Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUCTION MANUAL | MODE D'EMPLOI |
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ISTRUZIONI D'USO | HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
INSTRUKCJA OBSŁUGI | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MINOX FERNGLAS
X–TOUR
8×26 I 10×26 I 8×34 I 10×34 I 8×42 I 10×42
FERNGLAS I BINOCULARS I JUMELLES I
PRISMÁTICOS I BINOCOLO I TÁVCSŐ I LORNETKA I БИНОКЛЬ

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X-TOUR 8x26 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Minox X-TOUR 8x26

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUCTION MANUAL | MODE D’EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES | ISTRUZIONI D’USO | HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | INSTRUKCJA OBSŁUGI | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MINOX FERNGLAS X–TOUR 8×26 I 10×26 I 8×34 I 10×34 I 8×42 I 10×42 FERNGLAS I BINOCULARS I JUMELLES I...
  • Page 2 WILLKOMMEN INHALTSVERZEICHNIS BEI MINOX Mit diesem Fernglas aus dem Hause MINOX Willkommen bei MINOX ............2 haben Sie sich für ein Produkt von höchster Sicherheitsregeln ..............3 optischer und feinmechanischer Präzision Entsorgung ................3 entschieden. Allgemeine Gebrauchshinweise ........3 Lernen Sie Ihr Fernglas kennen ........4 Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Lieferumfang ................5...
  • Page 3 Vermeiden Sie es, Ihr Fernglas über einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht auszusetzen. ENTSORGUNG Nationale und lokal gültige Vorschriften und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung beachten. Umweltgerechte Entsorgung aller recyclingfähigen Verpackungen gemäß interzero® beachten. Wir nehmen am interzero® Verbund teil. MINOX GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu www.minox.com...
  • Page 4 LERNEN SIE IHR FERNGLAS KENNEN 1 | Dioptrienausgleich 2 | Fokussierrad 3 | Okular mit verstellbaren Augenmuscheln 4 | Ösen für Trageriemen 5 | Objektiv 6 | Stativanschluss...
  • Page 5 EINSTELLUNGEN LIEFERUMFANG Ideal für Brillenträger Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermöglichen, MINOX Fernglas ist das MINOX X-TOUR mit verstellbaren Augenmuscheln Objektiv- und Okularschutz ausgestattet. Trageriemen Tasche Benutzung ohne Brille Optik-Reinigungstuch Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Okularen...
  • Page 6 Verunreinigungen der Objektiv- und Okularoberflächen für das rechte Auge die optimale Scharfstellung erreichen. mit dem beiliegenden Optik-Reinigungstuch oder einem 3. Ihr MINOX Fernglas ist nun individuell auf die weichen Haarpinsel zu entfernen. Die Linsen sollten durch Sehleistung Ihrer Augen abgestimmt.
  • Page 7 SERIENNUMMER Sie Ihre Kopfhaltung sowie die Augen- und Fernglasposition. Möglicherweise entspricht die Stellung der Augenmuscheln Im Knick auf der Rückseite Ihres MINOX Fernglases finden Sie nicht der richtigen Benutzung mit und ohne Brille. Korrigieren dessen individuelle Seriennummer. Sie Ihre Einstellung der Augenmuscheln: Brillenträger drehen die Augenmuschel nach rechts zurück;...
  • Page 8 SERVICE GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN Um unnötige Kosten und Verzögerungen zu vermeiden, lesen Sie Mit dem Kauf dieses MINOX Fernglases haben Sie ein Produkt zuerst alle Anwenderinformationen und Problembehebungs- erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien vorschläge, bevor Sie Ihr MINOX Fernglas einsenden. Sollte hergestellt und geprüft wurde.
  • Page 9 Gummiteile, Schutzkappen, Batterien o. Ä. sind nicht Garantieservice: Bestandteil des erweiterten MINOX Garantieservice. 5. Der erweiterte MINOX Garantieservice ist nur gültig, wenn 1. Bei Mängeln durch Material oder Verarbeitungsfehlern in einem Garantiefall die Rechnung mit Kaufdatum und übernimmt MINOX die Materialkosten für die Garantiezeit,...
  • Page 10 TECHNISCHE DATEN X-TOUR 8×26 10×26 8×34 Vergrößerung Eintrittspupille [mm] Austrittspupille [mm] 3,25 4,25 Sehfeld auf 1.000 m [m] Sehfeld Brillenträger [%] Pupillenschnittweite [mm] 14,1 16,3 Pupillendistanz [mm] 56 – 72 56 – 72 56 – 76 Naheinstellgrenze [m] Dioptrienausgleich [dpt] ±5 ±5 ±5...
  • Page 11 10×34 8×42 10×42 5,25 16,4 17,9 56 – 76 56 – 76 56 – 76 ±5 ±5 ±5 18,4 18,3 20,5 ≥85 (Tag) / ≥80 (Nacht) ≥85 (Tag) / ≥80 (Nacht) ≥85 (Tag) / ≥80 (Nacht) −25 bis +55 −25 bis +55 −25 bis +55 Ja, 1 (für 30 min) (IPX7) Ja, 1 (für 30 min) (IPX7)
  • Page 12 WELCOME CONTENTS TO MINOX With these binoculars from MINOX you have Welcome to MINOX ............12 chosen a product of the highest optical quality Safety rules ................13 and precision engineering. Disposal .................. 13 General instructions for use ........... 13 These instructions are intended to help Getting to know your binoculars ........
  • Page 13 DISPOSAL Comply with national local instructions and statutory regulations for disposal. Dispose of all recyclable packaging in an environmentally responsible manner in accordance with interzero® principles. members interzero® Association. MINOX GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu www.minox.com...
  • Page 14 GETTING TO KNOW YOUR BINOCULARS 1 | Dioptre adjustment 2 | Focussing ring 3 | Eyepiece with adjustable eyecups 4 | Rings for the carrying strap 5 | Lens 6 | Connection to a base support...
  • Page 15 SCOPE OF SUPPLY Ideal for users who wear glasses To ensure that even people who wear glasses have an optimum MINOX binoculars field of vision, the MINOX X-TOUR are equipped with adjustable Eyepiece and lens protection eyecups. Carrying strap Use without glasses...
  • Page 16 2. Now aim at the same object, close your left eye and turn Dirt will impair the brightness of images on your MINOX the dioptre adjustment ring on the right eyepiece until binoculars.
  • Page 17 This is usually caused by improper handling and is therefore excluded from the warranty. In the event of fogging of the internal lenses, take your binoculars to an authorised MINOX dealer or send them to MINOX Customer Service for repair.
  • Page 18 3. Warranty claims can only be made by submitting a machine- written proof of purchase issued by an authorised dealer. In all other countries please send your MINOX binoculars to the 4. If you wish to make a claim under warranty, please send MINOX authorised distributor.
  • Page 19 MINOX extended warranty service. 5. The MINOX extended warranty service is valid only if when All MINOX products are covered by an extended warranty a claim is made under warranty the invoice carrying the...
  • Page 20 TECHNICAL DATA X-TOUR 8×26 10×26 8×34 Magnification Entry lens [mm] Exit lens [mm] 3.25 4.25 Field of view at 1,000 m [m] Field of vision for users who wear glasses [%] Pupillary diameter [mm] 14.1 16.3 Pupillary spacing [mm] 56 – 72 56 –...
  • Page 21 10×34 8×42 10×42 5.25 16.4 17.9 56 – 76 56 – 76 56 – 76 ±5 ±5 ±5 18.4 18.3 20.5 ≥85 (day) / ≥80 (night) ≥85 (day) / ≥80 (night) ≥85 (day) / ≥80 (night) −25 to +55 −25 to +55 −25 to +55 Yes, 1 (for 30 min) (IPX7) Yes, 1 (for 30 min) (IPX7)
  • Page 22 BIENVENUE TABLE DES MATIÈRES CHEZ MINOX Avec ces jumelles de la maison MINOX, vous Bienvenue chez MINOX ............ 22 avez opté pour un produit de la plus haute Règles de sécurité ............. 23 précision optique et mécanique. Mise au rebut ................ 23 Mode d'emploi général .............
  • Page 23 Respecter les prescriptions nationales et locales en vigueur ainsi que les dispositions légales relatives à l’ é limination. Respecter l‘ é limination écologique de tous les emballages recyclables selon interzero®. Nous participons au programme interzero®. MINOX GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu www.minox.com...
  • Page 24 DÉCOUVREZ VOS JUMELLES 1 | Compensation dioptrique 2 | Molette de mise au point 3 | Oculaire avec œilletons réglables 4 | Œillets pour bandoulière 5 | Objectif 6 | Raccordement du trépied...
  • Page 25 Idéal pour les porteurs de lunettes LIVRAISON Afin d’ o ffrir aux porteurs de lunettes un champ de vision optimal, le MINOX X-TOUR est équipé d’ œ illetons réglables. Jumelles MINOX Utilisation sans lunettes Protection d’ o culaire et d'objectif Les observateurs qui ne portent pas de lunettes tournent les Bandoulière...
  • Page 26 œil gauche. Les impuretés réduisent la luminosité de vos jumelles MINOX. 2. Visez maintenant le même objet d’ o bservation, Il est donc recommandé d’ e nlever les empreintes digitales, fermez l’...
  • Page 27 Corrigez la position de votre tête ainsi que celle de vos yeux et Dans le pli au dos de vos jumelles MINOX, vous trouverez son de vos jumelles. Il est possible que la position des œilletons ne numéro de série individuel.
  • Page 28 MINOX. Si une réparation est nécessaire, particulièrement sévères. Ce produit est garanti par la loi pour suivez ces instructions pour envoyer vos jumelles directement une période de 2 ans à...
  • Page 29 5. Le service de garantie étendu MINOX est valable uniquement si dans un cas de garantie, la facture peut être présentée 1. En cas de défaut matériel ou de fabrication, MINOX prend en avec la date d’achat et le numéro de série du produit visible.
  • Page 30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES X-TOUR 8×26 10×26 8×34 Grossissement Pupille d’entrée [mm] Pupille de sortie [mm] 3,25 4,25 Champ de vision à 1.000 m [m] Champ de vision des porteurs de lunettes [%] Tirage optique des pupilles [mm] 14,1 16,3 Distance pupillaire [mm] 56 –...
  • Page 31 10×34 8×42 10×42 5,25 16,4 17,9 56 – 76 56 – 76 56 – 76 ±5 ±5 ±5 18,4 18,3 20,5 ≥ 85 (jour) / ≥ 80 (nuit) ≥ 85 (jour) / ≥ 80 (nuit) ≥ 85 (jour) / ≥ 80 (nuit) −25 à +55 −25 à +55 −25 à...
  • Page 32 BIENVENIDO ÍNDICE DE CONTENIDOS A MINOX Con estos prismáticos de MINOX ha elegido un Bienvenido a MINOX ............32 producto de la más alta ingeniería óptica y de Normas de seguridad ............33 precisión. Eliminación ................33 Instrucciones generales de uso ........33 Estas instrucciones le ayudarán a aprovechar al...
  • Page 33 Elimine de forma respetuosa con el medio ambiente todos los envases reciclables de acuerdo con las normas interzero®. Formamos parte de la red interzero®. MINOX GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu www.minox.com...
  • Page 34 CONOZCA SUS PRISMÁTICOS 1 | Compensación de dioptrías 2 | Rueda de enfoque 3 | Lente de ocular con copa ocular regulable 4 | Ojales para correa de transporte 5 | Objetivo 6 | Conexión para trípode...
  • Page 35 AJUSTES VOLUMEN DE Ideales para usuarios con gafas SUMINISTRO Los prismáticos MINOX X-TOUR cuentan con oculares con copa ocular regulable para ofrecer a los usuarios de gafas un campo de visión óptimo. Prismáticos MINOX Protección del ocular y del objetivo...
  • Page 36 Las suciedad y manchas afectan negativamente a la quede enfocado para el ojo izquierdo. luminosidad de sus prismáticos MINOX. Por ello, recomendamos 2. Ahora mire con los prismáticos al mismo objeto, limpiar las huellas dactilares, el polvo y otras suciedades de las cierre el ojo izquierdo y gire el anillo de ajuste superficies del objetivo y del ocular con el paño de limpieza del...
  • Page 37 Esto suele deberse a una manipulación incorrecta y, por tanto, queda excluido de la garantía. Si la óptica interna se empaña, lleve los prismáticos a un distribuidor especializado autorizado o envíelo al servicio de atención al cliente de MINOX para su reparación.
  • Page 38 TÉRMINOS DE GARANTÍA Para evitar gastos y retrasos innecesarios, lea toda la Con la compra de estos prismáticos MINOX, usted ha comprado información para el usuario y las sugerencias para la solución un producto que ha sido fabricado y probado conforme a de problemas antes de enviar los prismáticos MINOX.
  • Page 39 MINOX, ni por los daños causados por un uso inadecuado, al servicio de atención al cliente de MINOX GmbH o su uso incorrecto, negligencia, daños accidentales u otras representante en el país correspondiente.
  • Page 40 DATOS TÉCNICOS X-TOUR 8×26 10×26 8×34 Aumento Pupila de entrada [mm] Pupila de salida [mm] 3,25 4,25 Campo de visión a 1.000 m [m] Campo de visión usuarios con gafas [%] Enfoque trasero de las pupilas [mm] 14,1 16,3 Distancia de las pupilas [mm] 56 –...
  • Page 41 10×34 8×42 10×42 5,25 16,4 17,9 56 – 76 56 – 76 56 – 76 ±5 ±5 ±5 18,4 18,3 20,5 ≥85 (día) / ≥80 (noche) ≥85 (día) / ≥80 (noche) ≥85 (día) / ≥80 (noche) De −25 a +55 De −25 a +55 De −25 a +55 Sí...
  • Page 42 BENVENUTI INDICE IN MINOX Con questo binocolo MINOX avete scelto un Benvenuti in MINOX ............42 prodotto di elevatissima precisione ottica e Regole di sicurezza ............43 meccanica. Smaltimento ................. 43 Istruzioni per l’uso generali ..........43 Le presenti istruzioni hanno lo scopo di aiutarvi Conoscere il binocolo ............
  • Page 43 Osservare le normative e le disposizioni di legge nazionali e locali in materia di smaltimento. Assicurarsi di smaltire tutte le confezioni riciclabili in modo ecocompatibile, secondo le indicazioni di interzero®. Partecipiamo al sistema interzero®. MINOX GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu www.minox.com...
  • Page 44 CONOSCERE IL BINOCOLO 1 | Compensazione diottrica 2 | Anello di messa a fuoco 3 | Oculare con conchiglia oculare regolabile 4 | Occhielli per tracolla 5 | Obiettivo 6 | Connessione treppiede...
  • Page 45 CONTENUTO DELLA Ideale per i portatori di occhiali CONFEZIONE Per offrire un campo visivo ottimale anche ai portatori di occhiali, MINOX X-TOUR è dotato di conchiglie oculari regolabili. Binocolo MINOX Utilizzo senza occhiali Protezione dell'oculare e dell'obiettivo Gli osservatori che non indossano occhiali devono ruotare le...
  • Page 46 Quando il 3. Il binocolo MINOX è ora adattato su misura binocolo non è in uso, le lenti devono essere protette da danni per le prestazioni visive dei propri occhi.
  • Page 47 Solitamente ciò è causato da un uso improprio ed è pertanto escluso dalla garanzia. In caso di appannamento dell'ottica interna, portare il binocolo presso un rivenditore autorizzato o inviarlo al servizio clienti MINOX per la riparazione.
  • Page 48 è nato ed è stato testato secondo linee guida prima di inviare il binocolo MINOX in assistenza. Se è necessaria di qualità particolarmente rigorose. La garanzia legale per una riparazione, seguire le presenti istruzioni su come inviare questo prodotto è...
  • Page 49 1. In caso di difetti dovuti a errori del materiale o di lavorazione, servizio clienti MINOX prima di restituire il prodotto. MINOX si fa carico dei costi del materiale per il periodo di 6. Condizioni generali di contratto (GTC) di Blaser Group GmbH,...
  • Page 50 DATI TECNICI X-TOUR 8×26 10×26 8×34 Ingrandimento Pupilla d’ingresso [mm] Pupilla d’uscita [mm] 3,25 4,25 Campo visivo a 1.000 m [m] Campo visivo portatori di occhiali [%] Distanza focale della pupilla 14,1 16,3 [mm] Distanza pupillare [mm] 56 – 72 56 –...
  • Page 51 10×34 8×42 10×42 5,25 16,4 17,9 56 – 76 56 – 76 56 – 76 ±5 ±5 ±5 18,4 18,3 20,5 ≥85 (giorno) / ≥80 (notte) ≥85 (giorno) / ≥80 (notte) ≥85 (giorno) / ≥80 (notte) Da −25 a +55 Da −25 a +55 Da −25 a +55 Sì...
  • Page 52 ÜDVÖZÖLJÜK TARTALOMJEGYZÉK A MINOXNÁL Ezzel a MINOX távcsővel a legmagasabb Üdvözöljük a MINOXnál ........... 52 optikai és precíziós mérnöki minőséget Biztonsági előírások ............53 képviselő terméket választotta. Ártalmatlanítás ..............53 Általános használati utasítás ......... 53 Ez a leírás segít Önnek abban, hogy Ismerje meg a távcsövet ..........
  • Page 53 Ne tegye ki a távcsövet hosszú ideig közvetlen napfénynek. ÁRTALMATLANÍTÁS Tartsa be az ártalmatlanításra vonatkozó nemzeti és helyi előírásokat és jogi követelményeket. Tartsa összes újrahasznosítható csomagolás környezetbarát ártalmatlanítására vonatkozó előírásokat az interzero®-nak megfelelően. Az interzero® hálózat tagja vagyunk. MINOX GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu www.minox.com...
  • Page 54 ISMERJE MEG A TÁVCSÖVET 1 | Dioptria beállítása 2 | Fókuszgyűrű 3 | Okulár állítható szemkagylóval 4 | Gyűrűk a hordozószíjakhoz 5 | Objektív 6 | Állványcsatlakozó...
  • Page 55 BEÁLLÍTÁSOK CSOMAG TARTALMA Ideális szemüvegviselők számára A MINOX X-TOUR állítható szemkagylóval van felszerelve, hogy MINOX távcső a szemüvegviselők számára optimális látómezőt biztosítson. Szemlencse és lencse védelem Hordozószíj Használat szemüveg nélkül Táska A szemüveget nem viselő megfigyelőknek mindkét okulár Tisztítókendő az optikához szemkagylóját az óramutató...
  • Page 56 és az egyéb szennyeződéseket a lencse amíg el nem éri a jobb szem számára optimális fókuszt. és a szemlencse felületéről. A lencséket védőkupakkal vagy 3. Az Ön MINOX távcsöve mostantól az Ön szemének hasonlóval kell védeni a sérülésektől és szennyeződésektől, látási teljesítményéhez van igazítva.
  • Page 57 Ez azért lehet, mert a megfigyelő pupillái nem a szemlencse kilépőpupilláiban találhatók. Mozdítsa el a fejét, valamint változtasson a szeme és a távcső helyzetén. Előfordulhat, Az egyedi sorozatszámot a MINOX távcső hátulján lévő ráncban hogy a szemkagylók helyzete nem felel meg a szemüveggel találja.
  • Page 58 E-mail: service.bgw@blaser-group.com 3. Garanciaigények csak a hivatalos viszonteladótól származó géppel írott vásárlást igazoló bizonylat bemutatásával Minden más országban kérjük, küldje el a MINOX távcsövet a érvényesíthetők. MINOX hivatalos forgalmazójához. 4. Amennyiben igénybe veszi a garanciát, juttassa el a MINOX távcsövet a vásárlást igazoló eredeti géppel írott bizonylattal és a reklamáció...
  • Page 59 3. A MINOX nem vállal felelősséget a nem a MINOX által elvégzett javításokért, a nem rendeltetésszerű használatból, helytelen használatból, gondatlanságból, baleset okozta károsodásból vagy a termékbe illetéktelen személyek által történő...
  • Page 60 MŰSZAKI ADATOK X-TOUR 8×26 10×26 8×34 Nagyítás Belépőpupilla [mm] Kilépőpupilla [mm] 3,25 4,25 1.000 méteres látómező [m] Látómező szemüvegesek esetén [%] A pupilla résszélessége [mm] 14,1 16,3 Pupillatávolság [mm] 56 – 72 56 – 72 56 – 76 Közeli beállítás határa [m] Dioptria beállítása [dpt] ±5 ±5...
  • Page 61 10×34 8×42 10×42 5,25 16,4 17,9 56 – 76 56 – 76 56 – 76 ±5 ±5 ±5 18,4 18,3 20,5 ≥85 (nappal) / ≥80 (éjjel) ≥85 (nappal) / ≥80 (éjjel) ≥85 (nappal) / ≥80 (éjjel) −25 és +55 között −25 és +55 között −25 és +55 között Igen...
  • Page 62 Nastawianie ostrości ............66 Konserwacja i pielęgnacja ..........66 Życzymy zadowolenia z produktu i doskonałej Rozwiązywanie problemów ..........67 celności. Numer seryjny ..............67 Obsługa ................... 68 Postanowienia dotyczące gwarancji ......68 Rozszerzona usługa gwarancyjna MINOX ....69 Dane techniczne ..............70...
  • Page 63 Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów prawnych dotyczących utylizacji. Przestrzegać zasad przyjaznej środowiska utylizacji wszystkich opakowań nadających się do recyklingu zgodnie z interzero®. Jesteśmy częścią organizacji interzero®. MINOX GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu www.minox.com...
  • Page 64 ZAPOZNANIE Z LORNETKĄ 1 | Kompensacja dioptrii 2 | Pokrętło ogniskujące 3 | Okular z regulowanymi muszlami ocznymi 4 | Ucha do paska do noszenia 5 | Obiektyw 6 | Przyłącze statywu...
  • Page 65 USTAWIENIA ZAKRES DOSTAWY Idealna dla osób noszących okulary Aby również osobom noszącym okulary zapewnić optymalne pole widzenia, lornetka MINOX X-TOUR wyposażona jest w Lornetka MINOX regulowane muszle oczne. Zaślepka okularu i obiektywu Pasek do noszenia Torba Użycie bez okularów Ściereczka do czyszczenia Obserwatorzy, którzy nie noszą...
  • Page 66 Zanieczyszczenia mają negatywny wpływ na jasność lornetki 2. Nakierować teraz lornetkę na ten sam obiekt obserwacji, MINOX. Dlatego zaleca się usuwanie odcisków palców, kurzu i zamknąć lewe oko i obracać pierścień nastawiania innych zabrudzeń z powierzchni obiektywu i okularu za pomocą...
  • Page 67 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW zaparowania wewnętrznego układu optyki należy zanieść lornetkę do autoryzowanego sprzedawcy lub wysłać ją do Problem z obrazem naprawy do działu obsługi klienta firmy MINOX. Podczas obserwacji nie można uzyskać okrągłego obrazu bez efektu winietowania. Zaparowanie od zewnątrz Może to być spowodowane tym, że źrenice obserwatora Zaparowanie zewnętrznych części optycznych występuje...
  • Page 68 3. Roszczenia gwarancyjne mogą być dochodzone wyłącznie przedstawieniu pisemnego dowodu zakupu We wszystkich innych krajach należy wysłać lornetkę MINOX do autoryzowanego sprzedawcy. autoryzowanego dystrybutora firmy MINOX. 4. W przypadku skorzystania z gwarancji należy przesłać lornetkę MINOX wraz z oryginalnym, opisanym maszynowo dowodem zakupu i opisem reklamacji do działu obsługi...
  • Page 69 W przypadku dostępne pod adresem: wystąpienia roszczenia gwarancyjnego po zakończeniu https://www.minox.com/de/Informationen/AGB/ cyklu życia produktu firma MINOX zastrzega sobie prawo do naprawy wadliwych produktów lub ich wymiany na produkty równoważne. 3. Firma MINOX nie ponosi odpowiedzialności za naprawy, które nie zostały przeprowadzone przez firmę...
  • Page 70 DANE TECHNICZNE X-TOUR 8×26 10×26 8×34 Powiększenie Źrenica wejściowa [mm] Średnica źrenicy wyjściowej 3,25 4,25 [mm] Pole widzenia na 1.000 m [m] Pole widzenia osób noszących okulary [%] Ogniskowa źrenicy [mm] 14,1 16,3 Rozstaw źrenic [mm] 56 – 72 56 – 72 56 –...
  • Page 71 10×34 8×42 10×42 5,25 16,4 17,9 56 – 76 56 – 76 56 – 76 ±5 ±5 ±5 18,4 18,3 20,5 ≥ 85 (dzień) / ≥ 80 (noc) ≥ 85 (dzień) / ≥ 80 (noc) ≥ 85 (dzień) / ≥ 80 (noc) −25 do +55 −25 do +55 −25 do +55 Tak, do głębokości 1 przez 30 min (IPX7) Tak, do głębokości 1 (przez 30 min) (IPX7) Tak, do głębokości 1 (przez 30 min) (IPX7)
  • Page 72 ДОБРО СОДЕРЖАНИЕ ПОЖАЛОВАТЬ В МИР ПРОДУКЦИИ MINOX Добро пожаловать в мир продукции MINOX..72 Правила безопасности ..........73 Утилизация ................73 Общие указания по применению ......73 Данный бинокль производства компании Узнайте больше о своем бинокле......74 MINOX представляет собой...
  • Page 73 солнечных лучей в течение длительного времени. Мы являемся членами ассоциации INTERSEROH+. При утилизации соблюдайте национальные и местные правила, а также правовые нормы. Соблюдайте экологически безопасную утилизацию всей упаковки, подлежащей вторичной переработке, в соответствии с требованиями interzero®. MINOX GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu www.minox.com...
  • Page 74 УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ О СВОЕМ БИНОКЛЕ 1 | Компенсация диоптрий 2 | Колесико фокусировки 3 | Окуляры c регулируемыми наглазниками 4 | Петли для плечевого ремня 5 | Объектив 6 | Крепление для установки на штатив...
  • Page 75 РЕГУЛИРОВКА КОМПЛЕКТНОСТЬ Идеальный вариант для использования с очками Чтобы обеспечить оптимальное поле зрения при Бинокль MINOX использовании очков, MINOX X-TOUR оснащен Защита окуляра и линзы регулируемыми наглазниками. Плечевой ремень Сумка Использование без очков Салфетка для протирки оптики Чтобы использовать изделие без...
  • Page 76 может привести к нарушению герметичности. объекта не будет оптимальной для левого глаза. 2. Затем наведите прибор на тот же объект, закройте С загрязнением светосила бинокля MINOX становится меньше. левый глаз и поворачивайте кольцо диоптрии Поэтому мы рекомендуем удалять отпечатки пальцев, пыль...
  • Page 77 с  изделием, поэтому повреждения такого рода не покрываются гарантией. В случае запотевания внутренней Проблемы с изображением оптики передайте бинокль авторизованному дилеру MINOX При наблюдении не получается добиться круглой картинки или отправьте его для ремонта в сервисный отдел компании без виньетирования. MINOX. Возможная причина: зрачки наблюдателя не находятся...
  • Page 78 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Чтобы избежать лишних расходов и задержек, перед Приобретенный вами бинокль MINOX представляет собой отправкой бинокля MINOX просим вас сначала изучить изделие, изготовленное и проверенное в  соответствии всю информацию, предназначенную для пользователя, а с  необычайно строгими директивами по качеству. Для...
  • Page 79 боевыми действиями, гарантия также аннулируется. 1. В случае дефектов материала или обработки компания 4. Изнашивающиеся компоненты, например наглазники, MINOX берет на себя расходы на материалы в  течение плечевой ремень, заглушки, элементы питания и  т.  п., гарантийного срока при условии, что она по своему...
  • Page 80 5. Покупатель имеет право на расширенное гарантийное обслуживание MINOX только в  том случае, если в гарантийном случае он может предъявить счет с датой покупки и хорошо различимым серийным номером изделия. Изделия без соответствующих документов исключены из программы гарантийного обслуживания, однако возможно исключение, если устройство можно...
  • Page 82 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ X-TOUR 8×26 10×26 8×34 Увеличение Входной зрачок [mm] Выходной зрачок [mm] 3,25 4,25 Поле зрения на 1.000 м [м] Поле зрения при использовании очков [%] Вынос зрачка [mm] 14,1 16,3 Межзрачковое расстояние [mm] 56 – 72 56 – 72 56 –...
  • Page 83 10×34 8×42 10×42 5,25 16,4 17,9 56 – 76 56 – 76 56 – 76 ± 5 ± 5 ± 5 18,4 18,3 20,5 ≥ 85 (день) / ≥ 80 (ночь) ≥ 85 (день) / ≥ 80 (ночь) ≥ 85 (день) / ≥ 80 (ночь) от −25 до +55 от...
  • Page 84 Blaser Group GmbH Ziegelstadel 1 D-88316 Isny im Allgäu Telefon: +49 7562 702-0 Telefax: +49 7562 702-343 E-Mail: info@blaser.de www.blaser.de BD X–TOUR 11/2024...