna misuri un oggetto sopra di te, qui puoi leggere Modalità Scan l'angolo del rilievo. Questa funzione consente di eseguire misurazioni conti- Impostazione EHD: nue. Vengono avviate misurazioni al ritmo di ¼ secondo. La modalità Scan si attiva tenendo premuto il pulsante di misurazione durante la misurazione.
Per la pulizia del binocolo, ti raccomandiamo di utilizzare il kit di pulizia dell'ottica MINOX (no. d'ordine 80405463). Ul- Per proteggere il binocolo MINOX da influssi esterni in caso teriori detergenti per ottiche idonei sono disponibili anche di non utilizzo, ti raccomandiamo di conservarlo sempre presso i rivenditori specializzati.
SPECIFICH E T ECNICH E MODELLO X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Ingrandimento Pupilla d'ingresso (mm) Pupilla di uscita (mm) Distanza interpupillare (mm) 56−75 Campo visivo a 1.000 m (m) 110 / 6.3° Distanza ravvicinata (m) Compensazione diottrie (dpt.) ±3 Temperatura di esercizio (°C) da −10°...
Page 90
MODELLO X-RANGE 8x42 X-RANGE 10x42 Livelli di luminosità del display distanza Possibilità di visualizzazione distanza e angolo distanza e EHD Durata della batteria ca. 4.000 misurazioni Alimentazione 1 batteria CR2 litio (3V) Materiale del corpo magnesio Riempimento con azoto sì...
4. In caso di reclamo durante il periodo di garanzia, invia il binocolo MINOX, insieme alla prova d'acquisto e a una Il binocolo MINOX da te acquistato è un prodotto creato e descrizione del problema al servizio di assistenza clienti controllato nel rispetto di severi standard qualitativi.
A SSIS T ENZ A CLIEN TI In caso di danno, la nostra assistenza clienti è disponibile In tutti gli altri Paesi, invia il binocolo MINOX al distributo- all'indirizzo: re MINOX autorizzato, il cui indirizzo è riportato in: www. minox.com/en/dealer-locator/...
Page 94
MINOX Blaser Group GmbH Ziegelstadel 1 88316 Isny im Allgäu Germany shop@minox.com Service & Support Wilhelm-Loh-Straße 1 · 35578 Wetzlar · Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 56691 700 optik@blaser-group.com BD X-range 8x42 / 10x42 05/2023...
Need help?
Do you have a question about the X-range 8x42 and is the answer not in the manual?
Questions and answers