Download Print this page
Crivit 329816 1907 Assembly Instructions Manual

Crivit 329816 1907 Assembly Instructions Manual

Windbreak

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2019
Delta-Sport-Nr.: WS-7519
IAN 329816_1907
WIND- UND SICHTSCHUTZ
WINDBREAK
PARE-VENT BRISE-VUE
WIND- UND SICHTSCHUTZ
WINDBREAK
Aufbauanleitung
Assembly instructions
PARE-VENT BRISE-VUE
BESCHUTTING TEGEN WIND EN
Notice de montage
ZICHTWERING
Montagehandleiding
OSŁONA PRZED WIATREM I
OCHRANA PROTI VĚTRU A CLONA
PODGLĄDANIEM
PROTI NECHTĚNÝM POHLEDŮM
Instrukcja montażu
Návod k sestavení
OCHRANA PROTI VETRU A PRED
NAZERANÍM
Montážny návod
IAN 329816_1907
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
Seite
7
Page
10
Page
12
Pagina
15
Strona
18
Stránky
21
Stranu
23

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 329816 1907 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Crivit 329816 1907

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 2 1x 1 1x 2 12x 3 1x 4 4x 5 8x 7 1x 6...
  • Page 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE; PLEASE READ CAREFULLY! IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT ! A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. BELANGRIJK: BEWAREN OM LATER TE RAADPLEGEN. ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE! DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 5: Technische Daten

    Herzlichen Glückwunsch! • Bewahren Sie die Transporttasche außerhalb Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- der Reichweite von Kindern auf. wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Verletzungsgefahr! vor der ersten Verwendung mit dem Artikel • Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Er- vertraut. wachsenen und nicht als Spielzeug verwendet Lesen Sie hierzu aufmerksam die werden. nachfolgende Aufbauanleitung. • Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben die richtige Stabilität. und für die angegebenen Einsatzbereiche. • Kein offenes Feuer, Grills, Heizpilze in der Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf. Nähe des Artikels. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe • Achtung. Kein offenes Feuer im Inneren oder des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. in der Nähe des Windschutzes benutzen! • Achtung. Der Windschutz darf nicht komplett Lieferumfang (Abb. A) geschlossen werden, solange sich Personen im 1 x Wind- und Sichtschutz (1) Inneren befinden. 1 x Transporttasche (2) • Hängen Sie nichts an den Artikel, um Beschä- 12 x Erdnagel (3) digungen zu vermeiden. 1 x Aufbewahrungsbeutel Erdnägel (4) • Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrt- 4 x Stahlstange, 3-tlg. (5)
  • Page 6: Hinweise Zur Entsorgung

    Lagerung, Reinigung Aufbau Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund der Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung Größe mit mindestens zwei Personen durchge- immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. führt werden. Mit einem feuchten Reinigungstuch reinigen und 1. Entnehmen Sie den Windschutz (1) aus anschließend trockenwischen. der Transporttasche (2) und falten Sie ihn WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln vollständig auseinander (Abb. B). reinigen. 2. Jede Stahlstange (5) besteht aus drei Teilen, die miteinander verbunden sind. Stecken Sie die einzelnen Stahlstangen (5) in sich zusammen (Abb. C). Hinweise zur Entsorgung 3. Schieben Sie die Stangen mit der Spitze (5a) voran in die Tunnel (1a) des Windschut- Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- zes (Abb. D). materialien entsprechend aktueller örtlicher 4. Stellen Sie zu zweit den Artikel auf und Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. halten Sie ihn fest. Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be- 5. Legen Sie die Schlaufen (7a) von zwei Ab- wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder spannseilen (7) um die erste Stangenspitze unerreichbar auf. (5a) (Abb. E).
  • Page 7 Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa- raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig. IAN: 329816_1907 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 8: Technical Data

    Congratulations! Risk of injury! You have chosen to purchase a high-quality pro- • The product may only be used under adult duct. Familiarise yourself with the product before supervision and not as a toy. using it for the first time. • Check for correct stability before using the Read the following assembly product. instructions and the safety infor- • Do not use near open fire, grills, or patio mation carefully. heaters. Use the product only as described and only • Warning. Do not use open flame inside or in for the given areas of application. Store these the vicinity of the wind shelter! assembly instructions carefully. When passing • Warning. The wind shelter may not be fully the product on to third parties, please also hand closed when people are inside. over all accompanying documents. • To prevent any damage do not hang anything on the product. Scope of delivery (fig. A) • Check regularly that the product remains 1 x windbreak (1) intact and check that the pegs are firmly...
  • Page 9: Storage, Cleaning

    Disposal 2. Each steel pole (5) consists of three parts that are connected to each other. Connect Dispose of the article and the packaging materi- the individual steel poles (5) (fig. C). als in accordance with current local regulations. 3. Slide the poles with the tip (5a) first into the Packaging materials such as foil bags are not sleeves (1a) on the wind shelter (fig. D). suitable to be given to children. Keep the pack- 4. Two people are needed to stand the product aging materials out of the reach of children. up and hold it firmly. 5. Thread the loops (7a) of two guy ropes (7) Dispose of the products and the packag- through the tip (5a) of the first pole (fig. E). ing in an environmentally friendly manner. 6. Thread the tab (1b) through the tip of the The recycling code is used to identify pole (fig. D). various materials for recycling. The code 7. Secure the end of each guy rope (7b) in the consists of the recycling symbol – which is ground with a peg (3), to left and right, next meant to reflect the recycling cycle – and a to the product (fig. E). number which identifies the material. 8. Pull the slide (7c) on the guy rope towards the wind shelter until the guy rope is taut and Notes on the guarantee and no longer sags.
  • Page 10: Données Techniques

    Félicitations ! • Conservez le sac de transport hors de portée Vous venez d’acquérir un article de grande des enfants. qualité. Avant la première utilisation, familiari- Risque de blessure ! sez-vous avec l’article. • L’article ne peut être utilisé que sous la surveil- Pour cela, veuillez lire attentive- lance d’un adulte et non comme un jouet. ment la notice de montage sui- • Avant d’utiliser l’article, assurez-vous qu’il est vante et les consignes de sécurité. stable. Utilisez l’article uniquement comme indiqué • Ne pas produire de flammes ni faire usage de et pour les domaines d’utilisation mentionnés. barbecue ou de parasol chauffant à proximité Conservez cette notice de montage. Si vous de l’article. cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre • Attention. Ne pas produire de flammes sous l’ensemble de la documentation. ou à proximité du pare-vent ! • Attention. Le pare-vent ne doit pas être com- Contenu de la livraison (fig.
  • Page 11: Montage

    Montage Stockage, nettoyage Le montage de l’article doit être réalisé par au Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le moins deux personnes en raison de sa taille. toujours dans un endroit sec et propre à une 1. Retirez le pare-vent (1) du sac de transport température ambiante. (2) et dépliez-le complètement (fig. B). Nettoyez l’article uniquement avec un chiffon de 2. Chaque barre en acier (5) est composée nettoyage humide, puis l’essuyez. de trois parties devant être emboîtées entre IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro- elles. Assemblez chaque barre en acier (5) duits de nettoyage agressifs. en emboîtant ses parties (fig. C). 3. Insérez les barres avec la pointe (5a) dans les trous (1a) du pare-vent (fig. D). 4. Mettez l’article debout et maintenez-le fer- Mise au rebut mement - cette opération doit être effectuée par deux personnes. Éliminez l’article et le matériel d’emballage 5. Accrochez les boucles (7a) de deux hau- conformément aux directives locales en vigueur. bans (7) autour de la première pointe de la Le matériel d’emballage tel que les sachets en barre (5a) (fig. E). plastique par exemple ne doivent pas arriver 6. Accrochez la languette (1b) sur la pointe de dans les mains des enfants. Conservez le maté- la barre (fig. D).
  • Page 12 En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez Article L217-5 du Code de la vous adresser à la hotline de garantie indiquée consommation ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos Le bien est conforme au contrat : employés du service client vous indiqueront la 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu marche à suivre le plus rapidement possible. d‘un bien semblable et, le cas échéant : Nous vous renseignerons personnellement • s‘il correspond à la description donnée par le dans tous les cas. La période de garantie n‘est vendeur et posséder les qualités que celui-ci a pas prolongée par d’éventuelles réparations présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil- sous la garantie, les garanties implicites ou le lon ou de modèle ; remboursement. Ceci s‘applique également aux • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut pièces remplacées et réparées. Les réparations légitimement attendre eu égard aux déclara- nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la tions publiques faites par le vendeur, par le fin de la période de garantie. producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; Article L217-16 du Code de la 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies consommation d‘un commun accord par les parties ou être Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, propre à tout usage spécial recherché par...
  • Page 13: Technische Gegevens

    Gefeliciteerd! • Berg de transporttas buiten het bereik van Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig kinderen op. artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het Verwondingsgevaar! eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Het artikel mag alleen onder toezicht van vol- Lees hiervoor de volgende wassenen en mag niet als speelgoed gebruikt montagehandleiding en de worden. veiligheidstips zorgvuldig door. • Let vóór het gebruik van het artikel op de Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en juiste stabiliteit. voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta- • Geen open vuur, barbecues, terrasverwar- gehandleiding goed. Geef alle documenten mee mers in de buurt van het artikel. als u het artikel aan iemand anders geeft. • Waarschuwing. Geen open vuur binnenin of in de buurt van de windbescherming In het leveringspakket inbe- gebruiken! grepen (afb. A) • Waarschuwing. De windbescherming mag 1 x beschutting tegen wind en zichtwering (1) niet compleet gesloten worden zolang er zich 1 x transporttas (2) iemand binnenin bevindt.
  • Page 14: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Montage Opslag, reiniging De montage van het artikel dient door de Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt grootte door minstens twee personen uitgevoerd altijd droog en schoon op kamertemperatuur. te worden. Onderhoud! Reinig het artikel alleen met 1. Neem de windbescherming (1) uit de trans- een vochtige schoonmaakdoek en droog het porttas (2) en vouw hem volledig uit elkaar vervolgens af. BELANGRIJK! Reinig nooit met (afb. B). agressieve reinigingsmiddelen. 2. Elke stalen stang (5) bestaat uit drie onder- delen die met elkaar verbonden zijn. Steek de afzonderlijke stalen stangen (5) in elkaar bijeen (afb. C). Afvalverwerking 3. Schuif de stangen met het uiteinde (5a) voor- Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in aan in de tunnels (1a) van de windbescher- overeenstemming met actuele lokale voor- ming (afb. D). schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv. 4. Monteer het artikel met zijn tweeën en houd foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden. het vast. Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik 5. Leg de lussen (7a) van twee afspanlijnen (7) van kinderen op. rond het eerste uiteinde van een stang (5a) (afb. E). Voer de producten en verpakkingen op 6. Leg het verbindingsstuk (1b) over het uitein- milieuvriendelijke wijze af.
  • Page 15 De garantieperiode wordt na eventuele repa- raties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 329816_1907 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl NL/BE...
  • Page 16: Dane Techniczne

    Gratulujemy! • Artykuł nie jest przyrządem do wspinania się Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- ani do zabawy! Należy upewnić się, że żad- stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać ne osoby, w szczególności dzieci, nie będą się z produktem przed jego pierwszym użyciem. stawać na artykule ani się na nim podciągać. Należy uważnie przeczytać Artykuł może się przewrócić. następującą instrukcję montażu • Torbę transportową należy przechowywać w i wskazówki bezpieczeństwa. miejscu niedostępnym dla dzieci. Produkt ten należy użytkować wyłącznie Ryzyko obrażeń! w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym • Z artykułu można korzystać tylko pod nadzo- przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję montażu rem dorosłych i nie można go używać jako należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. zabawki. Przekazując produkt innej osobie, należy upew- • Przed rozpoczęciem korzystania z artykułu nić się, że otrzyma ona także całą dokumenta- należy zwrócić uwagę, czy jest on odpowied- cję dotyczącą produktu. nio stabilny. • W pobliżu artykułu nie mogą znajdować się Zakres dostawy (rys. A) źródła otwartego ognia, grille ani ogrzewa- 1 x osłona przed wiatrem i podglądaniem (1) cze ogrodowe.
  • Page 17: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Demontaż Unikanie szkód materialnych! • Należy zabezpieczyć artykuł w przypadku Demontaż artykułu należy przeprowadzić w ekstremalnych warunków atmosferycznych, sposób opisany w sekcji „Montaż”, lecz w takich jak np. silny wiatr. Artykuł należy prze- odwrotnej kolejności. chowywać w chronionych pomieszczeniach. Przechowywanie, czyszczenie • Regularnie sprawdzać artykuł pod kątem widocznych oznak zużycia i uszkodzeń. Podczas nieużywania należy zawsze przecho- • Podczas przechowywania nie należy wy- wywać produkt w suchym i czystym miejscu, w stawiać artykułu na bezpośrednie działanie temperaturze pokojowej. Czyścić wyłącznie przy promieni słonecznych. użyciu wilgotnej ściereczki, następnie wytrzeć do Montaż sucha. WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środków Ze względu na swój rozmiar, montaż artykułu czyszczących. powinien zostać wykonany przez co najmniej dwie osoby. 1. Wyjąć osłonę przed wiatrem (1) z torby transportowej (2) i całkowicie rozłożyć (rys. B). Uwagi odnośnie recyklingu 2. Każdy drążek stalowy (5) składa się z Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale- trzech połączonych ze sobą części. Zamon- ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami tować ze sobą poszczególne drążki stalowe obowiązującymi w danym miejscu. Materiały...
  • Page 18 W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. W przypadku wymiany części lub całego arty- kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne. IAN: 329816_1907 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl...
  • Page 19: Technická Data

    Srdečně blahopřejeme! Nebezpečí úrazu! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- • Výrobek se smí používat pouze pod dohle- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte dem dospělých a nikoli jako hračka. s tímto výrobkem. • Před použitím výrobku dbejte na správnou Pozorně si přečtete následující stabilitu. návod k sestavení a bezpečnostní • V blízkosti výrobku nesmí být otevřený oheň, pokyny. rošty, ani topidla. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsá- • Upozornění. V blízkosti nebo uvnitř ochrany no, a pro uvedené účely. Dobře si tento návod proti větru nepoužívejte otevřený oheň! k sestavení uschovejte. Pokud výrobek předáte • Upozornění. Ochrana proti větru se nesmí třetí osobě, předejte jí i veškerou dokumentaci. kompletně uzavřít, dokud jsou uvnitř lidé. • Na výrobek nic nezavěšujte, ať předejdete Rozsah dodávky (obr. A) poškozením. 1 x ochrana proti větru (1) • Pravidelně kontrolujte neporušenost výrobku a 1 x taška na přepravu (2) ověřte pevné usazení stanových kolíků. 12 x stanový kolík (3) • Neodstraňujte našité etikety, typové nebo 1 x sáček na uložení stanových kolíků (4)
  • Page 20: Pokyny K Likvidaci

    3. Zasouvejte tyče špičkou napřed (5a) do Recyklační kód identifikuje různé tunýlku (1a) ochrany proti větru (obr. D). materiály pro recyklaci. Kód se skládá z 4. Výrobek sestavujte ve dvou a pevně ho recyklačního symbolu - který indikuje držte. recyklační cyklus - a čísla identifikujícího 5. Navlékněte smyčky (7a) dvou upínacích materiál. lanek (7) na první špičku tyče (5a) (obr. E). Pokyny k záruce a průběhu 6. Zajišťovací sponu (1b) položte přes špičku služby tyče (obr. D). 7. Zafixujte konce upínacích lanek (7b) vždy Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl jedním stanovým kolíkem (3), vlevo a vpra- průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na vo, vedle výrobku do země (obr. E). tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne 8. Vytahujte šoupátko (7c) upínacího lanka zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. směrem k ochraně proti větru, až se upínací Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a lanko napne a neprověšuje se. chyby z výroby, nevztahuje se na závady způso- 9. Opakujte bod 7 se všemi čtyřmi špičkami bené neodborným zacházením nebo použitím tyčí.
  • Page 21: Bezpečnostné Pokyny

    Blahoželáme! Nebezpečenstvo poranenia! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný • Výrobok sa smie používať len pod dohľadom výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dospelých a nie ako hračka. dôkladne oboznámte. • Pred použitím výrobku dbajte na správnu Pozorne si prečítajte tento montáž- stabilitu. ny návod a bezpečnostné pokyny. • V blízkosti výrobku neudržujte otvorený oheň, Výrobok používajte len uvedeným spôsobom grily, terasové žiariče. a na uvedený účel. Tento montážny návod si • Upozornenie. Vo vnútri výrobku alebo v jeho dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku blízkosti nepoužívajte otvorený oheň! tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky • Upozornenie. Ochrana proti vetru sa nesmie podklady. úplne zatvoriť, kým sa vo vnútri nachádzajú osoby. Obsah balenia (obr. A) • Aby ste sa vyvarovali poškodeniam, nič neve- 1 x ochrana proti vetru (1) šajte na výrobok. 1 x taška na prenos (2) • Pravidelne kontrolujte, či je výrobok neporu- 12 x klinec do zeme (3) šený a skontrolujte, či klince do zeme pevne...
  • Page 22: Pokyny K Likvidácii

    2. Každá oceľová tyč (5) pozostáva z troch Recyklačný kód slúži na označenia častí, ktoré sú navzájom spojené. Jednotlivé rôznych materiálov na navrátenie do oceľové tyče (5) vsuňte do seba (obr. C). obehu opätovného využitia. Kód sa 3. Posuňte tyče špičkou (5a) dopredu do tune- skladá z recyklačného symbolu - ktorý má la (1a) ochrany proti vetru (obr. D). odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého 4. Vo dvojici postavte výrobok a pevne ho obehu - a číslo označujúce materiál. držte. Pokyny k záruke a priebehu 5. Položte slučky (7a) dvoch napínacích lán (7) servisu okolo prvej špičky tyče (5a) (obr. E). 6. Položte sponu (1b) cez špičku tyče (obr. D). Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo- 7. Konce napínacieho lana (7b) zafixujte vždy vednosťou a v priebehu výroby bol neustále klincom do zeme (3), vľavo a vpravo, vedľa kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky výrobku v zemi (obr. E). záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný 8. Ťahajte zarážku (7c) napínacieho lana lístok si odložte. smerom k ochrane proti vetru až kým nie je Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu napínacie lano napnuté a už neprevisuje.