Page 3
Einleitung Deutsch Introduction Mit einem Fernglas aus dem Hause MINOX haben Sie sich Présentation für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer Qualität entschieden. Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungsspektrum Ihres MINOX Fernglases optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen MINOX Fernglas...
Page 4
Français With these binoculars from MINOX you have chosen a Avec une jumelle MINOX vous avez opté pour un produit qui product of highest optical quality and mechanical precision. se distingue par la qualité supérieure de son optique et de These instructions are to help you benefit from the full sa mécanique de précision.
Page 6
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 e-mail: info@minox.com Im Ausland wenden Sie sich bitte an unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder an eine unserer MINOX Vertretungen. Die Adressen der Vertretungen finden Sie auf unserer Internetseite http://www.minox.com...
Page 7
For our customers abroad: Please contact one of À l’étranger, veuillez contacter un de nos ateliers de our authorized service shops or one of our MINOX service après-vente ou une de nos agences MINOX. agencies. You will find the addresses of our agencies Pour les adresses de nos représentations, veuillez...
Einstellungen Ideal für Brillenträger Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermög- Adjustments lichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln Réglages ausgestattet. Benutzung ohne Brille Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Okula- ren die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Einrasten heraus.
Page 9
Idéal pour les porteurs de lunettes To ensure that people wearing glasses also have an optimal Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier field of view MINOX binoculars are fitted with rotating d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont eyecups.
Page 10
Sie bei geschlossenem linken Auge den Einstellring am rechten Okular so lange, bis Sie für das rechte Auge die optimale Scharfstellung erreichen. (c) Ihr MINOX Fernglas ist nun individuell auf die Sehleistung Ihrer Augen abgestimmt. (d)Für die Beobachtung verschiedener Objekte in unterschied- lichen Entfernungen werden Sie immer auch die Scharfstel- lung regulieren müssen.
Page 11
œil droit. (c) Your MINOX binoculars are now set to the individual vision of both eyes. (c) Après ces deux réglages, votre jumelle MINOX est optima- lement adaptée à la vision individuelle de vos deux yeux.
MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 69727). Entfernen Sie auf der Unterseite des Fernglases die Abdeckschraube (6) und bringen Sie dort den MINOX Stativadapter an. Die Abdeckschraube (6) bewahren Sie bitte gut auf und bringen diese nach Entfernung des Stativadapters wieder an. Pflegetips Verunreinigungen beeinträchtigen die Helligkeit Ihres MINOX...
Page 13
MINOX pretés de la surface des objectifs et des oculaires à l’aide Lens-Cleaner (Order number.
Page 14
Deutsch Technische Daten BL 8x42 BR BL 10x42 BR Vergrößerung Eintrittspupille 42 mm 42 mm Austrittspupille 5,25 mm 4,2 mm Sehfeld 113 m at 1.000 m 6.5° 104,7 m at 1.000 m 6° Pupillenschnittweite 19,5 mm 16 mm Nahbereich 2,5 m 2,5 m Überhub(∞)
English Technical data BL 8x42 BR BL 10x42 BR Magnification Front lens diameter 1.65 in. / 42 mm 1.65 in. / 42 mm Exit pupil 0.21 in. / 5.25 mm 0.17 in. / 4.2 mm Field of view 342 ft at 1,000 yds 6.5°...
Français Données techniques BL 8x42 BR BL 10x42 BR Grossissement Pupille d’entrée 42 mm 42 mm Pupille de sortie 5,25 mm 4,2 mm Champ de vision 113 m at 1.000 m 6.5° 104,7 m at 1.000 m 6° Distance frontale des pupilles...
Page 17
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar. Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar. Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH,Wetzlar.
Need help?
Do you have a question about the BL 10x42 BR and is the answer not in the manual?
Questions and answers